A C T A U N I V E R S I T A T I S L O D Z I E N S I S
FOLIA I.1TTERARIA 14, 1985
Jean-Claude Margolin
MARGARET MORE-ROPER, UN MODÈLE ERASM IEN DE „VIRAGO"
Dans un p assage fam eux du De pùeris in stituèndis1, Erasm e, faisant un to u r d'h o rizo n de l'E urope in tellec tue lle e t de s p erso n n a lités qui tra v a ille n t à la ren aissa n ce de la cu ltu re antique, en a rriv e à la G ran de- -B retagne:
En A ng le terre , é crit-il, l'illu strissim e Thom as M ore, bien qu'il so it a cc ap a ré par les affaire s du royaum e, n 'h é site pas à fournir en s a p e rsonn e un p ré c ep teu r à sa fem me, à ses filles et à so n fils, se c h a rg ea n t to u t d 'ab o rd de leu r in struction religie use, puis de le ur form a tio n litt é ra ire dane les deux langues*.
Sur c ette „école" fam iliale o rg an isée p ar le futu r C h an celier d 'A n g le -te rre d 'a b o rd à B u ck lersbu ry 3, puis à C h elsea 4, nou s p ossédons d e no m breux tém oignages. M ais c'est à Erasm e qu e je d o n n erai en c o re un e fois la parole, dans sa célèbre le ttre à Budé de se p tem b re 15215, é crite à A nd erlech t:
Il [c'est-à -d ire M ore] a trois filles, do nt l'a în é e , M arga re t, e s t d éjà m ariée à un je u n e hom me, qui d ’abord est riche, puis trè s sérieu x, trè s bien élevé, ot qui enfin n ’est pas indifféren t à nos étude s. T outes, dès l'â g e le plus ten d re , il a pris
1 Erasml O pera O m nia, t. 1—2, N o rth —H ollan d Publ. C om pany, A m sterdam 1971, p. 52.
2 N otre tra d uc tion , d ans l'é ditio n com m entée du De pueris, Droz, G enève 1966, p. 422.
3 M arié en ja n v ie r 1505 — il a v a it 27 ans — à J a n e Colt, il v it dans u n e belle dem eure, „The O ld B arge" à B ucklersb ury, p a ro isse de St Ste phe n W albrook. Cf. parm i les très nom breux ou vra ge s c on sac ré s à la v ie de M ore, le réc en t ca ta log ue de l'E xposition de la N a tio n a l P o rtra it G alle ry de Londręs (25 no vem bre 1977 — 12 m ars 1978) rédigé par J. B. T ra p p et H u be rtus S chulte H e rbrugg en, T he Boydell Press, Rowm an an d Littlefield, 1977.
1 II av a it ac h e té du te rra in à C helsea en juin 1524, s'y in sta lla aprè s l'a c h è v e -m ent de la de-m eure; il y in sta lla u ne ch a pe lle en no ve -m b re 1528.
soin de les former^ en le u r d o n na n t d 'a b o rd des m oeu rs pureis e t sain tes, e t e n -suite le g o û t des belles-lettres*.
C 'e st de c ette fille aînée, M a rg a ret7 — ou M egg, comm e l'a p pe la it fam ilièrem ent son père, à qui e lle était tout spécialem ent atta chée , et qui le lui re n d a it bien (Erasme n 'e u t p a s l’occasion de la voir souvent, car e lle était une tou te petite fille lors d e son séjour à B ucklersbury, m ais il échangea avec e lle une corre spondanc e e t il lui dédia son com -m e n ta ire des H y -m n e s d e Prudence) — que nous allons pa rle r. Elle, de son côté, tra d uisit en anglais le Pater8, d 'a prè s la Precàtio dominica de l'hum an iste hollandais. Je u n e fille, puis jeun e fem me chère au coeur et à l'e s p rit d 'un hom m e qui était, p a r ailleurs, l'am i intim e de son père et son com plice in telle ctuel des tem ps h e u re ux où ils écrivaient l'u n U
to-pie, l'au tre l'Eloge de la Folie, e t tou s de ux des poèm es e t des trad u
c-tions d e Lucien, pourquoi Г affublons-nous d'un nom — celui de v i r à g о — qui, d an s d e nom breuses langues (et e n pa rticu lie r en français) c ha rrie de s connotations trè s péjora tive s? Je rép ondrai ce que j'a va is déjà dit au C ongrès M argue rite de Savoie de 19749 lorsgue, é tudiant c e tte princ e sse française, je l'a va is fait e n tr e r égalem ent da ns la catégo-rie de ces fem m es gu'E rasm e appelle de s v i r a g i n e s, c'est-à-dire qui possède nt de s qualités intelle c tue lle s e t m orales dignes d 'u n hom me (ou v i r) au sens le plus riche du te rm e 10. Sur le plan social, fam ilial, c ulturel e t religieux, à une épogue où les institutions e t les m oeurs font p re sg u e p a rto u t d e la fem m e un ê tre inférie ur à l'hom m e, dire q u'e lle possède des v e rtu s dignes de celles d 'u n hom m e ne doit pas passer po ur l'expre ssion d 'u n antifém inism e m argué (ce gue p ré te nd rait un fém iniste d e la fin du XXe siècle dans son ignoran ce de la relativité
° T rad. M. A. N a u w o l a e r t s , La Correspondance d'Erasmev, t. IV, B ruxelles 1970, p. 674— 675.
7 Sur M a rg a re t M ore-R oper, cf. n o tam m e n t E. E. R e y n o l d s , M argaret R oper, e ld es t d au ghter о/ St. T hom as M ore, L ondres 1960. V a ir au ssi R. W . G i b s o n , St. T hom as M ore : a prelim in ary B ibliography o l his W o rk s and of M oreana to the Y e ar 1700..., N ew H a v en —L ondon 1961; P. H o g r e f e , T h e Sir Tho m as M ore Circle, U niv. of Illin ois P ress, U rba na 1959.
8 V oir M oreana 9, p. 65— 92; 10, p. 91— 110; 11, p. 109—116, le te x te anglais (m odernisé) de M a rg a re t R oper, e t la tra d u c tio n fra nç a ise (d'a près le la tin d'E rasm e) de Soeur M a rie-C la ire. P our le te x te inté g ra l d'E rasm e et la v e rs io n orig in a le (1524) de M a rg a re t, cf. M oreana 7 (1965), p. 9— 64.
• ,,U ne p rin c e sse d 'in sp ira tio n é ra sm ie n ne : M ar g u e rite de S avo ie" . D ans las A ctes du C ongres, C ulture et po u vo ir au tem p s de l'H unuinism e et de la R
enais-sance, P a ris— C ham pion, G e n èv e-S la tk in e 1978, p. 155— 183.
10 V oir les re m a rqu es de V . E. T e l l e , E rasm e de R otterda m e t le sep tièm e Sac rem ent, D roz, G e n èv e 1954.
h isto riq u e)11, m ais p ou r le plus beau com plim ent que l'on puisse a d re s-ser à une femm e. O ublions d onc to u tes les con no tation s m alv eillantes ou cruellem en t réalistes d o n t le term e v i r a g o s'e st chargé d an s le lex iq ue du XIXe e t d u XXe siècle12, e t v o y o n s en quoi e t par quoi, to u t au cours d e sa vie — m ais sin gulièrem ent du v iv an t de son père et du v iv a n t d 'E rasm e — M a rg a ret M ore-Roper a in carn é l'idéal é ra sm ien d e la fesm sme: u ne fesmsm e instru ite, u ne fesmsme p ieu se, une fesm -me anim ée d es plus h au te s v e rtu s fam iliales.
Bien que ces trois spécifications ne soient pas v raim ent séparées chez M arg aret, don t la form ation in tellectu elle e t la form ation relig ieu -se -se rec o u v ren t l'u n e l'au tre, e t qui p ui-se sa piété filiale d ans les exem ples les plus nob les de la trad itio n antiqu e e t de la trad itio n b i-blique, nous e n ferons, p ar souci d e clarté, les tro is étap es d e n o tre dém o nstration. Pour re ster dan s le clim at m orien ou érasm ien d e cet hum an ism e qu 'o n appelle g én éralem ent chrétien, nous les désigneron s
ainsi: 1. Malier eruditissimet; 2. Femina christianissima; 3. Pia lilia.
1. MULTER ERUDITÏSSIMA
R eto urn ons à l'„éco le de M ore", e t précisons à quel poin t le souci
de l'éd u catio n de ses filles le préocupe, pu isqu'en ce jo ur du 22 mai 1518, alors qu 'il e s t e n gag é dan s les affaires de la cour — c'est de cet-te cour qu'il signe sa lettre — il écrit une longue m issive à W illiam
G on nell15, p récep teu r d e ses enfants, ju stifian t une fois de plus le mot d e Thom as S tap leto n 11, l'un d e ses gran d s bioq rap hes-hag io g ra ph es du XV Ie siècle:
11 Un te x te cité p ar F ran ço ise d 'E au b o n n e dans s a n essai — qui est en mêm e tem p s un m an ifeste — H istoire et a ctu a lité du fém inism e éd. A. M o reau , P aris 1972) est ty p iq u e de c e tte a ttitu d e. Il s 'a g it du cas é v o q u é p ar L. P i s s a r j e v s k y (Q u estio n s fém in istes, „L'U nion T y p o g rap h iq u e” 1910) de ces qu elqu es fem m es de g én ie qui d ép ass en t leu r s ta tu t social; elle y o b se rv e m élan co liq uem en t q u 'elles s e la is se n t v o lo n tiers dire: „V ous n 'ê te s pas des fem m es..." Et F ra n ço is e d 'E au b on n e de com m en ter (p. 149): „C 'est ex ac tem en t ce q u e F reu d c o n seille en effet de d ire à la fem m e d 'excep tio n ". C o m m en taire de L ydie P is sa rje v sk y : „Elles s o n t tro p h eu reu ses d e le cro ire; elles n e fon t ainsi q ue rep ro d u ire l'ex em p le de l ’o u v rie r qui, d ev en u co n trem aître , o u b lie les re v en d ic atio n s de ses cam arad as de la v eille".
