• Nie Znaleziono Wyników

Margaret More-Roper, un modèle érasmien de „virago"

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Margaret More-Roper, un modèle érasmien de „virago""

Copied!
24
0
0

Pełen tekst

(1)

A C T A U N I V E R S I T A T I S L O D Z I E N S I S

FOLIA I.1TTERARIA 14, 1985

Jean-Claude Margolin

MARGARET MORE-ROPER, UN MODÈLE ERASM IEN DE „VIRAGO"

Dans un p assage fam eux du De pùeris in stituèndis1, Erasm e, faisant un to u r d'h o rizo n de l'E urope in tellec tue lle e t de s p erso n n a lités qui tra v a ille n t à la ren aissa n ce de la cu ltu re antique, en a rriv e à la G ran de- -B retagne:

En A ng le terre , é crit-il, l'illu strissim e Thom as M ore, bien qu'il so it a cc ap a ré par les affaire s du royaum e, n 'h é site pas à fournir en s a p e rsonn e un p ré c ep teu r à sa fem me, à ses filles et à so n fils, se c h a rg ea n t to u t d 'ab o rd de leu r in struction religie use, puis de le ur form a tio n litt é ra ire dane les deux langues*.

Sur c ette „école" fam iliale o rg an isée p ar le futu r C h an celier d 'A n g le -te rre d 'a b o rd à B u ck lersbu ry 3, puis à C h elsea 4, nou s p ossédons d e no m breux tém oignages. M ais c'est à Erasm e qu e je d o n n erai en c o re un e fois la parole, dans sa célèbre le ttre à Budé de se p tem b re 15215, é crite à A nd erlech t:

Il [c'est-à -d ire M ore] a trois filles, do nt l'a în é e , M arga re t, e s t d éjà m ariée à un je u n e hom me, qui d ’abord est riche, puis trè s sérieu x, trè s bien élevé, ot qui enfin n ’est pas indifféren t à nos étude s. T outes, dès l'â g e le plus ten d re , il a pris

1 Erasml O pera O m nia, t. 1—2, N o rth —H ollan d Publ. C om pany, A m sterdam 1971, p. 52.

2 N otre tra d uc tion , d ans l'é ditio n com m entée du De pueris, Droz, G enève 1966, p. 422.

3 M arié en ja n v ie r 1505 — il a v a it 27 ans — à J a n e Colt, il v it dans u n e belle dem eure, „The O ld B arge" à B ucklersb ury, p a ro isse de St Ste phe n W albrook. Cf. parm i les très nom breux ou vra ge s c on sac ré s à la v ie de M ore, le réc en t ca ta log ue de l'E xposition de la N a tio n a l P o rtra it G alle ry de Londręs (25 no vem bre 1977 — 12 m ars 1978) rédigé par J. B. T ra p p et H u be rtus S chulte H e rbrugg en, T he Boydell Press, Rowm an an d Littlefield, 1977.

1 II av a it ac h e té du te rra in à C helsea en juin 1524, s'y in sta lla aprè s l'a c h è v e -m ent de la de-m eure; il y in sta lla u ne ch a pe lle en no ve -m b re 1528.

(2)

soin de les former^ en le u r d o n na n t d 'a b o rd des m oeu rs pureis e t sain tes, e t e n -suite le g o û t des belles-lettres*.

C 'e st de c ette fille aînée, M a rg a ret7 — ou M egg, comm e l'a p pe la it fam ilièrem ent son père, à qui e lle était tout spécialem ent atta chée , et qui le lui re n d a it bien (Erasme n 'e u t p a s l’occasion de la voir souvent, car e lle était une tou te petite fille lors d e son séjour à B ucklersbury, m ais il échangea avec e lle une corre spondanc e e t il lui dédia son com -m e n ta ire des H y -m n e s d e Prudence) — que nous allons pa rle r. Elle, de son côté, tra d uisit en anglais le Pater8, d 'a prè s la Precàtio dominica de l'hum an iste hollandais. Je u n e fille, puis jeun e fem me chère au coeur et à l'e s p rit d 'un hom m e qui était, p a r ailleurs, l'am i intim e de son père et son com plice in telle ctuel des tem ps h e u re ux où ils écrivaient l'u n U

