RR\585152PL.doc PE 360.317v02-00
PL PL
PARLAMENT EUROPEJSKI
2004
2009
Dokument z posiedzenia
WERSJA OSTATECZNA A6-0310/2005 19.10.2005
***I
SPRAWOZDANIE
w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie informowania pasażerów korzystających z transportu lotniczego o tożsamości obsługującego przewoźnika i przekazywania przez Państwa Członkowskie informacji dotyczących bezpieczeństwa
(COM(2005)0048 – C6-0046/2005 – 2005/0008(COD))
Komisja Transportu i Turystyki
Sprawozdawca: Christine De Veyrac
PE 360.317v02-00 2/37 RR\585152PL.doc
PL
PR_COD_1am
Objaśnienie używanych znaków
* Procedura konsultacji większość oddanych głosów
**I Procedura współpracy (pierwsze czytanie) większość oddanych głosów
**II Procedura współpracy (drugie czytanie)
większość oddanych głosów by zatwierdzić wspólne stanowisko większość głosów ogólnej liczby posłów do PE by odrzucić lub wprowadzić poprawki do wspólnego stanowiska
*** Procedura zgody
większość głosów ogólnej liczby posłów do PE, za wyjątkiem przypadków ujętych w art. 105, 107, 161 i 300 Traktatu WE oraz w art. 7 Traktatu UE
***I Procedura współdecyzji (pierwsze czytanie) większość oddanych głosów
***II Procedura współdecyzji (drugie czytanie)
większość oddanych głosów by zatwierdzić wspólne stanowisko wymagana większość głosów ogólnej liczby posłów do PE by odrzucić lub wprowadzić poprawki do wspólnego stanowiska
***III Procedura współdecyzji (trzecie czytanie)
większość oddanych głosów by zatwierdzić wspólny projekt (Wskazana procedura opiera się na podstawie prawnej zaproponowanej przez Komisję.)
Poprawki do tekstu legislacyjnego
W poprawkach Parlamentu zmiany zaznaczone są wytłuszczonym drukiem i kursywą. Oznaczenia zwykłą kursywą są wskazówką dla służb technicznych, że proponowana jest, w celu opracowania tekstu końcowego, korekta elementów tekstu legislacyjnego (np. elementów w oczywisty sposób błędnych lub brakujących w danej wersji językowej.) Sugestie korekty wymagają zgody właściwych służb technicznych.
RR\585152PL.doc 3/37 PE 360.317v02-00
PL
SPIS TREŚCI
Strona PROJEKT REZOLUCJI LEGISLACYJNEJ PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO ...5 UZASADNIENIE (w języku angielskim) ...32 PROCEDURA ...36
PE 360.317v02-00 4/37 RR\585152PL.doc
PL
RR\585152PL.doc 5/37 PE 360.317v02-00
PL
PROJEKT REZOLUCJI LEGISLACYJNEJ PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie informowania pasażerów korzystających z transportu lotniczego o tożsamości obsługującego przewoźnika i przekazywania przez Państwa Członkowskie informacji dotyczących bezpieczeństwa
(COM(2005)0048 – C6-0046/2005 – 2005/0008(COD)) (Procedura współdecyzji, pierwsze czytanie)
Parlament Europejski,
– uwzględniając projekt Komisji przedstawiony Parlamentowi Europejskiemu i Radzie (COM(2005)0048)1,
– uwzględniając art. 251 ust. 2 oraz art. 80 ust. 2 Traktatu WE, zgodnie z którymi projekt został przedstawiony przez Komisję (C6-0046/2005),
– uwzględniając art. 51 Regulaminu,
– uwzględniając sprawozdanie Komisji Transportu i Turystyki (A6-0310/2005), 1. zatwierdza po poprawkach projekt Komisji;
2. zwraca się do Komisji o ponowne przedłożenie mu sprawy, jeśli uzna ona za stosowne wprowadzenie znaczących zmian do swojego projektu lub zastąpienie go innym tekstem;
3. zobowiązuje swojego Przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji.
Tekst proponowany przez Komisję Poprawki Parlamentu
Poprawka 1 Tytuł Wniosek dotyczący Rozporządzenia
Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie informowania pasażerów korzystających z transportu lotniczego o tożsamości obsługującego przewoźnika i przekazywania przez Państwa
Członkowskie informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Wniosek dotyczący Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie informowania pasażerów korzystających z transportu lotniczego o tożsamości obsługującego przewoźnika i w sprawie przyjęcia przez Wspólnotę wykazu zawierającego zakazy wykonywania usług przewozowych i ograniczenia praw ruchu,
1 Dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym.
PE 360.317v02-00 6/37 RR\585152PL.doc
PL
którym podlegają przewoźnicy powietrzni.
Poprawka 2 Punkt uzasadnienia 2 (2) Aby konkurencyjna struktura w
transporcie lotniczym przyniosła możliwie największe korzyści firmom i pasażerom, ważne jest, aby konsumenci otrzymywali wystarczające informacje umożliwiające im dokonywanie świadomych wyborów.
(2) Aby konkurencyjna struktura w
transporcie lotniczym przyniosła możliwie największe korzyści firmom i pasażerom, ważne jest, aby konsumenci otrzymywali wszystkie niezbędne informacje
umożliwiające im dokonywanie świadomych wyborów.
Uzasadnienie
Consumers should receive not simply sufficient information but all the necessary information required to ensure that their final choice has been made on the basis of full and complete information.
Poprawka 3
Punkt uzasadnienia 2 a (nowy)
(2a) Niniejsze rozporządzenie jest częścią procesu legislacyjnego, którego celem jest efektywny i spójny sposób podejścia do kwestii poprawy bezpieczeństwa w transporcie lotniczym Wspólnoty. W ramach tego procesu, który obok innych działań obejmuje rozszerzenie zakresu kompetencji Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego oraz
wzmocnienie programu inspekcji opartego na programie oceny bezpieczeństwa zagranicznych statków powietrznych (SAFA), niezbędne jest zwiększenie liczby kontroli bezpieczeństwa statków
powietrznych, poprawa jakości tychże kontroli oraz ich zharmonizowanie.
Poprawka 4 Punkt uzasadnienia 6 (6) Praktyki te zwiększają co prawda
elastyczność i umożliwiają lepsze (6) Praktyki te zwiększają co prawda elastyczność i umożliwiają lepsze
RR\585152PL.doc 7/37 PE 360.317v02-00
PL
świadczenie usług na rzecz pasażerów - ale nie da się uniknąć kilku zmian w ostatniej chwili spowodowanych przyczynami technicznymi, które przyczyniają się do bezpieczeństwa transportu lotniczego.
Elastyczność tę trzeba zrównoważyć przejrzystością dla konsumentów.