11 V o ici la d éfin ition de R o b ert: „Femm e d 'a llu re m asculin e, qui a des m anières g ro ssières et au to rita ires ".
13 T h e C orresp o nd en ce of Sir Th o m a s M ore, éd. p a r E. F ran ce s R og ers, P rin ceto n U niv. Press, 1947, no 63. J 'a i d o n n é de c e tte le ttre u n e trad u ctio n fra n ça is e a n -n o tée: T ho m as M ore et l'éd u ca tio -n des filles, „Revue p h ilo so p h iq u e" 1956, -no 4, p. 539—547.
14 Q ui n aq u it d ans le S ussex c-n ju ille t 1535, l'a n n é e et le m ois du m arty re de T hom as M ore.
F uit ejus dojnus, u t Erasm us rectisisim e ait, sc h o la et gym nasium ch ristia n a e re lig io n is15.
M a rg a re t est alors âgée d e 13 ans, p u isq u 'e lle e st née en 1505. Les q u atre e n fan ts — M arg u erite, E lisabeth, Cécile e t Jo h n — o n t p erd u d e bo nn e h eu re leu r m ère 18, la ten d re épouse gue Thom as ap pelait affectu eusem ent „u x o rc u la"17 — sa p e tite fem m e — e t q u ’il a rem placée (si ce term e co nvien t à un hom m e e t à un p ère qui a agi d a v an tag e p ar raiso n e t d e v o ir fam ilial que p ar un élan irrésistib le du coeur) par Dame Alice M iddleton, une v eu ve e t une bonne chrétienn e. M ais écou -ton s p a rle r Thom as d e ses en fan ts:
P ar v o tre le ttre je m e rende com pte de v o tre te nd re sse pour m es enfan ts, com m e les le ttre s qu’ils m ’é c riv e n t de leu r côté tém o ignen t de le u r zèle. Toutes me ca u sen t u ne jo ie bien vive, m ais ce qui m ’a faù't le plus g ra nd plaisir, c’est de sav o ir q u ’E lisabeth, p en dan t l'ab se n c e de sa m ère, a é té s a g e com m e bien peu d 'enfants l'a u ra ie n t é té en p résenc e de la leur. F aites-lui e n te n d re q u'u n e telle c on d uite m 'est bien plus a g ré a b le que la c u ltu re la plus d iv erse q u'elle p ou rra it avo ir d éjà acquise...18
11 p o u rsu it en dé v elo pp ant le thèm e que la science jo in te à la v ertu laisse loin d e rriè re elle l'éru ditio n pu re, e t ap rès quelq ues réflexions tirées des A nciens, il pa rle d e sa „ch ère M arg uerite", d on t G onnell lui a v an té ,,1 e sp rit noble e t élevé", l'im agination, do n t il ne convient pas de coup er les ailes, point d e v u e qu'il p a rta g e tout à fait:
M on sen tim en t est qu’un hom m e a b a issera it la g én éro sité d’un c a ra c tè re en l'h a b itu an t à n e re g a rd e r que ce qui e st vain e t bas. Mais il l'e xa lte, celui qui le d resse à contem p ler la v e rtu et les biens v é ritab le s et qui, de ces h a u te u rs subli-mess la isse tom ber un re g a rd m é prisa n t su r ces om bres de biens dont la plup art des hommets, dans le ur ig no ran ce du vra i, so n t avides de s'em parer...1'
P ersu adé que la fem m e e st bien l’égale de l'hom m e sur le c h ap i-tre de la v e rtu e t de l'in tellig ence, car „le term e de n atu re hu m ain e con vien t à l'u n comm e à l’au tre", e t qu 'il im p orte d e lui offrir la m eilleu re éd u catio n possible, il recom m ande à W illiam G onnell d e com -p léter ses leçons sur S alluste -p ar la lec tu re de s -p réce-p tes des Pères
15 V ita T hom ae Моте, A n glia e quondam cancellarii, D ouai 158Я (cité d’ap rès m on article, p. 542).
16 Morte, peut-être e n couches, au cours de l'été 1511, âgée seulem ent de 23 ans.
17 O n tro u v e c e tte exp re ssio n su r son épitap he. 18 Trad. J. C. M a r g o l i n , art. cit., p. 543— 544, »• Ibid., p. 344
de l'Eglise à l'inten tion de M argaret e t d ’Elisabeth, car, ajoute-t-il, „elles me p araissen t plus av ancées que Joh n e t C ecile"20.
A seize ans, M arg aret épouse donc le jeun e W illiam R oper21, sans pour autant q u itter la m aison fam iliale: r„ é c o le ’’ sera sim plem ent élar-gie, comme elle s'élargira en co re dav an ta g e avec les m ariages succes-sifs de ses enfants, sans oublier le bouffon H enry P atenson qui fait p artie de la m aison. Tous ces p erson nag es sont aisém ent reco nn aissa-bles sur le dessin d'I lolbem d e six ou sept années po stérieur, qui se trouv e au jou rd'hu i au K unstm useum de Bâle22. Le n o uv eau chancelier a vou lu se faire p eind re ento u ré de to ute sa m aisonnée, e t par la su
i-to, N icolaus K ratzer23, alors précepteur de ces „écoliers" spéciaux dans le dom aine des m athém atiques e t de l’astronom ie, a ajo u té auprès de chaque p erso nn age son nom et son âge. Elisabeth D au ncey24, jeu n e femme de 21 ans, se tient debout à l'ex trêm e gauche, à côté de M ar-g aret G iar-gs2j, fille adoptive de T hom as M ore, épouse de John C lem ent, qui se penche affectueusem ent v e rs John M ore, père du chancelier, âgé alo rs de 76 ans. A côte de lui, le no uveau d ignitaire, âgé de 50 ans, e t d errière les d eu x hommes, A nne C res acre2®, l'épouse d e son fils Jo h n 27, lequel se tient debou t à la gauche de son père. A côté de lui, H enry P atenson, e t d e v an t les deux jeunes homm es, sont assises au prem ier plan, C écile28, qui av ait épousé Giles H eron, n otre M ar-g a ret29, au beau visaar-ge ar-g rav e sous son bonnet de d en telle e t tenant
K Ibid., p. 547.
11 D 'une ric h e fam ille du K ent, il su r v é c u t à sa fem m e e nv iro n 30 ans. Il se fe ra lui aussi le b io g ra ph e -ha g io gra p he de Thom as M ore: T he L yle of Sir Thom as M ore, k nigh te, w ritte n b y W illia m Roper, Esquire..., ed. E. V a u g h a n H itchc ock. C e te x te re sta m a nu sc rit ju sq u 'e n 1626.
22 V oir sa re p ro du c tio n e t sa no tice da ns le C ata lo g ue d 'e xp o sitio n (cité), „The K ing's Good S erv an t", Sir T hom as M ore, p. 84 e t p. 85 (n° 169). D essin so u v e n t com -m e nté et an aly sé: P. G a n z , H an dzeic hnu ngen , H. H olbeins, 1937, n" 24; H. A. S c h m i d , H ans H olbein d. J..., B âle 1948, p. 293 sq.
13 № 187 du C ata lo gue . Cf. aussi J. D. N o r t h , N icolaus K ratzer — the K ing's A stron om er, [dans:] F estschrift Edward Rosen (Stu dia C opernicana), W ro claw 1978, p. 153— 162.
t4 C ata lo g ue , n° 182 (avec son p o rtra it p a r H olbein, à W ind sor C astle).
*3 Son p o rtra it p a r H olbein, n° 184 du C a ta lo g u e (à W ind so r C astle). M a rg aret
Gigs a é té é le v é e avec les autres entants de More. H e llé n iste et dou ée pour la
m édecine, e lle ép o usa en 1526 son p ré c e p te u r Jo h n C lem ent.
215 P ortrait par H olb ein (>i° 179) (à W in dso r C astle). F ille un ique et h é ritiè re d 'E dw ard C re sa c r e of B arnborough; e lle fu t é le v é e a ussi dans la fam ille de M ore à la m o rt de son pè re en 1512.
17 Son p o rtra it p a r H olbein, C at. n° 178 (à W in d so r C astle). ,s Son p o rtra it p a r H olbein, C at. n° 183 (à W in d so r C astle).
2* Cf. la m iniatu re a ttrib u é e à H olb ein le J e u n e (C at. n° 174; orig. M e trop o litan M useum of A rt, N ew York).
un liv re o u v e rt sur ses genoux, enfin, légè rem ent e n re tra it. A lice50 la seconde épouse de Thom as, d o n t le plum e d e K ratzer nous rap pelle sans g a la n te rie qu 'e lle a 51 ans, c ’est-à-dire un an de plus que Thom as.
G ardons à p ré se n t à l’es p rit ce ta b le a u de la f a m i l i a de M ore en dix pe rsonnag es, car si nous allons m a inte n a nt d é ta c h er le p o rtra it de M argaret, pour ne plus la q u itter, n'o ub lions pas qu e ses qualité s in -tellec tue lle s, ses s en tim en ts re ligieu x e t sa piété filiale sont liées d e la m a niè re la plus étro ite à c e tte im age p a rla n te des ve rtus p a tria rc ale s .