to-pie, l'au tre l'Eloge de la Folie, e t tou s de ux des poèm es e t des trad u

c-tions d e Lucien, pourquoi Г affublons-nous d'un nom — celui de v i r à g о — qui, d an s d e nom breuses langues (et e n pa rticu lie r en français) c ha rrie de s connotations trè s péjora tive s? Je rép ondrai ce que j'a va is déjà dit au C ongrès M argue rite de Savoie de 19749 lorsgue, é tudiant c e tte princ e sse française, je l'a va is fait e n tr e r égalem ent da ns la catégo-rie de ces fem m es gu'E rasm e appelle de s v i r a g i n e s, c'est-à-dire qui possède nt de s qualités intelle c tue lle s e t m orales dignes d 'u n hom me (ou v i r) au sens le plus riche du te rm e 10. Sur le plan social, fam ilial, c ulturel e t religieux, à une épogue où les institutions e t les m oeurs font p re sg u e p a rto u t d e la fem m e un ê tre inférie ur à l'hom m e, dire q u'e lle possède des v e rtu s dignes de celles d 'u n hom m e ne doit pas passer po ur l'expre ssion d 'u n antifém inism e m argué (ce gue p ré te nd rait un fém iniste d e la fin du XXe siècle dans son ignoran ce de la relativité

° T rad. M. A. N a u w o l a e r t s , La Correspondance d'Erasmev, t. IV, B ruxelles 1970, p. 674— 675.

7 Sur M a rg a re t M ore-R oper, cf. n o tam m e n t E. E. R e y n o l d s , M argaret R oper, e ld es t d au ghter о/ St. T hom as M ore, L ondres 1960. V a ir au ssi R. W . G i b s o n , St. T hom as M ore : a prelim in ary B ibliography o l his W o rk s and of M oreana to the Y e ar 1700..., N ew H a v en —L ondon 1961; P. H o g r e f e , T h e Sir Tho m as M ore Circle, U niv. of Illin ois P ress, U rba na 1959.

8 V oir M oreana 9, p. 65— 92; 10, p. 91— 110; 11, p. 109—116, le te x te anglais (m odernisé) de M a rg a re t R oper, e t la tra d u c tio n fra nç a ise (d'a près le la tin d'E rasm e) de Soeur M a rie-C la ire. P our le te x te inté g ra l d'E rasm e et la v e rs io n orig in a le (1524) de M a rg a re t, cf. M oreana 7 (1965), p. 9— 64.

• ,,U ne p rin c e sse d 'in sp ira tio n é ra sm ie n ne : M ar g u e rite de S avo ie" . D ans las A ctes du C ongres, C ulture et po u vo ir au tem p s de l'H unuinism e et de la R

enais-sance, P a ris— C ham pion, G e n èv e-S la tk in e 1978, p. 155— 183.

10 V oir les re m a rqu es de V . E. T e l l e , E rasm e de R otterda m e t le sep tièm e Sac rem ent, D roz, G e n èv e 1954.

(3)

h isto riq u e)11, m ais p ou r le plus beau com plim ent que l'on puisse a d re s-ser à une femm e. O ublions d onc to u tes les con no tation s m alv eillantes ou cruellem en t réalistes d o n t le term e v i r a g o s'e st chargé d an s le lex iq ue du XIXe e t d u XXe siècle12, e t v o y o n s en quoi e t par quoi, to u t au cours d e sa vie — m ais sin gulièrem ent du v iv an t de son père et du v iv a n t d 'E rasm e — M a rg a ret M ore-Roper a in carn é l'idéal é ra sm ien d e la fesm sme: u ne fesmsm e instru ite, u ne fesmsme p ieu se, une fesm -me anim ée d es plus h au te s v e rtu s fam iliales.

Bien que ces trois spécifications ne soient pas v raim ent séparées chez M arg aret, don t la form ation in tellectu elle e t la form ation relig ieu -se -se rec o u v ren t l'u n e l'au tre, e t qui p ui-se sa piété filiale d ans les exem ples les plus nob les de la trad itio n antiqu e e t de la trad itio n b i-blique, nous e n ferons, p ar souci d e clarté, les tro is étap es d e n o tre dém o nstration. Pour re ster dan s le clim at m orien ou érasm ien d e cet hum an ism e qu 'o n appelle g én éralem ent chrétien, nous les désigneron s

ainsi: 1. Malier eruditissimet; 2. Femina christianissima; 3. Pia lilia.