świadczenie usług na rzecz pasażerów.
Jednak nie da się uniknąć kilku zmian w ostatniej chwili spowodowanych
przyczynami technicznymi, które przyczyniają się do bezpieczeństwa transportu lotniczego. Elastyczność tę trzeba jednak zrównoważyć weryfikacją, czy firmy faktycznie dokonujące
przewozów lotniczych spełniają wymogi bezpieczeństwa oraz przejrzystości dla konsumentów, aby zagwarantować im prawo dokonywania ostatecznego wyboru.
Należy również znaleźć odpowiednią równowagę między możliwościami rozwojowymi przewoźników lotniczych a dostępem pasażerów do informacji.
Uzasadnienie Clarification.
Last minute changes to the operating air carrier should be made known so that passengers are fully informed and to ensure that they have the final choice.
Poprawka 5
Punkt uzasadnienia 6 a (nowy)
(6a) Rozporządzenie Parlamentu
Europejskiego i Rady (WE) nr 1592/2002 z dnia 15 lipca 2002 r.1, na mocy którego utworzono Europejską Agencję
Bezpieczeństwa Lotniczego (EASA) powierza jej między innymi misję utrzymania jednolitego wysokiego poziomu bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego w lotnictwie cywilnym. W zakresie kompetencji EASA nie leży jednak wprowadzanie przepisów dla statków powietrznych z państw trzecich. Jeżeli Komisja zamierza rozszerzyć kompetencje EASA, między innymi w zakresie wydawania
certyfikatów zdatności do lotu dla statków powietrznych państw trzecich, należałoby przejrzeć istniejące przepisy pod kątem uzyskania zgodności z przyjętym przez
PE 360.317v02-00 8/37 RR\585152PL.doc
PL
Wspólnotę, spójnym i skutecznym systemem kontroli bezpieczeństwa dla wszystkich przewoźników dokonujących przewozów w Państwach Członkowskich.
_____________
1Rozporządzenie (WE) nr 1592/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2002 r. w sprawie wspólnych zasad w zakresie lotnictwa cywilnego i utworzenia Europejskiej Agencji
Bezpieczeństwa Lotniczego (Dz.U. L 240 z 7.09.2002 r., str. 1). Rozporządzenie zmienione ostatecznie rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1701/2003 (Dz.U. L 243 z 27.09.2003 r., str. 5).
Uzasadnienie
Reference needs to be made to the EASA and the possibility of solving the problem of how to monitor the safety of third-country aircraft by means of a technical measure (operators' certificates) rather than by political means.
However, if this in not feasible at present, a call should nonetheless be made for the Agency's powers rapidly to be extended to cover the issue of operators' certificates in respect of third- country aircraft.
Poprawka 6
Punkt uzasadnienia 6 b (nowy)
(6b) Jeżeli zmiana firmy faktycznie dokonującej przewozów lotniczych powoduje jednostronną zmianę umowy przewoźnika, należy zagwarantować, że ta operacyjna elastyczność nie będzie ze szkodą dla interesów pasażerów.
Uzasadnienie
It should be recognised that changing the operating company means a change in the contract.
Although it is due to operational reasons, any abuse against consumers, by using this flexibility in an abusive way, must be prevented.
Poprawka 7
Punkt uzasadnienia 6 c (nowy)
RR\585152PL.doc 9/37 PE 360.317v02-00
PL
(6c) Jeżeli Komisja będzie rozpatrywać poszerzenie kompetencji EASA, w szczególności w zakresie wydawania certyfikatów zdatności do lotu dla statków powietrznych państw trzecich, obecne rozporządzenie należy poddać przeglądowi w celu uzyskania zgodności z przyjętym przez Wspólnotę spójnym i skutecznym systemem kontroli bezpieczeństwa w odniesieniu do wszystkich przewoźników działających w Państwach Członkowskich oraz zapewnić finansowanie tych nowych zadań.
Uzasadnienie
As new responsibilities are being added to the EASA’s existing tasks there is a need to provide the necessary funding.
Poprawka 8 Punkt uzasadnienia 7 (7) Poprawa przekazywania przez Państwa
Członkowskie informacji dotyczących bezpieczeństwa przewoźników lotniczych stanowi podstawę do poprawy ogólnego poziomu bezpieczeństwa transportu lotniczego we Wspólnocie.
(7) Poprawa przekazywania przez Państwa Członkowskie informacji dotyczących bezpieczeństwa przewoźników lotniczych oraz publikowanie tych informacji w formie unijnego wykazu stanowią podstawę do poprawy ogólnego poziomu bezpieczeństwa transportu lotniczego we Wspólnocie.
Uzasadnienie
A reference to the Community list provided for in Article 4 of the regulation needs to be included.
PE 360.317v02-00 10/37 RR\585152PL.doc
PL
Poprawka 9
Punkt uzasadnienia 7 a (nowy)
(7a) Niezbędne jest zapewnienie skutecznego rozpowszechniania
informacji dotyczących bezpieczeństwa przewoźników lotniczych. W tym celu należy podać do wiadomości pasażerów wykaz przewoźników niespełniających kryteriów bezpieczeństwa, gwarantując w ten sposób maksymalną spójność i
jawność. Ze względu na zapewnienie równego traktowania pasażerów i przewoźników na całym obszarze Unii wykaz ten powinien opierać się na wspólnych kryteriach publikowania, opracowanych na szczeblu wspólnotowym we współpracy z Komisją i komitetem krajowych ekspertów ds. bezpieczeństwa w lotnictwie cywilnym. Ustalając kryteria sporządzania tego wykazu należy zastosować najostrzejsze normy bezpieczeństwa obowiązujące w Unii Europejskiej.
Ponadto zakazy wykonywania usług przewozowych i ograniczenia praw ruchu nakładane na przewoźników lotniczych, które mają być publikowana w wykazie Wspólnoty, powinny mieć zastosowanie we wszystkich Państwach Członkowskich, przede wszystkim w celu zapewnienia równego traktowania pasażerów i przewoźników na całym obszarze Unii.
Uzasadnienie
The rapporteur’s amendment proposing Recital 7a (new) should be extended to ensure that when criteria applicable Community-wide are drawn up existing standards are safeguarded.
The above recital explains Article 4 of the Regulation. It should be stressed that the common criteria are to be drawn up at Community level with the collaboration of the Commission and the committee of national experts on civil aviation safety.
Poprawka 10
Punkt uzasadnienia 7 b (nowy)
RR\585152PL.doc 11/37 PE 360.317v02-00
PL
(7b) Przewoźnicy lotniczy powinni prowadzić przejrzystą politykę wobec pasażerów w zakresie informacji związanych z bezpieczeństwem.