En rem o n ta n t le cours du temps, nous voici à N oël de l'a n né e 1523. C 'e st le tem ps de s étre nne s, e t E rasm e n'o ublie pa s son ami T hom as ni ses en fa nts. M ais que ls ca de au x leu r offrir? Bien e n te n d u, c eux d 'u n h u -m aniste c hré tie n, e t d'u n ho-m -m e qui c on n a ît b ien les a ptitu de s e t les goûts de ces jeu ne s gens. Pour John, qui a e n v iro n quinze ans, ce sera le co m m e nta ire du poèm e N u x — le N o ye r — a ttribu é à O vide, qu'il vien t d e te rm in e r e t q u'il de stin e a u x p res ses de Fro ben31. Pour un g a r -çon ple in d 'im agination, e t plutôt e njoué, c ette fan taisie inspirée d e l'A n tho lo gie p a la tin e 32, où l'o n v oit u n n o y e r se pla ind re d es m auv ais tra ite m e nts qu e lui font subir les passants, c on vien dra à m erve ille. M ais dans sa lettrepré fac e, il ne c esse de v a n te r ses trois soeurs, q u'il com -pa re aux trois G râces, ainsi que M a rg a re t Giggs, sa soe ur d e lait, dont l'ém ulation se ra po ur lui le plus utile d e s stim ulants, e t q u ’il c om pare à d e ,^petites a beilles qui vo lète n t p a r-de s sus to u te s sorte s d 'a u te u rs grecs e t la tin s " 33. P our M a rgaret, âgé e se ule m en t d e dix-hu it ans, m ais dont les é tude s classiques e t la gra vité l’e n c ha n te nt, ce se ra u n e o e uv re d 'u n e a u tre porté e : il lui d éd ie son pro pre c o m m e n ta ire d e s h y m nes pour N oël e t po ur l’E piphanie du poè te c h rétie n P ru de n c e 34, o u v r a -ge qui se ra publié a vec la N u x q uelque s sem aines plus ta rd . M ais écoutons-le s'a d re s se r d ire c te m e nt à M a rga re t, sa préférée à lui aussi, e t po ur les m êm es raiso ns que son ami Thom as:
Erasm e de R o tterd am à la très v ertu eu se D am e M arg a re t Roper, salu t. T an t de foie, e x ce lle n te M arg aret, je suis so llicité p a r tes le ttres e t celles de tes so eu rsi si sages, si p é n étra n tes, s i rés erv ée s, si franches^ si cord iales , q ue m êm e si on
•° D ans le p o rtra it litté ra ire de M ore, E rasm e d écriv an t s o n en to u ra g e, dit à p ro po s d e la seco n d e ép o u se de son ami: „II ép o u sa u n e v eu v e, p lu s p o u r ten ir s a m aiso n q u e p o u r son p ro p re p laisir, ca r elle n ’est" — p o u r cite r u n e p laisan -te rie qu 'il a s o u v e n t su r les lèv re s — „ni b e lle ni pu celle", m ais c’est un e m a ître s-s e de m ais-so n én erg iq u e et d ilig en te" (trad. M a r c ' h a d o u r , [dans-s:] Sain i Th om as-s M ore, N am u r 1962, p. 26).
J1 P u b lié en fév rier 1524 po u r la fo ire de F ran cfort. Cf. A l l e n , IV, Ep. 1402.
M Le P seudo—Ovide développe en 91 distiques l'épigramme 9,3.
83 Tnid. V e r d i è r e , C o rre s p o n d a n c e d 'E ra sm e , t. V, Bruxelles 1976, p. 461.
» Cf. A l l e n , V, Ep. 1404. Cf. l'a rt, co llectif de M oreana 12, C orrespondance en tre Erasm e e t M arg aret Roper, p. 29— 46.
en le v a it les noms, je p ou rrai« reco n n aître l e s p r o p r e s e n f a n t s de Thom as M ore... J'a i déro bé aux é lu d es qui m 'a cc ab le n t quelque« in s tan ts de lo is ir en ces jo u rs de N oël, e t j'a i p ré p a ré u n p e tit cad ea u qui. j'es p è re, n e vo us sera pas d ésag réab le ...,l
Et ap rès avo ir félicité la jeu n e femm e de son m ariag e e t de la pro-ch e n aissance d 'u n p etit e n fan t — un au tre Thomas, n oteron s-n ou s e n p assa n t — il po u rsu it:
V oici q ue je t ’e n v o ie au ssi un a u tr e e n fan t de b ea u co u p le plu s fav o rab le, c'est Jés u s n a is sa n t p o u r les Ju ifs et b ie n tô t illu m in an t les G entils qui a s s u re ra l’h eu reu s e ré u s site d e v o tr e m a riag e et qui s e ra d e v os étu d es le v é rita b le A p ollo n , d o n t tu p o u rra s, au x accord s de la ly re , c h a n te r à tes p e tits en fan ts les lo u a n g es , au lieu
des v e rs descennins. Soul, on effet, il est digne d’être san s cesse célé b ré au son
des co rd es , au s o n des flû tes, au son d e la v o ix , av ec to,u t g e n re d e m usique, mai« s u rto u t avec les m élo dieu x sen tim en ts d’u n co eu r p ieu x ..."
/
Q uand on songe q u ’Erasm e a publié p ou r la p rem ière fois e n m ars 1524 son colloque d u Père abbé e t d e la femme instruite*7, c'est-à-dire p resq u e a u mêm e m om ent que son c o m m en taire d es H ym nes de P ru
-d en ce et sa p réface à M arg aret, on a du m al à n e pas v o ir dans le
p erso n n age d e M agdalie qui trio m p h e si aisém ent d u g ros e t stu pide A ntro ne, u n e in carn atio n d e la fille aînée d e M ore. Elle aussi e st m a-riée, elle aussi v it dans un m ilieu b ourg eois, elle e s t ég alem ent fine e t cultivée, lisan t le g rec et le latin, sans oublier — bien loin de là — ses d ev o irs religieux. Com me M agdalie, M a rg aret a u ra it répo n du à un abbé qui rep ro ch e rait aux fem m es d 'e n te n d re le la tin et d 'a b an d o n n er le fuseau e t la quen ouille:
Hstim<*z—vous quo je pécherais contre los conv enances si, étudiant le latin, je po u v ais c h aq u e jouT co n v ers er av ec ta n t d 'a u te u rs si élo q u en ts, si s av an ts, si sages et si fid èles co n seille rs18?
M ais le m ilieu qu 'elle fréq ue ntait d e v a it la m ettre à l'ab ri de p a re
il-les co n versatio n s. M argaret, M agdalie, d eu x exem pil-les — o u plutôt le mêm e — d e v i r a g o érasm ienn el La seco nd e n 'e st-elle pas la p o rte-p aro le de l'h um aniste, pu isq u'il lui p rête les p h rases m êm es qu'il écrit un p eu p arto u t, e t qu'il rep re n d ra d an s le De pueris? Ecoutons-la:
** T rad . V e r d i è r e, op. cit., p. 464. « Ibid., p. 464.
17 A b ba s et erudita , [d ans:] Erasm i O pera om nla, t. 1—3, éd. H a lk in , Amster^ dam 1972, p. 403—408.
En E spagne et en Italie*, il y a pas m al de fem m es d a m la v ieille n c b lc i ie qui so n t capables de tenir tête à n'im porte quel éru dit. En A ng lete rre, dans la fam ille de T hom as M ore, en A llem agne, dans celles de W illibald e t de B laurer, il en va de mêm e...5'
M ais la réserv e de M arg are t ne lui a u ra it p as fait dire, e n dép it de son sens d e l’hum our, ce q u ’Erasm e m et dan s la bouche de M agdalie:
Si v ous n 'y prenez g ard e, nous finirons p ar d irig er à vo tre p lac e les écoles de théologie, nous prêcheron s dans les églises et nous coifferons vos m itre s40.
Au m om ent où M a rg a ret a tte n d ait son p rem ier en fant, pour une très proch e échéance, c'est-à-dire, com me on l'a vu, v e rs la fin de l'au tom ne o u au d éb ut de l'h iv er 1523, son père, qui n ’éta it pas à la m aison, lui éc riv ait — to u jo u rs e n latin — une lettre*1 o ù p erce n t non seulem en t des sen tim en ts ex trêm em en t ten d re s, m ais u ne profonde ad m iratio n pour sa v ertu et son sav o ir: „M a très ch ère”, „ma très douce M a rg a -ret", voilà com me le père écrit à sa fille. N ous ap p ren o n s aussi q u'elle écrit, m ais q ue sa m o diestie lui in terd it de p résen ter à un la rg e public le fruit de ses tra v au x ; elle se co nten te, „en raiso n d u g ran d am our q u ’elle leur porte" de lec teu rs choisis, tels que. son m ari W illiam e t son père. P lu sieu rs fois il p a rle d e ses écrits, san s p réciser d av an tag e, et des éloges qu'ils lui on valu: il s'agit, à n ’e n pas d o u ter, d ’a u tre c h o se qu e d es e x e rcice s sco laires co n
-trôlés p a r un p récep teu r. Q u and Erasm e lui écrit de son côté — on le voit d an s la préface d u com m entaire d e P ru d en ce — il ne s'ad resse pas à u ne élève, m ais — si l'on p eu t d ire — à u n e je u n e con so eur en hum anism e. Vives, qui l'a co nnue d e plu s près, p u isqu e au cou rs de ses séjours e n A ng leterre, il e u t plus d ’u ne fois l’occasion de se ren d re à C helsea, d éc larait d an s son De conscribéndis epistolis q u ’il l'a v a it aim ée comm e si elle av ait été sa p ro p re soeur. Q u an t à son père, qui la co n n a ît en core m ieux, et qui év o q ue avec ten d resse l'épo qu e où elle était u ne to u te p etite fille, il in siste sur un tra it qui a son prix, v e n a n t d ’un tel critiq ue: elle n 'a jam ais sollicité l'aid e d 'a u tru i, elle ne s'e st jam ais co n ten tée d ’im iter ou de p a ra p h ra se r des au teu rs; son style, ses idées, ses écrits p o rte n t sa m arqu e o u sa griffe. M êm e ses tra d u c -tions o n t un carac tè re très p erso n n el: on le v e rra d an s son anglicisation de la p a rap h ra se érasm ien n e du P ater.