1. MULTER ERUDITÏSSIMA

R eto urn ons à l'„éco le de M ore", e t précisons à quel poin t le souci

de l'éd u catio n de ses filles le préocupe, pu isqu'en ce jo ur du 22 mai 1518, alors qu 'il e s t e n gag é dan s les affaires de la cour — c'est de cet-te cour qu'il signe sa lettre — il écrit une longue m issive à W illiam

G on nell15, p récep teu r d e ses enfants, ju stifian t une fois de plus le mot d e Thom as S tap leto n 11, l'un d e ses gran d s bioq rap hes-hag io g ra ph es du XV Ie siècle:

11 Un te x te cité p ar F ran ço ise d 'E au b o n n e dans s a n essai — qui est en mêm e tem p s un m an ifeste — H istoire et a ctu a lité du fém inism e éd. A. M o reau , P aris 1972) est ty p iq u e de c e tte a ttitu d e. Il s 'a g it du cas é v o q u é p ar L. P i s s a r j e v s k y (Q u estio n s fém in istes, „L'U nion T y p o g rap h iq u e” 1910) de ces qu elqu es fem m es de g én ie qui d ép ass en t leu r s ta tu t social; elle y o b se rv e m élan co liq uem en t q u 'elles s e la is se n t v o lo n tiers dire: „V ous n 'ê te s pas des fem m es..." Et F ra n ço is e d 'E au b on n e de com m en ter (p. 149): „C 'est ex ac tem en t ce q u e F reu d c o n seille en effet de d ire à la fem m e d 'excep tio n ". C o m m en taire de L ydie P is sa rje v sk y : „Elles s o n t tro p h eu reu ses d e le cro ire; elles n e fon t ainsi q ue rep ro d u ire l'ex em p le de l ’o u v rie r qui, d ev en u co n trem aître , o u b lie les re v en d ic atio n s de ses cam arad as de la v eille".

11 V o ici la d éfin ition de R o b ert: „Femm e d 'a llu re m asculin e, qui a des m anières g ro ssières et au to rita ires ".

13 T h e C orresp o nd en ce of Sir Th o m a s M ore, éd. p a r E. F ran ce s R og ers, P rin ceto n U niv. Press, 1947, no 63. J 'a i d o n n é de c e tte le ttre u n e trad u ctio n fra n ça is e a n -n o tée: T ho m as M ore et l'éd u ca tio -n des filles, „Revue p h ilo so p h iq u e" 1956, -no 4, p. 539—547.

14 Q ui n aq u it d ans le S ussex c-n ju ille t 1535, l'a n n é e et le m ois du m arty re de T hom as M ore.

(4)

F uit ejus dojnus, u t Erasm us rectisisim e ait, sc h o la et gym nasium ch ristia n a e re lig io n is15.

M a rg a re t est alors âgée d e 13 ans, p u isq u 'e lle e st née en 1505. Les q u atre e n fan ts — M arg u erite, E lisabeth, Cécile e t Jo h n — o n t p erd u d e bo nn e h eu re leu r m ère 18, la ten d re épouse gue Thom as ap pelait affectu eusem ent „u x o rc u la"17 — sa p e tite fem m e — e t q u ’il a rem placée (si ce term e co nvien t à un hom m e e t à un p ère qui a agi d a v an tag e p ar raiso n e t d e v o ir fam ilial que p ar un élan irrésistib le du coeur) par Dame Alice M iddleton, une v eu ve e t une bonne chrétienn e. M ais écou -ton s p a rle r Thom as d e ses en fan ts:

P ar v o tre le ttre je m e rende com pte de v o tre te nd re sse pour m es enfan ts, com m e les le ttre s qu’ils m ’é c riv e n t de leu r côté tém o ignen t de le u r zèle. Toutes me ca u sen t u ne jo ie bien vive, m ais ce qui m ’a faù't le plus g ra nd plaisir, c’est de sav o ir q u ’E lisabeth, p en dan t l'ab se n c e de sa m ère, a é té s a g e com m e bien peu d 'enfants l'a u ra ie n t é té en p résenc e de la leur. F aites-lui e n te n d re q u'u n e telle c on d uite m 'est bien plus a g ré a b le que la c u ltu re la plus d iv erse q u'elle p ou rra it avo ir d éjà acquise...18

11 p o u rsu it en dé v elo pp ant le thèm e que la science jo in te à la v ertu laisse loin d e rriè re elle l'éru ditio n pu re, e t ap rès quelq ues réflexions tirées des A nciens, il pa rle d e sa „ch ère M arg uerite", d on t G onnell lui a v an té ,,1 e sp rit noble e t élevé", l'im agination, do n t il ne convient pas de coup er les ailes, point d e v u e qu'il p a rta g e tout à fait:

M on sen tim en t est qu’un hom m e a b a issera it la g én éro sité d’un c a ra c tè re en l'h a b itu an t à n e re g a rd e r que ce qui e st vain e t bas. Mais il l'e xa lte, celui qui le d resse à contem p ler la v e rtu et les biens v é ritab le s et qui, de ces h a u te u rs subli-mess la isse tom ber un re g a rd m é prisa n t su r ces om bres de biens dont la plup art des hommets, dans le ur ig no ran ce du vra i, so n t avides de s'em parer...1'