Publikowanie takich informacji przyczyni się do podniesienia świadomości pasażerów w odniesieniu do stopnia niezawodności przewoźników lotniczych.
Uzasadnienie
For consumers to be able to make informed choices, it is necessary that air operators pursuit a policy of transparency as regards their safety records and policy. For instance some air companies publish in their web-sites performance data related to delays etc.
Poprawka 11
Punkt uzasadnienia 7 c (nowy)
(7c) Nie tylko od przewoźników lotniczych powinno się wymagać, aby zgłaszali krajowemu organowi zajmującemu się bezpieczeństwem transportu lotniczego braki w systemie bezpieczeństwa oraz usuwali je bezzwłocznie. Również od załogi pokładowej i obsługi naziemnej powinno się oczekiwać podjęcia
stosownych działań w przypadku wykrycia braków w systemie bezpieczeństwa.
Pracowników nie można karać za takie postępowanie, zwłaszcza zgodnie z art. 8 ust. 4 dyrektywy Parlamentu
Europejskiego i Rady 2003/42/WE z dnia 13 czerwca 2003 r. w sprawie zgłaszania zdarzeń w lotnictwie cywilnym 1.
___________________
Dz.U. L 167 z 4.07.2003 r., str. 23.
Poprawka 12
Punkt uzasadnienia 7 d (nowy)
(7d) W przypadku niektórych firm transportowych nieposiadających prawa ruchu w Państwach Członkowskich
1 Dz.U. L 167 z 4.07.2003 r., str.23
PE 360.317v02-00 12/37 RR\585152PL.doc
PL
możliwa jest sytuacja, w której poprzez czarterowanie sprzętu firmom
transportowym posiadającym takie prawo świadczą one jednak usługi przewozowe na terytorium Unii. W oczekiwaniu na harmonizację w ramach Wspólnoty warunków czarterowania statków powietrznych przez firmy transportowe z państw trzecich, zgodnie z tym, co dla unijnych przewoźników przewiduje już rozporządzenie Rady (EWG) nr 2407/1992 z dnia 23 lipca 1992 r. w sprawie licencji na wykonywanie przewozów lotnicznych1, należy przewidzieć możliwość ujęcia takich firm w wykazie przewoźników mających zakaz prowadzenia działalności lub podlegających ograniczeniom prawa ruchu.
_____________________
1 Dz.U. L 240 z 24.08.1992, str. 1.
Uzasadnienie
Some air carriers which have traffic rights on EU territory sometimes lease aircraft from companies which do not have traffic rights in Europe and do not provide acceptable safety guarantees, as was the case, among others, with Onur Air, which leased aircraft from Sierra Leone.
The scope of the list therefore needs to be extended to cover carriers of this kind, which may carry passengers in the Union in such circumstances.
Poprawka 13
Punkt uzasadnienia 7 e (nowy)
(7e) Należy określić sposób rekompensaty dla pasażerów transportu lotniczego w przypadku, gdyby się okazało, że przewoźnik jest objęty zakazem
prowadzenia działalności, który ogłoszono w oparciu o wspólne kryteria
publikowania. Taka sytuacja może mieć miejsce, jeżeli pasażer dokonał już
rezerwacji u przewoźnika, który następnie zostaje ujęty w wykazie przewoźników objętych zakazem działalności lub
podlegających ograniczeniom co do praw
RR\585152PL.doc 13/37 PE 360.317v02-00
PL
ruchu. Może to mieć również miejsce w sytuacji, kiedy przewoźnik początkowy zostaje zastąpiony przez przewoźnika ujętego w takim wykazie po dokonaniu rezerwacji.
Uzasadnienie
To provide a justification for and explain new Article 6(1), providing for the introduction of a right to compensation for passengers.
Poprawka 14
Punkt uzasadnienia 7 f (nowy)
(7f) W celu zapewnienia skutecznego wdrażania obowiązku udzielania informacji o tożsamości przewoźnika lotniczego należy pozostać przy zasadzie stosowania sankcji w razie
nieprzestrzegania obowiązku. Rodzaj i wymiar sankcji nadal może być w gestii Państw Członkowskich przy zastosowaniu prawa krajowego.
Uzasadnienie
To provide a justification for and explain new Article 6(3), enabling Member States to ensure proper implementation of the regulation.
Poprawka 15
Punkt uzasadnienia 7 g (nowy)
(7g) Niniejsze rozporządzenie nie może naruszać prawa Państw Członkowskich do wprowadzania na szczeblu krajowym oraz przy poszanowaiu prawa wspólnotowego systemu oznakowania jakości dla
przewoźników lotniczych, którego kryteria mogłyby obejmować, zgodnie z prawem wspólnotowym, względy inne niż minimalne wymogi w zakresie bezpieczeństwa.
PE 360.317v02-00 14/37 RR\585152PL.doc
PL
Poprawka 16
Punkt uzasadnienia 7 h (nowy)
(7h) Niniejsze rozporządzenie pozostaje bez uszczerbku dla rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 261/2004 z dnia 11 lutego 2004 r. ustanawiającego wspólne zasady odszkodowania i pomocy dla pasażerów w przypadku odmowy przyjęcia na pokład albo odwołania lub dużego opóźnienia lotów oraz uchylające rozporządzenie (EWG) nr 295/91. 1. ______________
1Dz. U. L 46 z 17.02.2004 r., str. 1.
Poprawka 17 Artykuł 1, nagłówek
Przedmiot (Nie dotyczy wersji polskiej)
Uzasadnienie (Does not affect English version.)
Poprawka 18 Artykuł 1 Niniejsze rozporządzenie ustanawia zasady
gwarantujące, że pasażerowie linii
lotniczych będą informowani o tożsamości przewoźnika lotniczego obsługującego loty, na które pasażerowie wykupili bilet oraz ustanawia obowiązek wymiany informacji na temat bezpieczeństwa między Państwami Członkowskimi.
Niniejsze rozporządzenie ustanawia zasady gwarantujące, że pasażerowie linii
lotniczych będą informowani o tożsamości przewoźnika lotniczego obsługującego loty, na które pasażerowie wykupili bilet oraz ustanawia obowiązek sporządzania przez Państwa Członkowskie i Komisję wykazu obejmującego nazwy
przewoźników lotniczych mających zakaz prowadzenia działalności lub na których nałożono ograniczenia praw ruchu na podstawie wspólnych kryteriów oraz obowiązek publikowania tego wykazu na szczeblu wspólnotowym.
RR\585152PL.doc 15/37 PE 360.317v02-00
PL
Uzasadnienie
The purpose of this regulation goes beyond merely exchanging information between Member States. So the requirement for not only the Member States but also the Commission to
publicise safety information, and the principle of a Community list based on uniform criteria, need mentioning in this article.