« ibid., p. 96. *> Ibid., p. % .
41 R o g e r s , op. cit. V o ir aussi; St. T hom as More: Sele c ted Letters, éd. by E. F. R ogers, Y ale U niv. Press, N ew H ave n—London 1961.
R eveno ns à Erasm e, d o n t la co rresp o n d an ce av ec M a rg a ret — e n c o -re q u 'assez réduite, si l'o n s'en tie n t a u x lett-re s pu bliées p a r A llen 42 — e s t trè s rév élatrice, n on seu lem ent d u ju g em en t in tellec tu el, m ais d e l'affectio n q u 'e lle lui in sp irait. O n a p arlé d e sa le ttre d e décem bre 1523. O n a u ra it pu p a rle r d e celle d u 6 sep tem b re 152943, écrite d e F ii- bo urg-en-B risg au, p o u r la rem ercier, e lle e t to u te sa fam ille, d 'a v o ir posé d e v a n t H olb ein à son in tention , p u iq u ’il v ie n t d e co n tem p ler le tab le a u q u e le p e in tre lui a m is sous les y eux . Il ap p elle la je u n e fem -m e „p e rle d e l'A n g le te rre " 14. Il lui p arle d e M arie d e H on grie, à qui il v ie n t d e d é d ie r la V e u v e ch retien n e is, e t s'il in siste sur les im m enses q u alités d 'é n erg ie, d 'in te llig e n c e e t d e cu ltu re d e cette jeu n e fem m e, c 'est bien p ar m an ière d e co m paraison . O n v o it à ses pro p o s q u e M a r-g a re t e s t p arfaitem en t au c o u ra n t d e sa p ro d u ctio n scien tifique, e t les co nfiden ces q u 'il lui fait su r son tra v a il e t sa san té m o n tre n t q u 'il la co nsidère, m algré leu r d ifférence d 'âg e, comme une amie, e t — je l'ai d éjà d it — com m e u n e co nso eu r.
Ecoutons m a in te n a n t M a rg a re t ellem êm e, d a n s sa rép o n se d u 4 n o -v e m b re d e la même an n ée46. N o us po u -v o n s adm irer la b elle éc ritu re hu m an iste, rég ulière, sû re d'elle-m êm e, de c e tte fem m e ex cep tio n n elle, car no us possédons, e n tre a u tre s au to g rap h es, la le ttr e o rig in a le d an s un m an u scrit d e W ro c ła w 17:
Plus v o tre le ttr e é ta it in e spé ré e, plus e lle a rem pli m on âm e de pla isir, à ju ste titre . En effet, j e n e po u va is ni e sp é re r n i a tte n d re q u 'u n hom m e si co n tin u elle -m e nt absorbé p a r ta n t de tra v a u x né c essa ire ^ , p erp étu e lle -m e n t se cou é de façon p ito y a b le p a r des m au x te rrib le s e t a c c a b lé p a r les dé sag rém en ts de la v ie illesse , m 'a u ra it é c rit un jour; je n e m é rite ra i ja m ais la p la ce d 'h on n e ur à la qu e lle je vie ns d 'ê tre é le v é e p a r le p riv ilèg e que v o tre l e t tr e m e confère. C h aq ue fois que je la m o ntre ra i à qu elq u'u n, je m e ren d s com pte que m a ré p u ta tio n en b én é fic ie ra d 'u n e c o n sid ératio n peu com m une, e t que nu l a u tre m oyen que ta le ttr e ne p ou v ait lui a ssu re r plus d'éc lat...41
4* Cf. OE, l'art, de M о r e a n a 12, p. 29— 46. En tout, trois lettres, deux
d'Erasme (OE, n° 1404 e t n° 2212), une de Margaret (n° 2233). En fait le portrait de la fam ille de Thomas More — et notam ment celui de M argaret — était pour Erasme l'unique m oyen de se représenter le s traits de sa jeun e amie, car les
circ on sta nc es no lui permirent de ne la voir effectivem ent qu'âgée... de quelques
mois, quand il viv a it en 1505— 1506 à Bucklersbury avec Thomas. Il est possible
qu e des le ttre s de sa „pen friend" aient été perdues.
« A l l e n , VIII, Ep. 2212.
44 Ou plus exactem ent „honneur de ta Grande-Bretagne" (en latin d e с u s). 45 Cf. A l l e n , VIII, Ep. 2100. P ubliée ch ez Froben en mars 1529.
46 A l l e n , V in , Ep. 2233.
47 MS. Rehd. 254. 129 (une page reproduite dans M oreana 12, p. 41). 48 Trad. J. C. M a r g o l i n , C orrespondance d'Erasm e, t. V lll, p. 386.
La m odestie de M a rg a ret e t la d isc ré tion de son pè re ou d e son m a-ri — lo rsq ue celui-ci éca-rivit, bea ucoup plu s tard, v e rs 1556, une Lile ol
M ore4f) — ne nous pe rm e tte n t pa s de p a rc o u rir e n dé tail le cham p de ses lec tu res, d e ses re ch e rc he s, d e ses tra v a u x de plum e. M ais c 'e s t e n c o re da n s sa c o rre spo nd an ce a ve c sa fille aînée50 — assez nom bre use, car il é ta it s ou ve n t re te n u loin de Londres e t de son foyer par ses m issions diplom a tique s e t ses a c tivité s officielles — que Thom as M ore je tte la lum ière la plus v iv e sur les qu alité s d 'e s p rit d e c e tte v i r a g o , puis de c ette m u l i e r e r u d i t i s s i m a.
D ans une le ttre de 1518 — elle a 13 ans — il la félicite de ses lec-tu re s quotidiennes, d e ses discussio ns hum o ristiq ue s — il e s t lui-m êm e
u n m a ître accom pli de l'e s p rit e t de l'hum our, w i t a n d h u m o u r , de ses e ssa is , bref de tous ses e x e rc ic e s litté ra ire s. Il lui a vo u e q u ’il re n o n -c e rait plus vo lon tiers à ses a -c tivité s pu bliques que de voir ses e nfa n ts se laisser alle r e n son absenc e à une vie d ’oisiv eté 51. La mêm e année 52, il lui d it g e ntim e nt qu e c ha cune de ses syllabe s m érite ra it d e u x once s d ’or, e t il la ju g e assez é ru d ite pour glisser une allusion à A le xa n dre le G rand e t au po è te C hoerilos53; e t il lui re d it son am our, qu e ,,sa v e r -tu e t son sa v o ir” ont porté si h a ut. De la C our, an m ars 15215*, il lui é c rit e n m êm e tem ps q u ’à ,.toute son é c ole ” , faisa nt allusion à „M aître N ic ola s”55 — l’astro nom e du Roi qui a v a it été cha rgé de l'en se ign em en t scientifique de la m aisonnée — e t il pla is an te sur les co nna issan ces a stronom ique s que tous o n t ac quise s sous sa dire c tio n. Bonne occasion pour leur re m e ttre en m ém oire, ou leu r sig na ler tel poèm e de Boèce5® e n jo ig n a n t de le v e r ses ye u x v e rs le C iel p o ur ne pas lais ser son âm e tra în e r la ngu issam e nt sur la T erre. D ans une le ttr e 57 é c rite pe u de tem ps après son m ariage avec W illiam Roper, il la félicite e n c o re d e ses co nna issa n ce s en astronom ie, a ssociées à son am our po ur le sublim e O uvrier, a u te u r de ta n t de chefs — d ’oe uvre , de ses tra v a u x de ph ilo -sophie, de sa „science e x ce ption ne lle d a ns pre squ e cha que dom aine de la litté ra tu re ” . Et e n c o re ces rem a rques, si in té re ss a n te s pour qui v e u t
« Cf. n. 21.
so J e co n su lte su rto u t les Y ale S elec ted L etters [ = SL], av ec re n v o i au x lettre s latin es (en tre cro chets), d’après l'éd . Rogers.
“ SL, p. 109 169]. s* SL, p. 109— 110 [70].
53 P iètre p o è te g rec q u ’A lex an d re a v a it réco m p en sé d ’un ph ilip pe d ’or, bien au -d elà de s es m érites.
s4 SL, p. 146: 23 m ars <1521 > .
55 N ico las K ratzer (1486/1487— 1550) de M unich, qui é ta it v en u en A n g lete rre v ers la fin de 1517 (cf. n. 23).