P ersu adé que la fem m e e st bien l’égale de l'hom m e sur le c h ap i-tre de la v e rtu e t de l'in tellig ence, car „le term e de n atu re hu m ain e con vien t à l'u n comm e à l’au tre", e t qu 'il im p orte d e lui offrir la m eilleu re éd u catio n possible, il recom m ande à W illiam G onnell d e com -p léter ses leçons sur S alluste -p ar la lec tu re de s -p réce-p tes des Pères

15 V ita T hom ae Моте, A n glia e quondam cancellarii, D ouai 158Я (cité d’ap rès m on article, p. 542).

16 Morte, peut-être e n couches, au cours de l'été 1511, âgée seulem ent de 23 ans.

17 O n tro u v e c e tte exp re ssio n su r son épitap he. 18 Trad. J. C. M a r g o l i n , art. cit., p. 543— 544, »• Ibid., p. 344

(5)

de l'Eglise à l'inten tion de M argaret e t d ’Elisabeth, car, ajoute-t-il, „elles me p araissen t plus av ancées que Joh n e t C ecile"20.

A seize ans, M arg aret épouse donc le jeun e W illiam R oper21, sans pour autant q u itter la m aison fam iliale: r„ é c o le ’’ sera sim plem ent élar-gie, comme elle s'élargira en co re dav an ta g e avec les m ariages succes-sifs de ses enfants, sans oublier le bouffon H enry P atenson qui fait p artie de la m aison. Tous ces p erson nag es sont aisém ent reco nn aissa-bles sur le dessin d'I lolbem d e six ou sept années po stérieur, qui se trouv e au jou rd'hu i au K unstm useum de Bâle22. Le n o uv eau chancelier a vou lu se faire p eind re ento u ré de to ute sa m aisonnée, e t par la su

i-to, N icolaus K ratzer23, alors précepteur de ces „écoliers" spéciaux dans le dom aine des m athém atiques e t de l’astronom ie, a ajo u té auprès de chaque p erso nn age son nom et son âge. Elisabeth D au ncey24, jeu n e femme de 21 ans, se tient debout à l'ex trêm e gauche, à côté de M ar-g aret G iar-gs2j, fille adoptive de T hom as M ore, épouse de John C lem ent, qui se penche affectueusem ent v e rs John M ore, père du chancelier, âgé alo rs de 76 ans. A côte de lui, le no uveau d ignitaire, âgé de 50 ans, e t d errière les d eu x hommes, A nne C res acre2®, l'épouse d e son fils Jo h n 27, lequel se tient debou t à la gauche de son père. A côté de lui, H enry P atenson, e t d e v an t les deux jeunes homm es, sont assises au prem ier plan, C écile28, qui av ait épousé Giles H eron, n otre M ar-g a ret29, au beau visaar-ge ar-g rav e sous son bonnet de d en telle e t tenant

K Ibid., p. 547.

11 D 'une ric h e fam ille du K ent, il su r v é c u t à sa fem m e e nv iro n 30 ans. Il se fe ra lui aussi le b io g ra ph e -ha g io gra p he de Thom as M ore: T he L yle of Sir Thom as M ore, k nigh te, w ritte n b y W illia m Roper, Esquire..., ed. E. V a u g h a n H itchc ock. C e te x te re sta m a nu sc rit ju sq u 'e n 1626.

22 V oir sa re p ro du c tio n e t sa no tice da ns le C ata lo g ue d 'e xp o sitio n (cité), „The K ing's Good S erv an t", Sir T hom as M ore, p. 84 e t p. 85 (n° 169). D essin so u v e n t com -m e nté et an aly sé: P. G a n z , H an dzeic hnu ngen , H. H olbeins, 1937, n" 24; H. A. S c h m i d , H ans H olbein d. J..., B âle 1948, p. 293 sq.

13 № 187 du C ata lo gue . Cf. aussi J. D. N o r t h , N icolaus K ratzer — the K ing's A stron om er, [dans:] F estschrift Edward Rosen (Stu dia C opernicana), W ro claw 1978, p. 153— 162.

t4 C ata lo g ue , n° 182 (avec son p o rtra it p a r H olbein, à W ind sor C astle).

*3 Son p o rtra it p a r H olbein, n° 184 du C a ta lo g u e (à W ind so r C astle). M a rg aret

Gigs a é té é le v é e avec les autres entants de More. H e llé n iste et dou ée pour la

m édecine, e lle ép o usa en 1526 son p ré c e p te u r Jo h n C lem ent.