Poprawka 19 Artykuł 2 litera c) c) „przewoźnik lotniczy zawierający
umowę” oznacza przewoźnika, który zawiera z pasażerem umowę o przewóz.
Jeżeli umowa obejmuje imprezę turystyczną, przewoźnikiem lotniczym zawierającym umowę jest organizator wycieczek;
c) „zawierający umowę o przewóz lotniczy” oznacza przewoźnika, który zawiera z pasażerem umowę o przewóz.
Jeżeli umowa obejmuje imprezę turystyczną, zawierającym umowę o przewóz lotniczy jest organizator wycieczek; w rozumieniu niniejszego rozporządzenia każdy sprzedający bilety, który zawiera umowę o przewóz, jest również uznawany za zawierającego umowę o przewóz lotniczy;
Uzasadnienie
Air carriers have a number of responsibilities that other groups, such as tour operators, do not have.
Although the term 'contracting air carrier' applies only for the purposes of this regulation, it would be better to use a more legally neutral term, such as 'air carriage contractor'.
The duty to provide passengers with information on the identity of the operating air carrier should not apply solely to airlines and to tour operators providing package travel services, but should extend to all air ticket sellers.
Poprawka 20 Artykuł 2 litera f) f) „rezerwacja” oznacza fakt posiadania
przez pasażera biletu lub innego dowodu, potwierdzającego, że rezerwacja została przyjęta i zarejestrowana przez
przewoźnika lotniczego lub organizatora wycieczek;
f) „rezerwacja” oznacza fakt posiadania przez pasażera biletu lub innego dowodu, potwierdzającego, że rezerwacja została przyjęta i zarejestrowana przez
przewoźnika lotniczego, organizatora wycieczek lub sprzedającego bilet;
PE 360.317v02-00 16/37 RR\585152PL.doc
PL
Uzasadnienie In line with Article 2(c).
Poprawka 21
Artykuł 2 litera f a) (nowa)
(fa) „sprzedający bilety” to sprzedawca biletów lotniczych, niezależnie od tego, czy lot jest regularny, czy stanowi podróż zorganizowaną.
Uzasadnienie
To define the term 'ticket seller' used in Amendments 10 and 11.
RR\585152PL.doc 17/37 PE 360.317v02-00
PL
Poprawka 22 Artykuł 3 Artykuł 3
Zakres
1. Niniejsze rozporządzenie stosuje się do przepisu dotyczącego usług lotniczych, gdy podróż pasażera rozpoczyna się odlotem z portu lotniczego na terytorium Państwa Członkowskiego, do którego stosują się postanowienia Traktatu lub z portu lotniczego państwa trzeciego, jeżeli lot stanowi część podróży rozpoczętej na obszarze Wspólnoty, o ile przewoźnik lotniczy ma siedzibę we Wspólnocie.
2. Niniejsze rozporządzenie stosuje się niezależnie od tego, czy lot jest regularny lub nieregularny lub czy lot stanowi lub nie stanowi część podróży zorganizowanej.
3. Niniejsze rozporządzenie nie ma wpływu na prawa pasażerów zgodnie z dyrektywą 90/314/EWG i rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2299/89 w sprawie
kodeksu postępowania dla
komputerowych systemów rezerwacji.
skreślony
Uzasadnienie
A distinction should be made between the scope of the proposal's provisions on information and that of those on the black list. The scope of each set of provisions should therefore be indicated separately in the relevant articles. Part of Article 3 has thus been incorporated into Article 5.
Poprawka 23 Artykuł 4 - Tytuł
Wymiana informacji Sporządzanie unijnego wykazu
Uzasadnienie
The title needs to be changed to correspond to the content of the paragraph.
Poprawka 24 Artykuł 4 ustęp 1
PE 360.317v02-00 18/37 RR\585152PL.doc
PL
1. Państwa Członkowskie publikują wykaz wszystkich przewoźników lotniczych mających zakaz lotów w przestrzeni
powietrznej tego państwa lub podlegających ograniczeniom praw ruchu z powodów związanych z bezpieczeństwem. Wykaz ten jest udostępniony wszystkim Państwom Członkowskim i Komisji. Komisja publikuje skonsolidowany wykaz takich
przewoźników lotniczych.
1. Każde Państwo Członkowskie sporządza wykaz wszystkich przewoźników lotniczych, którym, z przyczyn związanych z
bezpieczeństwem, odmówiono udzielenia zezwolenia na świadczenie usług transportu lotniczego na jego lotniskach, ograniczono prawa ruchu lub zakazano działalności w przestrzeni powietrznej tego państwa.
Z przyczyn związanych z bezpieczeństwem wykazy te mogą również obejmować przewoźników, którzy pomimo
nieposiadania praw ruchu na terytorium Państw Członkowskich mogą dokonywać przewozów lotniczych na terytorium Unii w formie czarterów.
Uzasadnienie
A distinction should be drawn between the paragraph dealing with the drawing up of the list and the paragraph dealing with its publication.
A number of air carriers enjoying traffic rights within European Union territory sometimes charter aircraft from companies which do not enjoy traffic rights in Europe and provide no acceptable safety guarantee. This was the case in particular of Onur Air, which chartered aircraft from Sierra Leone. The scope of the list should therefore be extended to include these carriers, which may be carrying passengers within the Union.
The provisions concerning the forwarding of the list to the Commission and the Member States have been moved to paragraph 1 d.
Poprawka 25 Artykuł 4 ustęp 1 a (nowy)
1a. Wykazy, o których mowa w ust. 1, obejmują tylko przewoźników lotniczych wyłonionych w wyniku działań zgodnych ze wspólnymi kryteriami publikacji,
określonymi przez Komisję zgodnie z ust. 1b., a ich celem jest systematyczne kontrolowanie zdolności przewoźników lotniczych do świadczenia usług na całym obszarze Państw Członkowskich, na którym ma zastasowanie Traktat WE.
Wspólne kryteria publikacji nie ograniczają się jedynie do okresu obowiązywania
zakazu wykonywania działalności lub
RR\585152PL.doc 19/37 PE 360.317v02-00
PL
ograniczenia praw ruchu, lecz odnoszą się także do charakteru przedmiotowego różnych naruszeń przepisów
bezpieczeństwa lotnictwa cywilnego.
Kryteria te są zgodne z zasadami ogólnymi załącznika I do niniejszego rozporządzenia.
Komisja Europejska, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 6, może zmienić wspólne kryteria, w szczególności w celu uwzględnienia nowości technicznych.
Uzasadnienie
To prevent distortions and differences in what is published by different Member States, common criteria should be determined for the drawing up of the list.
Some bans or restrictions are introduced without mentioning a specific duration but are intended to last 'until the breach in safety rules has been remedied'. Duration should therefore not be the only criterion for listing.