56 В o e t h i u s, V , 5.
c e rn e r le cham p de re c h e rc h e s de la je u n e fem m e: bien q u 'e lle ait dé -jà acquis de solide s bases en m édecine e t d a ns la litté ra tu re sa c ré e e t q u ’il J'approuve de vouloir y ço n sa c re r le re ste de sa vie, il l'e ng a ge viv em ent à p as se r e n c o re q uelque s anné es à approfondir les „hum anió- res H tterae", les é tu d e s libérales, pour form er son ju ge m e nt tant qu'e lle en a la possibilité. Il lui d it qu 'il s e ra it h e u re u x d 'a v o ir av ec e lle un long e n tr e tie n à ce sujet. D ans une a u tre lettre , e n septem bre 1522s®, il e x ige qu e chacun d e ses ,,é colie rs" lui é c rive tous les jo u rs: il a p -précie ha u te m e n t le charm e e t la p u re la tinité d e le u r style, m ais il ne v oit pas d 'in co n v é nie n t à ce que leu rs le ttre s soien t d 'a b o rd é c ri-tes e n anglais pour que l'e x erc ic e de th èm e la tin le u r fasse fa ire d es prog rè s da n s les deux langue s: il le ur donne d 'e x c e lle n ts conseils pé-dagogiques, m ais e x ig e d 'e u x de s e ffo rts con sidérables: les pro grè s so nt à ce prix! On a pprend pa r une a u tre le ttre , éc rite spécia lem ent a M eg le 11 se p te m bre 39 suivant, que celleci com pose d e s poèm es la -tins, qu ’il les a m ontrés à l'é vê q ue d'Exeter®0, e t que celui-ci les a fort appréciés, to ut e n p a rta g e a n t l'é ton ne m e nt gé néra l e n pré se n c e d 'u n e telle co nnaissance du la tin chez une fem m e! Le b r a v e évêque e s t si ém u qu'il tire de sa poche un „c rusado " d 'o r po rtug a is po ur que T h om as l'a d re s se à sa fille de sa p art! M êom e é tonne om ent, d 'a b ord inc ré du -le, puis adm iratif, de la p a rt d 'u n „je un e hom m e de nob le ran g", „aussi rem a rq u a b le p ou r ses qua lités m ora les que po ur sa sc ien ce" — il s'agit d e R eginald Pole, le futu r cardinal, âgé a lors de 23 ans — quand M ore lui m ontre une le ttre de sa fille, longue le ttre la tin e q u ’elle é c rivit m algré son é ta t de sa nté — e lle allait sous pe u a cc ou c he r —: e t le pe u d e tem ps do n t e lle disp osa it61. Belle occasion pour le père de faire à sa fille une p e tite leçon de m ora le re ligie u se: qu 'e lle ne s 'a tte n d e p as de la p a rt d 'a u tru i à de s com plim ents po ur ses dons e xc e ption ne ls, car les préjugés a m biants e t le scepticism e re fu se nt à a dm e ttre l'espèc e des ,,mù- lie re s e rud itissim a e" ; q u 'e lle ne com pte donc, e n d e h o rs d e ses proc he s e t s u rtou t dé son père, que sur ,,le profit e t le plaisir d e sa co nscie n-ce"! O n p o u rra it m ultiplier les exe m ples. O n se co nte n tera, é voqua nt une fois e n c o re la le ttre d'E rasm e à Budé d u 2 se p te m b re 1521®2, e t la „ ru ch e " b ou rd on na nte de l'„ éc o le " london ien ne de M ore, d e ces c on -fidences de l'h um a n iste h olla nda is qui confirm e nt à la fois le soin q ue
5* Adresisée „de la C o ur", le 3 sep tem b re „à ses très chers en fan ts, et à M arg
a-ret Gyys, qu'il compte parmi ses enfants": àL, p. 150—151''[107].
5* SL, p. 151— 152 [108].
10 Jo hn V ey sey ou V o y sey (1465?— 1554) lu t co n sacré év êq u e d ’E kei-v P,,r l’A rc h ev ê q u e W arham le 6 n o v em b re 1519.
si SL, p. 154— 155 [128].
et Ci. n. 6. O n la citera d ’ap rès l'éd itio n et la trad u c tio n d e M.—M. d e L a G a r a n t i * r i e , La C orresponda nce d'Erasm e et de Budé, V rin, P aris 1967.'
le pè re p re n a it de l'é du c a tion de ses filles, les m erve illeu x progrès de celles-ci (et nota m m e nt d e M arga ret), e t l'am itié fam ilière qui régnait e n tre eux:
V oici u n an , M o re s ’est avisé de m e m o n trer q uels p rog rès ils a v aien t tou* faits en litté ra tu re . Il leu r dit de m ’éc rire , chacu n év idem m ent selo n s o n niveau . A ucun s u je t n e leu r fu t im posé; a u cu n e fa u te ne fu t co rrigée. C ar lo rsqu 'ils p ré s en tè ren t à leu r p ère leu r b rou illo n à v érifie r, celui-ci, feig n an t de les tro u v er m al écrits, les leu r fit reco p ier tels quels, avec seu lem en t plus d 'ap p licatio n et de
propreté. Ceci fait il cacheta les lettres, et me les envo ya sans en changer mémo une syllabe... Crois-moi, Budé, jam ais je n 'ai éprouvé autant d'admiration. Les
idées n 'a v a ie n t rie n d’en n u y eu x ni de puéril,’ le s ty le re n d a it sen sib les les p rog rès qu'ils faisa ien t jo u r après jou r. C et aim able ch oeur, au q u el s 'ajo u te n t les deux m aris, h ab ite sous son toit. Tu n 'y v erras jam ais fille oisive, jam ais fille atta ch é e
à fém inines sottises. Tite-Live est entre leurs mains. Car elles sont assez avancées
p o u r lire de tels au te u rs et les co m p ren dre san s trad u ctio n, sa u f s'il s 'y tro u v e un m ot q ui p eu t-être e û t a rrê té a u ssi b ien mo:i-même, ou q uelq u 'un com m e moi...6*
Bien qu'il ne cite pa s e x pre ss é m e nt M a rga re t, c 'e st à e lle qu 'il so n-ge surto ut da ns sa lettre , qui continue sur le mêm e ton e ntho us ia ste . Et il fait m êm e à Budé l'a v e u de sa faiblesse e t de ses préjugés, qu'il p réte nd a voir dissipés:
Ju s q u 'ici p res q ue tou t le m on de é ta it p ersu ad é que, po u r la p u reté et la bo nne ré p u tatio n , les le ttres é ta ie n t in u tiles au s e x fém inin. J e n 'éta is p as loin, moi- -même, au trefo is, de c ette opinion: mais M o re l’a com plètem en t ch ass ée d e mon esprit... Rien n e v au t l'é tu d e po ur o ccu per to u t en tière l ’âm e de la jeu n e fille. Et si ston prem ier fru it est d 'élo ig n er u n e d an g e re u se oisiv eté, elle v e rs e au ss i dans l'e s p rit des p récep tes ex cellen ts , qui le fo rm en t e t l’en flam m en t po u r la vertu ...64
Il n 'e n faut pas d o ute r, e t tous les tém oignages c onve rge nt, bien qu e ce tte fam euse m odestie, qui sied ta n t à la femm e, e t plus enc ore , à la fem m e chrétienne, n e nous ait pas pe rm is de jug er sur pièces les tra v a u x é ru dits de M a rg a ret M ore-R oper que les conte m p orains s itu a i-e nt sur li-e m êm i-e plan qui-e ci-eux di-e l'ita lii-en n i-e C assa ndra Fidi-eli-e, d i-e s fil-les d u hollan da is G uillaum e C a nter, de s so e u rs de l'allem and Pirckhei- m er, ou d e la p ortu ga ise Luisa Sigea.
2. MULIER CHRISTIA NISSIM A
O n v ie n t de s'en a ssu re r: la fillette, la jeu ne fille, la je u n e femme qui e s t si bien douée intelle c tue lle m en t e t à laquelle s 'in té res se n t avec
« Ibid., p. 230. « Ibid., p. 231.
ta n t de sollicitude e t d'affe c tio n les plus gra nds e s prits de son tem ps — Budé, Erasme, e t na ture lle m e nt son p rop re pè re — e st e n m êm e tem ps et, si l'on pe ut dire, a va nt tout, une e x c e lle n te chrétie nne . Les H y m ne s de Prudence, cad eau des étre n ne s de 1524, c onc ilia ient da ns l ’e sp rit de leur dona teur, l’hom m age à la je un e s a v a n te e t à la pieuse personne, dign e fille de son père. C e tte é rudition ch ré tie nne de M a rg a re t e ut l’occasion d e se révéler avec plus de force en c o re à la même époque e nviro n, tou t e n ren d a nt e n c o re plus é tro its les liens q u ’e lle a vait c on
-trac té s d ep uis son enfa nc e avec le g rand ami de son père.
Il faut ra p pe le r qu'à la de m ande de l'A lsac ien J o s t Ludwig Dietz, d it Decius, d e v e n u conseiller e t am ba ssadeur du roi de Pologne Sigis- m ond 1er, Erasm e a v a it été conduit à e x am ine r d 'u n o eil n o uv e au la fam euse priè re c onnue sous le nom d e Pater N oste r ou Precatio Dom
i-nica in septem portiónes distributaei. Le 24 oc to bre 1523, Erasm e a d
res-se à D ecius, avec son com m e ntaire de l’O raison dom inicale, dem a nde après dem ande, u ne le ttre —dédica c e66 qui com prend un éloge du de s-tina ta ire, un éloge de la Pologne, e t que lques con sidérations sur la m aniè re de divise r la fin du P a ter: ,,Et ne nous laisse p oint tom ber e n te n -tation, m ais délivre-nou s du m al". C ’e s t ce te x te la tin que M a rga ret tra d u isit très v ite e n anglais, d o nt la tra d uc tion p a ru t si fidèle e t si é légante à son e n tou ra g e q u’e lle fit l'o b je t d ’une prem ière87, puis d'une seconde é dition68, m ais que la m odestie de son a u te ur ne pe rm it pas de voir publier sous son nom. Ainsi lit-on sur la page de titre de l'édition lo ndonie nne de W . de W orde de 1524 e n c a ra ctè re s gothiques:
A d evo ut trea tis e up on th e P ater n o ster, m ad e fy rst in la ty n by th e m oost fam ous d octou r m a y ster E rasm us R o terodam us, an d to u rn ed in to en g lissh e by a yo n g v ertu o u s an d w ell lern ed g en ty lw om an of XIX. y e re of age.