215 P ortrait par H olb ein (>i° 179) (à W in dso r C astle). F ille un ique et h é ritiè re d 'E dw ard C re sa c r e of B arnborough; e lle fu t é le v é e a ussi dans la fam ille de M ore à la m o rt de son pè re en 1512.

17 Son p o rtra it p a r H olbein, C at. n° 178 (à W in d so r C astle). ,s Son p o rtra it p a r H olbein, C at. n° 183 (à W in d so r C astle).

2* Cf. la m iniatu re a ttrib u é e à H olb ein le J e u n e (C at. n° 174; orig. M e trop o litan M useum of A rt, N ew York).

(6)

un liv re o u v e rt sur ses genoux, enfin, légè rem ent e n re tra it. A lice50 la seconde épouse de Thom as, d o n t le plum e d e K ratzer nous rap pelle sans g a la n te rie qu 'e lle a 51 ans, c ’est-à-dire un an de plus que Thom as.

G ardons à p ré se n t à l’es p rit ce ta b le a u de la f a m i l i a de M ore en dix pe rsonnag es, car si nous allons m a inte n a nt d é ta c h er le p o rtra it de M argaret, pour ne plus la q u itter, n'o ub lions pas qu e ses qualité s in -tellec tue lle s, ses s en tim en ts re ligieu x e t sa piété filiale sont liées d e la m a niè re la plus étro ite à c e tte im age p a rla n te des ve rtus p a tria rc ale s .

En rem o n ta n t le cours du temps, nous voici à N oël de l'a n né e 1523. C 'e st le tem ps de s étre nne s, e t E rasm e n'o ublie pa s son ami T hom as ni ses en fa nts. M ais que ls ca de au x leu r offrir? Bien e n te n d u, c eux d 'u n h u -m aniste c hré tie n, e t d'u n ho-m -m e qui c on n a ît b ien les a ptitu de s e t les goûts de ces jeu ne s gens. Pour John, qui a e n v iro n quinze ans, ce sera le co m m e nta ire du poèm e N u x — le N o ye r — a ttribu é à O vide, qu'il vien t d e te rm in e r e t q u'il de stin e a u x p res ses de Fro ben31. Pour un g a r -çon ple in d 'im agination, e t plutôt e njoué, c ette fan taisie inspirée d e l'A n tho lo gie p a la tin e 32, où l'o n v oit u n n o y e r se pla ind re d es m auv ais tra ite m e nts qu e lui font subir les passants, c on vien dra à m erve ille. M ais dans sa lettrepré fac e, il ne c esse de v a n te r ses trois soeurs, q u'il com -pa re aux trois G râces, ainsi que M a rg a re t Giggs, sa soe ur d e lait, dont l'ém ulation se ra po ur lui le plus utile d e s stim ulants, e t q u ’il c om pare à d e ,^petites a beilles qui vo lète n t p a r-de s sus to u te s sorte s d 'a u te u rs grecs e t la tin s " 33. P our M a rgaret, âgé e se ule m en t d e dix-hu it ans, m ais dont les é tude s classiques e t la gra vité l’e n c ha n te nt, ce se ra u n e o e uv re d 'u n e a u tre porté e : il lui d éd ie son pro pre c o m m e n ta ire d e s h y m nes pour N oël e t po ur l’E piphanie du poè te c h rétie n P ru de n c e 34, o u v r a -ge qui se ra publié a vec la N u x q uelque s sem aines plus ta rd . M ais écoutons-le s'a d re s se r d ire c te m e nt à M a rga re t, sa préférée à lui aussi, e t po ur les m êm es raiso ns que son ami Thom as:

Erasm e de R o tterd am à la très v ertu eu se D am e M arg a re t Roper, salu t. T an t de foie, e x ce lle n te M arg aret, je suis so llicité p a r tes le ttres e t celles de tes so eu rsi si sages, si p é n étra n tes, s i rés erv ée s, si franches^ si cord iales , q ue m êm e si on

•° D ans le p o rtra it litté ra ire de M ore, E rasm e d écriv an t s o n en to u ra g e, dit à p ro po s d e la seco n d e ép o u se de son ami: „II ép o u sa u n e v eu v e, p lu s p o u r ten ir s a m aiso n q u e p o u r son p ro p re p laisir, ca r elle n ’est" — p o u r cite r u n e p laisan -te rie qu 'il a s o u v e n t su r les lèv re s — „ni b e lle ni pu celle", m ais c’est un e m a ître s-s e de m ais-so n én erg iq u e et d ilig en te" (trad. M a r c ' h a d o u r , [dans-s:] Sain i Th om as-s M ore, N am u r 1962, p. 26).