Furthermore, it must be possible to amend these criteria so that they cover as effectively as possible, safety violations in line with developments in air transport.
Poprawka 26
Artykuł 4 ustęp 1 b (nowy)
1b. Po opublikowaniu niniejszego
rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, zgodnie z procedurą zawartą w art. 6, Komisja przyjmuje
wspólne kryteria i załącza je do niniejszego rozporządzenia.
Uzasadnienie
The common criteria should be determined at the time when the regulation enters into force so as to ensure that it is immediately applicable.
Poprawka 27 Artykuł 4 ustęp 1 c (nowy)
1c. Nie później niż miesiąc po przyjęciu wspólnych kryteriów, o których mowa w ust. 1b niniejszego artykułu, Państwa Członkowskie podają swój wykaz do
PE 360.317v02-00 20/37 RR\585152PL.doc
PL
wiadomości Komisji i innych Państw Członkowskich.
Uzasadnienie
A reasonable time period should be set for the forwarding of national lists to the Commission and the other Member States.
Poprawka 28 Artykuł 4 ustęp 2 2. Komisja przyjmuje odpowiednie środki,
aby ułatwić wymianę informacji wymienionych w pkt 1.
2. Komisja przyjmuje odpowiednie środki, aby ułatwić wymianę informacji między Państwami Członkowskimi.
Uzasadnienie Clearer wording.
Poprawka 29 Artykuł 4 ustęp 2 a (nowy)
2a. Jeżeli w ciągu miesiąca po przekazaniu krajowych wykazów
przewoźników lotniczych, o których mowa w ust. 1, Państwo Członkowskie sprzeciwi się wpisaniu nazwy przewoźnika
lotniczego do unijnego wykazu, Komisja podejmuje decyzję w sprawie
wprowadzenia przewoźnika lotniczego do wykazu po uprzednim poinformowaniu go o tym oraz zgodnie z procedurą
ustanowioną w art. 6.
Poprawka 30
Artykuł 4 ustęp 2 b (nowy)
2b. Komisja sporządza unijny wykaz pod koniec okresu przewidzianego w ust. 2a.
Przewoźnicy umieszczeni w unijnym wykazie mają zakaz prowadzenia
działalności lub mają ograniczone prawa
RR\585152PL.doc 21/37 PE 360.317v02-00
PL
ruchu na terytorium wszystkich Państw Członkowskich, wobec których ma zastosowanie Traktat WE.
Uzasadnienie
All European passengers, from whichever Member State their flight departs, must benefit from the same level of air transport safety under this regulation. The published blacklist must therefore be valid throughout the territory of the Union and any bans must extend to all Member States.
Poprawka 31 Artykuł 4 a (nowy)
Artykuł 4a
Aktualizowanie wykazu wspólnotowego
Uzasadnienie
A distinction should be made between the initial drawing up of the list and its updating.
Poprawka 32 Artykuł 4 a ustęp 1 (nowy)
1. Unijny wykaz jest aktualizowany co najmniej co trzy miesiące przez Komisję działającą z własnej inicjatywy lub na wniosek Państwa Członkowskiego, zgodnie z przyspieszoną procedurą, o której mowa w art. 6 ust. 3 i na podstawie wspólnych kryteriów ustanowionych zgodnie z art. 4.
Uzasadnienie
It must be possible to update the list rapidly to ensure that it is effective and prevent defective aircraft being used to transport passengers.
The Commission must propose the inclusion or removal of names on the Community list.
Poprawka 33 Artykuł 4 a ustęp 2 (nowy)
2. W razie wyeliminowania naruszeń zasad bezpieczeństwa, które były przyczyną
nałożenia na danego przewoźnika
PE 360.317v02-00 22/37 RR\585152PL.doc
PL
lotniczego zakazu wykonywania
działalności lub ograniczenia jego praw ruchu, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 6, Komisja może, z własnej inicjatywy lub z inicjatywy Państwa Członkowskiego, podjąć decyzję o wykreśleniu nazwy przewoźnika z unijnego wykazu.
Uzasadnienie
Carriers which have remedied the safety breaches of which they were accused should be removed from the list.
Poprawka 34 Artykuł 4 a ustęp 3 (nowy)
3. W celu wsparcia skutecznego
aktualizowania unijnego wykazu Państwa Członkowskie i Europejska Agencja Bezpieczeństwa Lotniczego przekazują Komisji i innym Państwom Członkowskim wszelkie istotne informacje mogące
prowadzić do zastosowania wobec przewoźnika zakazu wykonywania
działalności lub ograniczenia praw ruchu.
Uzasadnienie
Greater transparency and improved exchange of air safety information are needed within the European Union.
Poprawka 35 Artykuł 4 b (nowy)
Artykuł 4b
Bardziej restrykcyjne środki
Poprawka 36
Artykuł 4 b ustęp 1 (nowy)
1. Niniejsze rozporządzenie nie stanowi przeszkody dla natychmiastowej reakcji Państwa Członkowskiego na
nieprzewidziane problemy związane z bezpieczeństwem, wymagające
RR\585152PL.doc 23/37 PE 360.317v02-00
PL
zastosowania zakazu wykonywania działalności przez przewoźnika lub
nałożenia na niego ograniczeń praw ruchu, stosownie do wspólnych kryteriów
ustanowionych przez Komisję zgodnie z art. 4.
Uzasadnienie
Member States must be able to respond immediately in the event of a sudden safety problem and take immediate measures against a carrier before the mechanism for updating the Community list is triggered.
Poprawka 37
Artykuł 4 b ustęp 2 (nowy)
2. Decyzja o niewpisywaniu przewoźnika do unijnego wykazu zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 6, nie pozbawia Państwa Członkowskiego możliwości podjęcia w stosunku do tego przewoźnika działań zapewniających bezpieczeństwo, jeżeli w tym Państwie Członkowskim istnieje problem dotyczący
bezpieczeństwa, który nie pojawia się w innych Państwach Członkowskich i wobec tego nie usprawiedliwia objęcia danego przewoźnika lotniczego zakazem na całym obszarze Wspólnoty.
Poprawka 38
Artykuł 4 b ustęp 3 (nowy)
3. Przewoźnicy lotniczy, w tym przewoźnicy nieprowadzący działalności na terytorium Państw Członkowskich, do których ma zastosowanie Traktat, mogą zwrócić się do Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego o poddanie ich systematycznym kontrolom w celu wykazania, że
przestrzegają oni wspólnych kryteriów, o których mowa w art. 4 ust. 1b, a więc również europejskich standardów bezpieczeństwa bez względu na miejsce prowadzenia działalności.