U ne grav u re sur bois nous m ontre une jeun e femm e, coiffée d ’un bonnet, occupée da ns son é tud e aux ra yo ns cha rgé s de livre s, à fe uille te r un gros infolio69: eluille n 'exp rim e pas né c essaire m e nt uilles tra its p h y -siques de M argaret, m ais c e rtain e m e n t l'idé al éra sm ien de la femm e é rud ite que nous avons déjà analysé. A n ote r que la préface d e la tra duc tion de M arga re t av ait été rédigée par R ichard H yrde, qui e x e
r-65 Publiée à Bâle p ar Frob en (1523), elle co n n aît de nom breuses éd itio n s, et trè s v ite p lu sieu rs trad u ctio n s en lan g u es v e rn ac u la ires.
66 A 11 e n, V, Ep. 1393. V o ir la n o tic e d’A llen s u r D ecius, ë t M. C y t o w s k a ,
K o respo nd en cja Erazma z R otterd am u z P ola kam i, W arszaw a 1965. 07 W. de W o rd e, L ondres 1524, in-8°.
ce Th. B erthelet, Londres [1526] in-8°.
çait a lo rs d a ns l'„ éco le" d e C helsea les fonctions de pré c e p te u r70. Il y loue „les propos v e rtu e u x ” d e la je une fem me, sa „façon de vivre" , sa „c ond uite ré s e rv é e " e t son „ e xc ellente cu lture" , Par ces que lques tra its s ’esq uiss e déjà l ’idéal de la fem m e c hrétie nne , tel que V ivès et Erasm e l’o n t im m ortalisé à la m êm e époque: la fem m e chré tie nne , si é ru d ite soit-elle, e t que lles que pu issent ê tre les rela tion s in te lle c tu e lles q u 'e lle e n tre tie n t ave c lles hom m es cultivés d e son tem ps, d o it d e -m eure r la fe-m -m e au foyer, la fe-m -m e réservée, de -m odeste -m aintie n faisant ses dé votions sans b igoterie, é le va n t ses e n fa nts da ns l'a m our e t la c ra inte du Seigneur, p ro c u ra n t à son m ari un foyer lum ineux, h a -v r e d e pa ix e t de joie, où -v ie n n e n t se b rise r les écueils d e to u te s les tem pête s e x té rie u re s ; bref, d is pe n sa trice d e ce „ bonhe ur d e v iv re " 71 que le p è re d e M a rg a re t av a it réussi à cré e r e t à m aintenir to u t au long d e sa vie, a v a n t la tra gé die de s d e rn iè re s années, e t qu e le ta b -leau e t l’e sq u is se d 'H olb ein re n d e n t si pa rfa item e nt. La c o rre sp o nd a n-ce d e M a rg a ret ave c son père, da n s les années h e u re u se s com me dans la lu tte h é roïq ue de s a nnées 1534 e t 153572, nous conduit à pense r
qu'E rasm e a u ra it pu é c rire d 'e lle ce qu'il d isa it de Thom as, d a ns son p o rtra it d e ju illet 1519 a dressé à H u tte n:
C 'e st un c ro y a n t ardem m en t s o u cieu x de p iété v raie, en co re qu ’il so it aux an tip o d es de to u te su p erstitio n . Il se ré se rv e c ertain es h eu res pour p rier Dieu et l ’h o n o rer, no n p a r d es form ules to u te faites, m ais p ar celle quo h,j d icte son coeur...71
C ’e st p a rc e q u'e lle a v a it d é c o u v e rt da ns le co m m entaire é ra sm ien du Pater, com m e da ns to u te son o e uv re d ’e x ég ète chrétien, depuis Г Enchiridion de 1504 ju squ 'à ses tra v a u x les plus réc e nts de P a r a p h r a -ses du N ouve au T e sta m en t e t d e c om m e ntaires des Pères de l ’Eglise un accent, tou t personne l, qu 'e lle s’é tait décidée da ns l'e n th ou sia sm e
à re ndre c ette Precatio dominica d a n s sa la ng ue m aterne lle :
О alm ig h ty F a th er, it h ath p leased T h y m ere & lib eral g ood ness, o nce w hen w e w ere rid from sin, to d e liv er us b y T h y Son Je su s C hrist o ut of th e hand s of
70 C 'est ce m êm e H y rd e qui trad u isit en an g lais le De In stltu tio n e fem in ae C h ristianae de V iv e s (1524), Th. B erthelet, L ondres 1529?
71 Ce b o n h eu r de la v ie du fo y er q ue M ore av ait eu faire ré g n er en d épit de ses fréq u en te s et lon g ues ab sences, Erasm e l'a bien exp rim é d ans sa lettre-p o rtra it de M o re à H u tten (trad. M a r c ’ h a d o u r , p. 2G): ,.On dirait qu e la fée Bon heur p résid e à la m arch e de ce log is: nul n ’y a v écu qui n ’ait v u s 'é le v e r sa fo rtu n e, et perso n n e n ’y a jam ais vu se te rn ir sa rép u tatio n ".
71 V o ir la C orrespon dan ce de M ore éd itée p a r F. Rogers (ap cit.,), p. 1 1 5,
our m ost foul & u nc le a n fa th e r the devil, an d to e le ct & tak e us u nto th e hono ur both of T hy nam e & T hin e in h e rit a n c e ...u
C et effort d 'a p p ro fo n d issem en t des tex te s fo n d am en tau x d e la tr a -dition catho liqu e, ap o sto liqu e e t rom aine, ce tte vo lon té de red o n n e r v ie e t sens à une p riè re qu e sa rép étition o u sa ré citatio n risq u era it d e ren d re m o in s efficace à u ne âm e m oins a tten tiv e, c ’e s t à la fois la ran çon d ’u n e n a tu re g én éreu se e t le p rix d es leçons de m o rale e t des e n co u rag e m en ts p atern els. D ans com bien d e le ttre s à ses enfants, M o-re ne conseille-t-il pas la p ra tiq u e q u o tidien n e d es v e rtu s chrétien n es
et celle de la p riè re 75! A Buck lersb u ry , comm e à C h elsea, il p rê chait d'exem ple; e t quand il fut enferm é à la To ur de Londres, d a n s les se -m ain es qui p réc éd èren t son exécu tio n , il écrivit e n an glais de très belles et très ém o uv an tes p riè res7*. M arg a ret, en tra d u isa n t la Precatio d'Erasm e, m et sa co n n aissan ce du latin et de l'an g la is au serv ice de sa foi.
C e tte foi e t son activ ité d e p ro sély tism e d e v a ie n t être assez fo rtes p o ur con trib uer, av ec l’aide de son père, à ch asser d e la tête de son jeu n e m ari les idées lu th é rien n e s qui s'y é ta ien t fixées. Ses qu alités in tellec tu elles n e fu ren t sans d o u te pas in utiles e n un p a re il combat, m ais to u t laisse à p en ser q ue son am ou r co n ju ga l e t ses con victio ns relicrieuses furent, d e to u tes ses arm es, la plu s efficace.
Efficacité d e la p riè re p o u r un chrétien ferv e n t: d an s sa V ie d e T h o
-mas M ore, W illiam Roper, ap rès a v o ir év oqué les récitatio n s d e priè re s
d e to u te la fam ille77, e n tra în é e p a r son chef, en v ie n t à p a rle r de la très g rav e m aladie d e sa fem m e78, qu and e lle fut a tte in te par u n e épi-dém ie d e su ette, qui sévissait alors p articu liè re m e n t en A n g le terre
(c'est de cette épidém ie q u 'e st m ort C olet e n 1521). Et il évo qu e les p rières du p ère po u r la fille, à un m om ent où les m édecins d é sesp érai-e n t d érai-e la sau v érai-er. Bérai-el érai-exérai-em plérai-e d 'am o u r p a térai-e rn érai-e l érai-e t d 'am o u r c hrétiérai-en , m ais aussi in tuition des lien s p articu lièrs qui d e v a ien t a cc o rd e r ces d e u x âm es:
so n père , qui plus qu e to ut a u tre , la c h é rissa it ple inem ent, é ta n t en grande afflic tion de son fait, cherch a à lui p ro c u re r rem ède en p ria n t D ieu. Sur quoi se
74 M o rea n a 11, p. 114 (septièm e dem ande: S e d lib é ra no s a m a lo). 75 Cf. C o rr e s p o n d a n c e , éd. R ogers, p a ssim .
76 Cf. l'en sem ble des prières, in stru c tio n s et m éd ita tio ns (d'après un exem plaire de la B ibliothèque n ation ale ) de la prem ière é dition (Londres 1557) p a r W . R a s t e l l . T h e W o r k s o l S ir T h o m a s M ore . Cf. aussi R. W . G i b s o n , St. T h o m a s M o re... se ction V, n° 95—97.