J1 P u b lié en fév rier 1524 po u r la fo ire de F ran cfort. Cf. A l l e n , IV, Ep. 1402.

M Le P seudo—Ovide développe en 91 distiques l'épigramme 9,3.

83 Tnid. V e r d i è r e , C o rre s p o n d a n c e d 'E ra sm e , t. V, Bruxelles 1976, p. 461.

» Cf. A l l e n , V, Ep. 1404. Cf. l'a rt, co llectif de M oreana 12, C orrespondance en tre Erasm e e t M arg aret Roper, p. 29— 46.

(7)

en le v a it les noms, je p ou rrai« reco n n aître l e s p r o p r e s e n f a n t s de Thom as M ore... J'a i déro bé aux é lu d es qui m 'a cc ab le n t quelque« in s tan ts de lo is ir en ces jo u rs de N oël, e t j'a i p ré p a ré u n p e tit cad ea u qui. j'es p è re, n e vo us sera pas d ésag réab le ...,l

Et ap rès avo ir félicité la jeu n e femm e de son m ariag e e t de la pro-ch e n aissance d 'u n p etit e n fan t — un au tre Thomas, n oteron s-n ou s e n p assa n t — il po u rsu it:

V oici q ue je t ’e n v o ie au ssi un a u tr e e n fan t de b ea u co u p le plu s fav o rab le, c'est Jés u s n a is sa n t p o u r les Ju ifs et b ie n tô t illu m in an t les G entils qui a s s u re ra l’h eu reu s e ré u s site d e v o tr e m a riag e et qui s e ra d e v os étu d es le v é rita b le A p ollo n , d o n t tu p o u rra s, au x accord s de la ly re , c h a n te r à tes p e tits en fan ts les lo u a n g es , au lieu

des v e rs descennins. Soul, on effet, il est digne d’être san s cesse célé b ré au son

des co rd es , au s o n des flû tes, au son d e la v o ix , av ec to,u t g e n re d e m usique, mai« s u rto u t avec les m élo dieu x sen tim en ts d’u n co eu r p ieu x ..."

/

Q uand on songe q u ’Erasm e a publié p ou r la p rem ière fois e n m ars 1524 son colloque d u Père abbé e t d e la femme instruite*7, c'est-à-dire p resq u e a u mêm e m om ent que son c o m m en taire d es H ym nes de P ru

-d en ce et sa p réface à M arg aret, on a du m al à n e pas v o ir dans le

p erso n n age d e M agdalie qui trio m p h e si aisém ent d u g ros e t stu pide A ntro ne, u n e in carn atio n d e la fille aînée d e M ore. Elle aussi e st m a-riée, elle aussi v it dans un m ilieu b ourg eois, elle e s t ég alem ent fine e t cultivée, lisan t le g rec et le latin, sans oublier — bien loin de là — ses d ev o irs religieux. Com me M agdalie, M a rg aret a u ra it répo n du à un abbé qui rep ro ch e rait aux fem m es d 'e n te n d re le la tin et d 'a b an d o n n er le fuseau e t la quen ouille:

Hstim<*z—vous quo je pécherais contre los conv enances si, étudiant le latin, je po u v ais c h aq u e jouT co n v ers er av ec ta n t d 'a u te u rs si élo q u en ts, si s av an ts, si sages et si fid èles co n seille rs18?

M ais le m ilieu qu 'elle fréq ue ntait d e v a it la m ettre à l'ab ri de p a re

il-les co n versatio n s. M argaret, M agdalie, d eu x exem pil-les — o u plutôt le mêm e — d e v i r a g o érasm ienn el La seco nd e n 'e st-elle pas la p o rte-p aro le de l'h um aniste, pu isq u'il lui p rête les p h rases m êm es qu'il écrit un p eu p arto u t, e t qu'il rep re n d ra d an s le De pueris? Ecoutons-la:

** T rad . V e r d i è r e, op. cit., p. 464. « Ibid., p. 464.

17 A b ba s et erudita , [d ans:] Erasm i O pera om nla, t. 1—3, éd. H a lk in , Amster^ dam 1972, p. 403—408.

(8)

En E spagne et en Italie*, il y a pas m al de fem m es d a m la v ieille n c b lc i ie qui so n t capables de tenir tête à n'im porte quel éru dit. En A ng lete rre, dans la fam ille de T hom as M ore, en A llem agne, dans celles de W illibald e t de B laurer, il en va de mêm e...5'

M ais la réserv e de M arg are t ne lui a u ra it p as fait dire, e n dép it de son sens d e l’hum our, ce q u ’Erasm e m et dan s la bouche de M agdalie:

Si v ous n 'y prenez g ard e, nous finirons p ar d irig er à vo tre p lac e les écoles de théologie, nous prêcheron s dans les églises et nous coifferons vos m itre s40.