PE 360.317v02-00 24/37 RR\585152PL.doc
PL
Poprawka 39 Artykuł 4 c (nowy)
Artykuł 4 c
Publikacja unijnego wykazu Wykaz początkowy i jego aktualizacje są publikowane w Dzienniku Urzędowym.
Komisja i Państwa Członkowskie przyjmują odpowiednie środki, aby ułatwić najszersze rozpowszechnienie wykazu, w szczególności za pomocą jego publikacji w Internecie.
Sprzedawcy biletów, krajowe urzędy
lotnictwa cywilnego i porty lotnicze Państw Członkowskich udostępniają do
wiadomości pasażerów w swoich lokalach i na swoich stronach internetowych unijny wykaz, o którym mowa w niniejszym rozporządzeniu.
Uzasadnienie
In order to give passengers easier access to information and provide them with more effective notification of banned carriers included on the list, such information should be accessible at all times, in particular when purchasing tickets and at the time of departure.
Poprawka 40 Artykuł 5 ustęp 1 1. Przewoźnik lotniczy zawierający umowę
informuje pasażerów o tożsamości
obsługującego przewoźnika lotniczego lub przewoźników lotniczych w chwili
rezerwacji.
1. Zawierający umowę o przewóz lotniczy informuje pasażerów o tożsamości
obsługującego przewoźnika lotniczego lub przewoźników lotniczych w chwili
rezerwacji bez względu na formę rezerwacji.
Uzasadnienie
Air carriers have a number of responsibilities that other groups, such as tour operators, do not have.
Although the term 'contracting air carrier' applies only for the purposes of this regulation, it would be better to use a more legally neutral term, such as 'air carriage contractor'.
RR\585152PL.doc 25/37 PE 360.317v02-00
PL
The second part of the amendment establishes the fact that the air carriage contractor is obliged to supply the information even in situations where, for example, the passenger buys an electronic ticket.
Poprawka 41 Artykuł 5 ustęp 1 a (nowy)
1a. Jeżeli tożsamość przewoźnika lotniczego lub przewoźników lotniczych nie jest znana w momencie rezerwacji, przewoźnik zawierający umowę zadba o poinformowanie pasażera o przewoźniku lub przewoźnikach lotniczych, którzy prawdopodobnie będą obsługiwali dany lot lub loty. W takim przypadku
przewoźnik zawierający umowę
gwarantuje poinformowanie pasażera o tożsamości przewoźnika lub przewoźników lotniczych obsługujących lot natychmiast po ustaleniu ich tożsamości.
Uzasadnienie
Tickets are sometimes bought months ahead of the departure date, when the identity of the operating air carrier may not yet be known. In such cases, the passenger should be given access to all the information the air carriage contractor can provide, particularly a list of potential carriers. The contractor should then inform the passenger of the operating air carrier's name as soon as it is known.
Poprawka 42 Artykuł 5 ustęp 2 2. Przewoźnik zawierający umowę
niezwłocznie powiadamia pasażera, jeśli obsługujący przewoźnik lotniczy lub przewoźnicy lotniczy zmieniają się, po dokonaniu przez pasażera rezerwacji, niezależnie od powodu zmiany.
2. Zawierający umowę o przewóz lotniczy niezwłocznie powiadamia pasażera, jeśli obsługujący przewoźnik lotniczy lub przewoźnicy lotniczy zmieniają się, po dokonaniu przez pasażera rezerwacji, niezależnie od powodu zmiany, wykorzystując przy tym najnowszą technologię w zakresie przekazywania informacji.
Przewoźnik lotniczy i organizator wycieczek muszą podać do wiadomości zawierającego umowę o przewóz lotniczy nazwę obsługującego przewoźnika
PE 360.317v02-00 26/37 RR\585152PL.doc
PL
lotniczego, zwłaszcza wówczas, gdy dochodzi do zmiany obsługującego przewoźnika lotniczego.
Poprawka 43 Artykuł 5 ustęp 2 a (nowy)
2a. W razie zmiany obsługującego przewoźnika, niezależnie od tego, czy nastąpi to na kilka godzin przed odlotem statku powietrznego, czy też w ramach już rozpoczętej podróży obejmującej wiele przelotów, przewoźnik zawierający umowę podejmuje wszystkie działania konieczne do poinformowania pasażera o zmianie obsługującego przewoźnika lotniczego najpóźniej w chwili odprawy lub w chwili wejścia na pokład, jeżeli przelot odbywa się bez odprawy.
Uzasadnienie
On safety grounds, carriers sometimes replace aircraft at the last minute. The obligation to inform passengers of the name of the operating air carrier should not act as a barrier to such replacements, which are necessary in order to ensure the safety of passengers. In such cases, therefore, it should be possible not to notify the passenger until check-in or embarkation.
Poprawka 44
Artykuł 5 ustęp 2 b (nowy)
2b. Obowiązek udzielenia pasażerowi informacji o tożsamości obsługującego przewoźnika przez zawierającego umowę o przewóz lotniczy zawarty jest w ogólnych warunkach sprzedaży stosowanych w odniesieniu do podróży.
Uzasadnienie
Passengers should be better informed of these rights. The inclusion of this stipulation will bring their attention to their right to know the name of the carrier that will actually be flying them to their destination.
RR\585152PL.doc 27/37 PE 360.317v02-00
PL
Poprawka 45
Artykuł 5 ustęp 2 litera b) (nowa)
b) Przewoźnicy lotniczy publikują za pomocą swoich stron internetowych lub innych środków komunikacji o szerokim zasięgu wszelkie istotne dane dotyczące ich sprawozdań na temat bezpieczeństwa oraz polityki bezpieczeństwa.
Uzasadnienie
In order to effectively protect passengers and make them aware so that they make as an informed choice as possible, it is not sufficient that they know about the identity of the air carrier. Other safety-related data of the carrier(s) should be provided to them.
Poprawka 46 Artykuł 5 ustęp 2 c (nowy)
2c. Niniejszy artykuł stosuje się do
dostawców usług transportu lotniczego na trasach od portu lotniczego znajdującego się na terytorium jednego z Państw Członkowskich, do którego ma
zastosowanie traktat, od portu lotniczego znajdującego się w państwie trzecim z miejscem docelowym w porcie lotniczym na terytorium jednego z Państw
Członkowskich, jeżeli zawierający umowę na przewozy lotnicze jest przewoźnikiem unijnym lub od portu lotniczego
znajdującego się w państwie trzecim z miejscem docelowym w innym państwie trzecim, jeżeli lot stanowi część podróży, która rozpoczęła się na obszarze
Wspólnoty, o ile zawierający umowę o przewóz lotniczy posiada filię na obszarze Wspólnoty, umowa została zawarta na obszarze Wspólnoty lub pasażer posiada stałe miejsce zamieszkania na obszarze Wspólnoty.