77 T h e L y l e o i S ir T h o m a s M o re , O xford U niv. P ress („Early English T ex t So-ciety "), 1935, p. 25.
re n d a n t com me à l'ac co u tu m é e au n o u v e au b âtim e n t susdit^ il s 'a g e n o u illa d an s sa ch ap etle, et av ec des larm es, su p p lia d év o tem en t le D ieu to u t-p u is sa n t q u 'il p lû t â s a b o nté, p o u r qui rie n n 'é ta it im p ossib le, si to u te fo is te lle é ta it s a sa in te v o lo n té, d 'e n te n d re so n h um b le su pp liq ue. A lors il lu i v in t in co n tin en t à l'e s p rit q u'un c ly s tè re é ta it le seul m o y en d e lu i v e n ir en aide... C o n tra ire m en t à to u te a tten te, e lle fu t m ira cu leu se m e n t g u é rie et re c o u v ra fin alem en t u n e s a n té p arfa ite, g râce, comm e on le cru t, aux trè s ferv en tes p riè re s de so n p ère7*.
On v e rra p a ra ître plus tard , dans les v isites de M arg aret à son père p riso n n ier, dans ses échanges de lettres, et. dan s cette com préhension m u tu elle qui n 'a pas besoin de m ots p o ur s'ex prim er, un m élan ge de ten d re s se e t d 'h éro ïsm e faro uc he d o n t le m arty ro lo g e ch rétien — et n o tam m ent les m arty re s d u sexe fém inin — nous offre p lus d 'u n e x e m -ple. C ar M a rg a ret a su su rm o n ter sa d o u leu r m orale très n a tu re lle par u n e é n erg ie qui p u isait c erta in em en t sa so urce ailleurs que d an s ses fib res sensibles.
P ieu se e t érudite, M arg aret e st u ne p raticie n n e a tte n tiv e des tex tes p atristiqu es. U n ce rtain Pam elius, co m m entateur d e saint C y prien, r e -co nn aît da ns ses n o tes80 que la fille d e M o re a -co rrigé un texte fautif d e sain t C y prien , d a n s l'u n e d e ses lettre s. Saint C yprien, au te u r fav ori d'Erasm e, qui poussa mêm e l'ad m ira tio n po ur ce P ère ju sq u 'à écrire,
croit—-on, u n tex te qu'il lui a u ra it attribué.
C ette force de caractère, qui ju stifie en p a rticu lier le term e é ra s -m ien d e v i r a g o q u e j'ai utilisé p ou r c ara ctériser cette ch rétien n e h éro ïq u e, a été soulignée au X V IIe siècle p ar P ie rre le M oyne, Père J é -suite e t au te u r de La gallerie des fe m m e s fortes81 qui com prend, av ec réfé ren ce au x ,.fem mes fo rtes de l'E critu re", Deborah, Susanne, Ju d ith ou M arian e, to u te une série d e „m o d e rn es'1, d o nt Isabelle la C ath o li-que, B lanche d e C astille, Je a n n e G rav ou M a rg aret Roper. Il fau t sa-v o ir q ue le P ère Le M oyne, a u te u r d e Peintures Morales, co nsacrées aux p assio ns hum aines, point d e jo n ctio n e n tre le ch arn el e t le sp iri-tuel, in spirées des Exercices spirituels d 'Ig n ac e de Loyola, v éritab le traité d e p sy ch ag og ie hum aine, p ra tiq u ait u ne pédagogie assez p ro che d e celle de Thom as M ore, ,,m aître d ’é c o le ''82. En faisant a lte rn e r dan s son o eu v re, et n otam m en t dan s sa Gallerie des fem m e s fortes de 1647, les e x e m p l a de v e rtu s h éro ïq ue s e t les leçons d e m orale „à l'u sa ge d e to u te d so rtes d 'e sp rit" , la rep ré se n ta tio n du sublim e e t la p e in
-T e x te de la trad u c tio n de P. L e y r i s (Ecrits de Prison, Le Seuil, 1953) p 32 80 O pera [...] a d n ota tio n es Ia co b ll P a m ela (A n tv erp iae 1568). Cf. G i ' b s o n op. cit., n° 248.
81 P. L e M o y n e , La ga llerie d es fem m es fortes, Som m anv ille, P aris 1647. M Sur P. Le M oy ne, cf. M. F u m a r o 1 i, L’A g e d e l'E loqu en ce, D roz G enev e 1970, p. 379— 391.
tu re du q uotidien, en d o sa n t h ab ile m en t Го r n à t u s e t la v érité ch ré-tienne, e t en s'é c artan t de la „d u reté stoïque", il b âtit u ne th éo rie d e la Pulchritùdo c hrétienn e que la m an ière d e v iv re, de p en ser e t d ’agir d e M ore rep rés en ta it assez bien, au sein d e sa fam ille. Com m e b e a u -coup d 'a u tre s o u v rag es d e Jé su ites français du XVII* siècle, les
Pein-tures morales e t la Gallerie des fe m m es fortes d u P ère Le M oy n e é ta
i-e n t spéciali-em i-en t d i-estin é i-es à un public féminin, a ttiré par ci-et idéal di-e „ ju ste m esu re" e t de „m od ération " c h ré tien n e qu e ces o eu v res faisaient m iro iter. M ais, en choisissant po u r m odèles de „fem m es fo rte s ” q u e l-qu es ,,é q u iv a len ts" ch rétiens d e la Ju d ith d e l ’A n cien T estam ent, ou d e ces Rom aines qui, telles C orn elie, m ère des G racques, ou la fem m e de ce P aetus d o n t p a rle Pline, o n t fait p reu v e, d an s des circon stances d iv erses, d ’u ne élévatio n d e ca ra ctè re p eu com m une, il évoque to ut n a tu rellem e n t M arg a ret R op er8*, d o n t l’h isto ire e t l ’héro ïsatio n de la légende a v a ie n t fait, dans les m ilieux catho liq ues — e t sp écialem ent jésu ites — la fig u re d e p ro u e d u christianism e ba ro qu e e t co nq uérant.
Doctissima mulier, christianissima fémina: si le P. Le M o yn e insiste
d a v an ta g e sur le second trait, e t si un Jo hn C aiu s84 — a u teu r anglais d 'un De antiquitàte Cantabrigiensis acadèmiae, m ais au ssi d ’un De càni-
bus Britànnicis — d av an ta g e sur le p re m ie r85, com me lo rsq u e l'o n com
-m en te avec co-m plaisance une c o n tro ve rse ph ilo so p hiq ue que ,,May- stres M ore" au ra it sou ten u d ev a n t le Roi H enri V III8®, la v érité est q u e chez M arg aret, science e t v e rtu se tro u v a ie n t confondues, o u p lu -tôt se ren fo rçaien t m u tu ellem ent, selon cet idéal d 'h u m an ism e ch rétien préconisé p ar son p ère e t p a r to u s les amis de ce d ernier, e t sin guliè-rem e n t p ar Erasm e e t Vivès. M ais les p réju g és c o n tre la „fem me sa-v a n te " ou la „docta fem ina" sero n t lonqs à s'estom p er, sinon à d isp a ra î-tre. En 1662, d ans un liv re intitu lé T he h isto ry of the w orthies of
En-gland87, Thom as Fuller, à qui l'on doit aussi un e histo ire de l’Eqlise de
G ran d eB retaq n e88, éc riv ait u n e n o tice sur M arg aret Roper, qui com
-,s E ntre Salom one, m ère des M acabées, qui ,,a com b attu sa ns arm es e t vainc u en m o u ra n t” , „héro ïne c h ré tien ne a v a n t le ch ristian ism e " (p. 68) et M a rianne, v ic-tim e des sollic ita tion s im pudiques d'H érode, qui subit le m a rty re (p. 75). Piété filiale ot am our de Dieu sont é tro item e n t liés sous la plum e du Jésuite.
84 C aius ou Kay, poète, hu m aniste e t m édecin {cf. Diet. N at. Biog. VIII, p. 221 — —225). Cf. G i b s o n , op. cit., n° 216 e t n° 217;
85 M arga re t, classée parm i les „d oc ta e foem inae" dans le De canibas Britanniens IG. Seresius, Londres 1570), p. 12.
8S Cf. J. C o k e ( G i b s o n , op. cit., n° 239), T he deba te b etw en e the heraldes ol England and France... (R. W y er, Londres 1550).
87 J. G., W . L. et W . G., Londres 1662 (Gibson, n° 305). 88 J. W illiam s, Londres 1655 (Cfibson, n* 304).
m ençait ainsi: ,,Excuse-m oi, lecteu r de p lac er une dam e au m ilieu d 'ho m m es e t de sav an ts hom m es d 'E ta t.,.’1.
On se fût m oins ex cu sé de citer u ne e x c ellen te ch rétien ne, car les préjugés é ta ien t m oins v iv ac es à cet ég ard, en dé p it d'u n e m isogynie, a ux q uels ce rtain s co u ran ts de l'Eglise, alim entés p a r u n e lec tu re o rie n -tée d es pères, n 'é ta ien t pas étran g ers. C et héroïsm e chrétien sau ra se tem p érer d es sen tim en ts d ’un ten d re am our filial, da n s ces h e u re s de v érité où la p u d e u r se m anifeste d ’une to u te a u tre façon que d an s les h e u re s d ’insoucian ce, o ù la faiblesse m êm e p eut p e rc e r à tra v e rs la cui-ra sse m ocui-rale, où la „fem me fo rte ” p eu t se laisser aller p our un m om ent au désesp oir d 'u n e fille que la p ro ch a in e d isp aritio n d 'u n père adoré, d ans les p ires con ditio ns d ’inju stice et d’abandon, fait v ac iller quelque peu. M ais comme on le v e rra , en p a rtic u lie r p a r c es „écrits de la T ou r" que la piété filiale de M a rg aret e t les non m oins p ieu x h a g io g ra p h es du X V Ie e t d u X V IIe siècles ont perm is de con server, cet am our „n atu rel" se p rologe et se ren fo rce p ar u n e visio n su rn a tu re lle des cho ses de la T e rre e t d u C iel: M arg aret, p 1 a f i l i a , re ste une f é m i n a с h r i- s t i a n i s s i m a .