Au m om ent où M a rg a ret a tte n d ait son p rem ier en fant, pour une très proch e échéance, c'est-à-dire, com me on l'a vu, v e rs la fin de l'au tom ne o u au d éb ut de l'h iv er 1523, son père, qui n ’éta it pas à la m aison, lui éc riv ait — to u jo u rs e n latin — une lettre*1 o ù p erce n t non seulem en t des sen tim en ts ex trêm em en t ten d re s, m ais u ne profonde ad m iratio n pour sa v ertu et son sav o ir: „M a très ch ère”, „ma très douce M a rg a -ret", voilà com me le père écrit à sa fille. N ous ap p ren o n s aussi q u'elle écrit, m ais q ue sa m o diestie lui in terd it de p résen ter à un la rg e public le fruit de ses tra v au x ; elle se co nten te, „en raiso n d u g ran d am our q u ’elle leur porte" de lec teu rs choisis, tels que. son m ari W illiam e t son père. P lu sieu rs fois il p a rle d e ses écrits, san s p réciser d av an tag e, et des éloges qu'ils lui on valu: il s'agit, à n ’e n pas d o u ter, d ’a u tre c h o se qu e d es e x e rcice s sco laires co n

-trôlés p a r un p récep teu r. Q u and Erasm e lui écrit de son côté — on le voit d an s la préface d u com m entaire d e P ru d en ce — il ne s'ad resse pas à u ne élève, m ais — si l'on p eu t d ire — à u n e je u n e con so eur en hum anism e. Vives, qui l'a co nnue d e plu s près, p u isqu e au cou rs de ses séjours e n A ng leterre, il e u t plus d ’u ne fois l’occasion de se ren d re à C helsea, d éc larait d an s son De conscribéndis epistolis q u ’il l'a v a it aim ée comm e si elle av ait été sa p ro p re soeur. Q u an t à son père, qui la co n n a ît en core m ieux, et qui év o q ue avec ten d resse l'épo qu e où elle était u ne to u te p etite fille, il in siste sur un tra it qui a son prix, v e n a n t d ’un tel critiq ue: elle n 'a jam ais sollicité l'aid e d 'a u tru i, elle ne s'e st jam ais co n ten tée d ’im iter ou de p a ra p h ra se r des au teu rs; son style, ses idées, ses écrits p o rte n t sa m arqu e o u sa griffe. M êm e ses tra d u c -tions o n t un carac tè re très p erso n n el: on le v e rra d an s son anglicisation de la p a rap h ra se érasm ien n e du P ater.

« ibid., p. 96. *> Ibid., p. % .

41 R o g e r s , op. cit. V o ir aussi; St. T hom as More: Sele c ted Letters, éd. by E. F. R ogers, Y ale U niv. Press, N ew H ave n—London 1961.

(9)

R eveno ns à Erasm e, d o n t la co rresp o n d an ce av ec M a rg a ret — e n c o -re q u 'assez réduite, si l'o n s'en tie n t a u x lett-re s pu bliées p a r A llen 42 — e s t trè s rév élatrice, n on seu lem ent d u ju g em en t in tellec tu el, m ais d e l'affectio n q u 'e lle lui in sp irait. O n a p arlé d e sa le ttre d e décem bre 1523. O n a u ra it pu p a rle r d e celle d u 6 sep tem b re 152943, écrite d e F ii- bo urg-en-B risg au, p o u r la rem ercier, e lle e t to u te sa fam ille, d 'a v o ir posé d e v a n t H olb ein à son in tention , p u iq u ’il v ie n t d e co n tem p ler le tab le a u q u e le p e in tre lui a m is sous les y eux . Il ap p elle la je u n e fem -m e „p e rle d e l'A n g le te rre " 14. Il lui p arle d e M arie d e H on grie, à qui il v ie n t d e d é d ie r la V e u v e ch retien n e is, e t s'il in siste sur les im m enses q u alités d 'é n erg ie, d 'in te llig e n c e e t d e cu ltu re d e cette jeu n e fem m e, c 'est bien p ar m an ière d e co m paraison . O n v o it à ses pro p o s q u e M a r-g a re t e s t p arfaitem en t au c o u ra n t d e sa p ro d u ctio n scien tifique, e t les co nfiden ces q u 'il lui fait su r son tra v a il e t sa san té m o n tre n t q u 'il la co nsidère, m algré leu r d ifférence d 'âg e, comme une amie, e t — je l'ai d éjà d it — com m e u n e co nso eu r.