Uzasadnienie
The provisions on the obligation to provide information should also cover tickets bought from a Community air carriage contractor for flights to a destination within the Community.
PE 360.317v02-00 28/37 RR\585152PL.doc
PL
The condition that the contractor should have an establishment in the Community is too restrictive because, for example, in a package deal, a local carrier from a third country which does not have an establishment in the Community could be involved. Including in connection with Internet sales, the scope should therefore be broadened.
Poprawka 47
Artykuł 5 ustęp 2 d (nowy)
2d. Niniejszy artykuł stosuje się
niezależnie od tego, czy lot jest regularny czy nieregularny lub czy lot stanowi lub też nie stanowi części podróży
zorganizowanej.
Uzasadnienie
The relevant provisions deleted from Article 3 of the proposal should be included within the scope of the obligation to provide information.
Poprawka 48 Artykuł 5 ustęp 2 e (nowy)
2e. Niniejszy artykuł nie narusza praw pasażerów zagwarantowanych w
dyrektywie 90/314/EWG i rozporządzeniu (EWG) nr 2299/89.
Uzasadnienie See previous amendment.
Poprawka 49 Artykuł 5 a (nowy)
Artykuł 5a
Korzystanie z prawa do odszkodowania 1. Pasażerowie mają prawo do
odszkodowania w przypadku, gdy po dokonaniu rezerwacji wyznaczony przewoźnik zostaje wpisany do wykazu unijnego, o którym mowa w art. 4
niniejszego rozporządzenia lub gdy zostaje zastąpiony innym przewoźnikiem
figurującym w tym wykazie. W takich
RR\585152PL.doc 29/37 PE 360.317v02-00
PL
przypadkach zawierający umowę o przewóz lotniczy, który jest stroną umowy o przewóz lotniczy, oferuje pasażerowi na jego prośbę równorzędne połączenie komunikacyjne lub pełny zwrot kosztów biletu, nie narażając go przy tym na żadne koszty.
. 2. Niezależnie od okoliczności
określonych w ust. 1 konsekwencje zmiany tożsamości obsługującego
przewoźnika dotyczące realizacji umowy o przewóz podlegają prawu Państw
Członkowskich, które ma zastosowanie do umowy, oraz odpowiedniemu prawu wspólnotowemu, w tym art. 4 ust. 5 dyrektywy Rady 90/314/WE z dnia 13 czerwca 1990 r. w sprawie podróży, wakacji i wycieczek sprzedawanych w formie pakietu usług turystycznych1 oraz przepisom dotyczącym nieuczciwych warunków w umowach zawieranych z konsumentami, o których mowa w dyrektywie 93/13/WE 2 .
Poprawka 50 Artykuł 5 b (nowy) tytuł
Artykuł 5b Naruszenia
Uzasadnienie
The section dealing with passenger rights should be separate from that dealing with the application of the Regulation.
Poprawka 51
Artykuł 5 b ustęp 1 (nowy)
1. Państwa Członkowskie podejmują wszelkie niezbędne kroki, aby
zagwarantować, że niewypełnienie obowiązku poinformowania o tożsamości
1 Dz.U. L 158 z 23.06.1990 r., str. 59.
2 Dz.U. L 95 z 21.04.1993 r., str. 29.
PE 360.317v02-00 30/37 RR\585152PL.doc
PL
obsługującego przewoźnika lotniczego, o którym mowa w art. 5 niniejszego
rozporządzenia, podlega sankcjom w przypadku, gdy informacja będąca w posiadaniu zawierającego umowę o przewóz lotniczy nie została przekazana.
Poprawka 52
Artykuł 5 b ustęp 2 (nowy)
2. Sankcje ustanowione przez Państwa Członkowskie za naruszenie niniejszego rozporządzenia są skuteczne,
proporcjonalne i mają charakter odstraszający.
Poprawka 53 Artykuł 6 W ciągu pięciu lat od wejścia w życie
niniejszego rozporządzenia Komisja złoży Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie ze stosowania niniejszego rozporządzenia. Sprawozdanie zawiera, jeśli to konieczne, propozycje zmian rozporządzenia.
W ciągu trzech lat od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia Komisja złoży Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie ze stosowania niniejszego rozporządzenia. Sprawozdanie zawiera, jeśli to konieczne, propozycje zmian rozporządzenia.
Uzasadnienie The regulation should be reviewed at an earlier date.
Poprawka 54 Artykuł 6 a (nowy)
Artykuł 6a
Komitet
RR\585152PL.doc 31/37 PE 360.317v02-00
PL
1. Komisję wspomaga komitet określony w art. 10 dyrektywy 2004/36/WE1.
2. Ilekroć przywoływany jest niniejszy ustęp, stosuje się art. 4 i 7
decyzji 1999/468/WE2, przy uwzględnieniu przepisów jej art. 8.
3. Komitet przyjmuje swój regulamin wewnętrzny i ustanawia przyspieszoną procedurę, stosowaną w nagłych przypadkach oraz podczas aktualizacji wykazu wspólnotowego.
4. Komisja może ponadto zasięgnąć opinii komitetu w sprawie każdej innej kwestii dotyczącej stosowania niniejszego rozporządzenia.
Uzasadnienie
The rules of procedure for the committee need to be part of a separate article.
It is the committee on national experts on civil aviation safety referred to in Directive 2004/36/EC, known as the SAFA directive, which is in the best position to assist the Commission in establishing relevant criteria for publication within the framework of the comitology procedure.
1 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2004/36/WE z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie
bezpieczeństwa statków powietrznych z państw trzecich korzystających z portów lotniczych we Wspólnocie (Dz.U. L 143 z 30.04.2004 r., str. 76).
2 Decyzja Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiająca warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (Dz.U. L 184 z 17.07.1999 r., str. 23).
PE 360.317v02-00 32/37 RR\585152PL.doc
PL
UZASADNIENIE
The question of air carrier identification and the listing of companies banned from flying to or over EU territory is not new.
On 15 February 1996, following an air disaster off the coast of the Dominican Republic, Parliament adopted a resolution calling on the Commission and the Member States to draw up a list of carriers that were not adhering to international aircraft safety standards with a view to banning them from landing on or taking off from EU territory. That same resolution called on the Commission to propose a directive to improve consumer information on the identity of the operating carrier.
The crash off Sharm el-Sheikh on 3 January 2004 of a Boeing 737 operated by Egyptian charter company Flash Airlines highlighted the same issues, as well as the difficulties of intra- European coordination concerning air safety decisions.
And just recently, a flight ban imposed by the Netherlands on the charter company Onur Air highlighted further shortcomings. Only Germany, France and Switzerland immediately withdrew Onur Air’s permits to fly. As a result, many passengers returning to or from Turkey with Onur Air took off from or landed at Brussels or Charleroi airports.