3. PI A FILIA
Dans ce long e t an g oissant face à face av ec la m o rt89 — p rochaine, inéluctable, atro ce — mais au ssi et su rto u t d an s ce tête à tête av ec Dieu, g ratifia n t d e to u te l'esp é ran c e que le ch rétie n M ore p o u v a it m ettre en l’im m ortalité de l ’âme, il e st h o rs de do u te que la p résen ce p hy siqu e e t les lettre s d e M arg are t o n t rep ré sen té p ou r le p riso n n ier de la Tour la plus do u ce conso latio n terrestre . C oupé de tous ses am is — les uns on t „ trah i", les a u tre sont m orts, ceux-là n e p e u v e n t pas co rresspo n- d re — n 'a y a n t av ec sa bo nn e épou se A lice que les en tretie n s affectu eux e t édifian ts auxq uels elle était cap able d ’accéder, T hom as a tro u v é en sa chère M egg — la p e tite fille b ien-aim ée qui a to u jo u rs occupé u ne place à p a rt d an s son coeur — une jeu n e fem m e qui a po rté son c h ris-tianism e à un point, sublim e sans jam ais rom pre av ec son attach em en t
89 Sur to ute c e tte p ériode de la vie de M ore, d epuis son procès ju sq u 'à son e x écu tio n à T ow er H ill au m atin du 6 ju ille t 1535, cf. les différen tes V ie s de M ore (voir n otam m ent la section VI de St. T hom as M ore: A prelim inary B ibliography ol the W o rk s and ol M oreana to the Y ear 1750 pa r R. W . G i b s o n , Yale U niv. Press, N ew H a ven —London 1961, p. 123— 146, n° 96—-124 (en p a rtic u lie r les biog ra phies de R oper et de S tapleton). V oir au ssi dans l'éd itio n critiqu e T he C om plete W o r k s ol T hom as M ore (Yale U niv. P ress, N ew H aven— London), le vol. 12 (éd. L. L. M artz et F. M anley), 1976, A D ialogue ol C om lort against Tribulation, et en p a rtic u lie r la 2e p a rtie de l'introduction : T he T ow er W o r k s (LVII-LXXXVI).
à un père adoré. Je n e connais pas dans la littératu re u n iv erselle de plus belles pages que ces Ecrits de prison 90 de M ore — qui a retro uvé dans ses d ern iers mois de vie sa lan gue m aternelle, comm e si le latin lui av ait soudain paru artificiel, langue officielle, langue hum aniste, m ais n on pas celle par laquelle on se recom m ande à Dieu ou l'on con-fie ses d e rn iè res pensées à sa fille — parm i lesquels les e x tra its sui-vants.
Le prem ier est tiré d 'u ne lettre à M argaret, écrite au charb on91, quelque tem ps après qu'il e û t été enferm é à la Tour, e t qui date d 'av ril ou de mai 1534:
M a b onne et chère fille^ G râce s en soien t ren d u e s à N o tre -S e ig n eu r, je suis en b on ne sa nté de corps e t en b on ne q u ié tu d e d 'e sp rit; q u an t aux choses de ce m onde, je n e dé sire rie n de plus que m on p ré s e n t lot. J e su pp lie D ieu de vous do nn er joie à tous en l'e sp é ra n c e du ciel... Ecrit a ve c un c h arbo n p a r v o tr e père te n d re e t aim an t qui, en s e s p a u v re s priè res, n 'o u b lie a uc un de v ous, ni vos bébés, ni vos no urrices, ni vos bons m aris, ni le s ju d ic ieu se s épo uses de vos bons m arie, ni la ju d ic ie u se ép ou se de v o tre père , ni nos a u tre s am is...”
Et dans post-scriptum , il s'ad resse plus p articulièrem ent à sa fille:
C ar po u r ce qui e st d e v iv re long te m p s (com me je l ’ai so u v en t dit à M egg), je n e l'esco m p te ni n e le désire, et m 'en ir ai v o lo n tie rs si D ieu m e ra p p e lle dem ain. ..**
On com prend, par ce d iscret rappel, le g enre de conv ersation s qu'il s était so uv en t am énagées avec la plus aim ante e t la plus grav e de ses filles, celle-là seule don t on peut d ire sans risque d 'e rr e u r qu 'elle fut son h éritière spirituelle.
Une lettre, plus ém ouvan te en co re — car elle m ontre le d u r com -bat que M argaret d ev ait soutenir en tre le sublim e quasi-inhum ain où la volonté de son père l’av ait fait accéder e t les ruses purem en t hum nes de l'affection et de la tend resse — lui e st env oyée quelques sem ai-nes, o u q uelq ues jo urs plus ta rd 94. M argaret av ait essay é de faire flé-chir son père en l'in citan t à p rêter le fam eux serm ent que le roi e t le chancelier C rom w ell vou laient lui ex to rqu er, cela afin qu'il gagnât la
“* Je les c ite ra i dans la trad u c tion de P. L e y r i s , op. cit. (cf. n. 78 Ecrits de P rison, Le Seuil 1953), m ais il faut lire ces- te x te s dan s le u r an g lais origin al (cf. notam m en t le D ialogue ol C om lort, v. n o te pré c éd e n te , le Trea tise up on the Passion ot C hrist, et see Prayers, ain si que sa C o rre sp o n d a n c e da ns l'é d F. R ogers).
C ar on lui av a it re tiré de quoi écrire . M Ecrits de prison, p. 86.
confiance de ce d ern ier e t qu 'elle pût elle-m êm e o b tenir un plus libre accès au p rès d e son père. On s'éto n n e ra p eut-être de cette faiblesse, même si e lle était inspirée par son am our filial: co nn aissan t depu is tou jou rs son père comme elle le connaissait, com m ent au rait-il pu faire m arche a rrière e t se d é p artir d e l'a ttitu d e qui av ait été la sienne le lundi 13 avril 1534 à Lam beth95, d an s le p alais de l'arc h ev êq u e de Can- torbéry, et qu'il lui avait lon guem ent n a rré qu alq u es jo u rs plus tard, après son em priso nnem ent? Ce trait hum ain — même en tach é de cette e rre u r psychologique — d it assez le trou ble qui ava it pu s'em p arer de M a rg aret à l'an n on ce d e l'a rre sta tio n de son père. Elle v o u lait av ant to u t gag n er du tem ps afin de pou voir lui ren d re visite. Q uelq ues lig -nes de Thom as à sa fille m éritent d 'ê tre citées: p aro les d 'u n p ère a i-m ant, i-m ais su rto u t d ’un chef de fai-m ille a yan t ch arg e d'âi-m es, e t d 'u n ch rétien sans défaillance:
C e m 'es t u n e d o u leu r m o rtelle, b ien plus m o rtelle q u e ce lle de m a p ro p re m ort... q ue de v o ir m on p ro p re fils v o tre manili e t v ou s-m êm e m a b o nn e fille, et m a b o nn e épou/se, e t m es au tres bo ns e n fan ts e t in n o cen ts am is, e n g ra n d e d éfav eu r et p a r là en d an g er de g ra n d mal...*0
M ais il ne p eu t se d ép artir de son attitu de, et il recom m ande à Dieu, puis au Roi, le sort d e sa famille. Il évoque la P assion du C hrist, et il term ine:
A in si donc, ma ch è re fille, que le b ien h eu re u x E sprit du C h ris t en sa ten d re m isérico rd e vo us g o u v e rn e et g u id e p o u r le b o n h eu r et b ie n -ê tre de v o tr e corp s
et de v o tre âme*7.
La leçon p o rtera. M a rg aret n 'a u ra plus jam ais un au tre accès de faiblesse. V oici q uelq ues lignes de la réponse q u'elle fit p arv e n ir à la To ur d e Londres:
M on bon et c h er p ère.
C e n e m 'es t pas u n m ince réco n fo rt, p u is qu e enfin je ne puis vo u s p arle r p ar les m o yen s q ue je v o u d rais, de m e c o n so ler du m oins dans l’am ertum e d e v o tre ab s en c e p ar ceux d on t je disp ose, c'est-à-d ire en vous écriv a n t au ss i s o u v e n t qu 'il s era e x p éd ie n t et e n re lis a n t v o tre le t tr e si fru c tu eu se et délectab le... P ère, savez- v ou s q u el a é té n o tre réco n fo rt d ep uis qu e v o u s no us av ez qu ittés? C erte s, c’est l'e x p érien ce q ue n o us av o n s eue de v o tre v ie paissée et de v o tre pieuise co n v ersa -tio n et de v os s a lu ta ire s co n seils et d e V otre v e rtu e u x ex em ple, e t l'a ss u ra n c e ,
,s V o ir le réc it de c e tte jo u rn é e fatid iq u e d ans la le ttre de M o re à M arg a re t (de la T o u r, 17 [-?-] a v ril 34), p. 81 sq.
w E crits d e prison, p. 88. 87 Ibid., p. 89.