These incidents give rise to three main questions:
1. How to harmonise and extend banning measures in a coherent manner in order to ensure as far as possible the equal and transparent treatment of air carriers and European passengers.
2. How best to inform European passengers about the identity of air carriers, particularly those that are subject to a ban in a Member State.
3. How to ensure air transport safety while reconciling the commercial viability of travel companies and tour operators with the interests of passengers.
The Union has given a partial response to the first of these questions in the SAFA 1 Directive, which from May 2006 provides the possibility for a flight ban imposed on a third-country airline to be extended to the whole of the EU.
However, both in this respect and in respect of the provision of information to passengers on the identity of the air carrier and the publication of some bans on air carriers, which are covered by the proposal currently before us, the Commission's text needs to be substantially improved.
List of companies subject to restriction or banning measures
The Commission has opted for black lists drawn up by each Member State on which the
1 Directive 2004/36 of 21 April 2004 on the safety of third-country aircraft using Community airports.
RR\585152PL.doc 33/37 PE 360.317v02-00
PL
Member State which initiated the operating ban or traffic rights restrictions would be mentioned each time. However, this solution would be likely to lead to confusion and legal uncertainty among users and operators. Furthermore, different treatment in different Member States could damage the credibility of national decisions concerning air safety and give rise to legal difficulties for those seeking compensation where one or more Member States fail to adopt a restriction measure implemented by another Member State.
The most satisfactory solution both for passengers and in terms of the cogency of common air safety policy would be to publish a single Community black list into which the Member States would feed data but which would cover the whole of the EU, irrespective of the Member State that initiated each measure. This system would enhance coordination between civil aviation authorities in the Member States while enabling them to retain their ability to initiate safety measures.
However, with a view to providing guidance for the Member States, provision should be made for the Commission, assisted by a committee of national experts, to draw up common criteria for the compilation of the Community list for publication. This would both ensure that the measures published really are based on objective security considerations and would make it possible to identify the operating restrictions placed on air carriers on safety grounds that need to be brought to passengers' attention because of their importance.
Given that safety measures are very often implemented for an indefinite period - for example until the fault which led to the measure being imposed is rectified - the common criteria should not cover only the duration of the restriction measure.
Furthermore, in order to guard against carriers being wrongly entered on to the Community list, each Member State should be entitled to object to a measure being published and
extended to cover the whole of the EU. The final decision would be taken by the Commission, with the assistance of a committee of national experts.
This proposal for a regulation covers both Community carriers, against which traffic rights restriction measures may be taken in the Member States, and - above all - third-country companies that enjoy traffic rights in the Union.
Nonetheless, the scope of the 'black list' provisions should be broadened to cover other carriers. Some Member States have drawn up national lists of airlines that do not enjoy traffic rights in those Member States but which ‘would be refused traffic rights if they requested them’ because they are not subject to adequate control by their national authorities (inter alia on the basis of the findings of ICAO audits). Such carriers could lease aircraft to airlines enjoying traffic rights in the EU. Furthermore, EU nationals can use these airlines when they are travelling outside the EU. The Commission and the Member States should therefore be able to propose that such airlines be entered on the Community list.
Lastly, the only provision which the proposal makes for publicising the list is for it to be published by the Commission. Provision could also be made for the Community list to be published by each Member State and made available to passengers by ticket sellers, national civil aviation authorities and airports in the Member States.
PE 360.317v02-00 34/37 RR\585152PL.doc
PL
The important thing is to ensure that passengers are provided with useful information.
Passenger information on the identity of the operating carrier
Informing passengers of the identity of their operating carrier presents a number of problems owing to the complexity of the different types of air transport (interlining1, leasing, code sharing, package travel, etc.), which can make it difficult to provide passengers with the relevant information rapidly and efficiently.
For example, the name of the carrier may not be known at the time the reservation is made. In that case, passengers should be given the names of the potential carriers when they make the reservation and of the name of the operating carrier as soon as it becomes known. Use should be made of the latest communications technology (e-mail, sms) in this connection.
Furthermore, should the ticket seller be unable to alert the passenger to a change of air carrier (for instance, if the passenger is on the way to the airport or already on the plane, or is flying back from a third country), it could be arranged for the passenger to be informed, at the latest, at check-in.
Similarly, the obligation to provide information on the identity of the air carrier should be extended to cover, in certain cases, flights outside EU territory. Where a journey starts in the EU and certain connecting factors exist, the obligation to provide information should also extend to the air carriage contractor. To ensure that such a system is effective, carriers should take the necessary practical steps to ensure compliance with the obligation to provide
information, particularly under their interlining agreements.
What is more, the obligation to inform passengers of the identity of their air carrier should be included in the contract of carriage (general terms of sale) with a view to informing
passengers of their rights and also to clear up the contradiction with point 9 of the IATA terms printed on the ticket2.
Lastly, while passengers must not, of course, be given means of action that could lead to abuse, the implications of the regulation for the contract of carriage should also be provided for.
Thus, where the initial carrier is blacklisted after the conclusion of the contract or is replaced by an airline itself subsequently blacklisted, harmonised arrangements for passenger
compensation, involving the offer of equivalent transport or cancellation at no cost to the passenger, should be laid down.
1 Interlining enables passengers to use a single ticket to travel on more than one airline. It covers journeys for which the passenger knows in advance the different carriers operating the different segments as well as journeys for which the passenger has a ‘fully flexible’ ticket allowing him to change airline at any point in his journey.
2 This point states: ‘The carrier may, without notice, substitute alternative carriers or aircraft’, which could be understood, particularly from the English version, as meaning that the carrier has the right not to inform passengers.
RR\585152PL.doc 35/37 PE 360.317v02-00
PL
An obligation should also be placed on Member States to introduce penalties for any air ticket sellers failing to comply with their obligation to provide passengers with information on the identity of the operating air carrier.
Other points - Definitions
Article 2 of the Commission proposal contains a number of definitions which should be improved or clarified; for example, the definition of ‘contracting air carrier’. It would also be useful to state exactly who is obliged to provide information; the use of the term 'ticket seller' would broaden the scope of this obligation while allowing the ticket seller the possibility of bringing an action against the party actually responsible for failing to comply with the obligation to provide information.
- EASA
In the future it might be worth giving thought to the role of the European Aviation Safety Agency in the implementation of safety measures on aircraft operated by third-country carriers. The rapporteur stresses the need to this broaden the EASA's powers in this area and, in future, to give it a leading role in the introduction of such measures. The most effective way of solving the problem of the safety of third-country aircraft would be to give the EASA a driving role in monitoring compliance with international and Community air safety
standards by issuing safety certificates for third-country airlines. Parliament should call for the agency to be given such powers in the near future.