Ecoutons m a in te n a n t M a rg a re t ellem êm e, d a n s sa rép o n se d u 4 n o -v e m b re d e la même an n ée46. N o us po u -v o n s adm irer la b elle éc ritu re hu m an iste, rég ulière, sû re d'elle-m êm e, de c e tte fem m e ex cep tio n n elle, car no us possédons, e n tre a u tre s au to g rap h es, la le ttr e o rig in a le d an s un m an u scrit d e W ro c ła w 17:

Plus v o tre le ttr e é ta it in e spé ré e, plus e lle a rem pli m on âm e de pla isir, à ju ste titre . En effet, j e n e po u va is ni e sp é re r n i a tte n d re q u 'u n hom m e si co n tin u elle -m e nt absorbé p a r ta n t de tra v a u x né c essa ire ^ , p erp étu e lle -m e n t se cou é de façon p ito y a b le p a r des m au x te rrib le s e t a c c a b lé p a r les dé sag rém en ts de la v ie illesse , m 'a u ra it é c rit un jour; je n e m é rite ra i ja m ais la p la ce d 'h on n e ur à la qu e lle je vie ns d 'ê tre é le v é e p a r le p riv ilèg e que v o tre l e t tr e m e confère. C h aq ue fois que je la m o ntre ra i à qu elq u'u n, je m e ren d s com pte que m a ré p u ta tio n en b én é fic ie ra d 'u n e c o n sid ératio n peu com m une, e t que nu l a u tre m oyen que ta le ttr e ne p ou v ait lui a ssu re r plus d'éc lat...41

4* Cf. OE, l'art, de M о r e a n a 12, p. 29— 46. En tout, trois lettres, deux

d'Erasme (OE, n° 1404 e t n° 2212), une de Margaret (n° 2233). En fait le portrait de la fam ille de Thomas More — et notam ment celui de M argaret — était pour Erasme l'unique m oyen de se représenter le s traits de sa jeun e amie, car les

circ on sta nc es no lui permirent de ne la voir effectivem ent qu'âgée... de quelques

mois, quand il viv a it en 1505— 1506 à Bucklersbury avec Thomas. Il est possible

qu e des le ttre s de sa „pen friend" aient été perdues.

« A l l e n , VIII, Ep. 2212.

44 Ou plus exactem ent „honneur de ta Grande-Bretagne" (en latin d e с u s). 45 Cf. A l l e n , VIII, Ep. 2100. P ubliée ch ez Froben en mars 1529.

46 A l l e n , V in , Ep. 2233.

47 MS. Rehd. 254. 129 (une page reproduite dans M oreana 12, p. 41). 48 Trad. J. C. M a r g o l i n , C orrespondance d'Erasm e, t. V lll, p. 386.

(10)

La m odestie de M a rg a ret e t la d isc ré tion de son pè re ou d e son m a-ri — lo rsq ue celui-ci éca-rivit, bea ucoup plu s tard, v e rs 1556, une Lile ol

M ore4f) — ne nous pe rm e tte n t pa s de p a rc o u rir e n dé tail le cham p de ses lec tu res, d e ses re ch e rc he s, d e ses tra v a u x de plum e. M ais c 'e s t e n c o re da n s sa c o rre spo nd an ce a ve c sa fille aînée50 — assez nom bre use, car il é ta it s ou ve n t re te n u loin de Londres e t de son foyer par ses m issions diplom a tique s e t ses a c tivité s officielles — que Thom as M ore je tte la lum ière la plus v iv e sur les qu alité s d 'e s p rit d e c e tte v i r a g o , puis de c ette m u l i e r e r u d i t i s s i m a.

D ans une le ttre de 1518 — elle a 13 ans — il la félicite de ses lec-tu re s quotidiennes, d e ses discussio ns hum o ristiq ue s — il e s t lui-m êm e

u n m a ître accom pli de l'e s p rit e t de l'hum our, w i t a n d h u m o u r , de ses e ssa is , bref de tous ses e x e rc ic e s litté ra ire s. Il lui a vo u e q u ’il re n o n -c e rait plus vo lon tiers à ses a -c tivité s pu bliques que de voir ses e nfa n ts se laisser alle r e n son absenc e à une vie d ’oisiv eté 51. La mêm e année 52, il lui d it g e ntim e nt qu e c ha cune de ses syllabe s m érite ra it d e u x once s d ’or, e t il la ju g e assez é ru d ite pour glisser une allusion à A le xa n dre le G rand e t au po è te C hoerilos53; e t il lui re d it son am our, qu e ,,sa v e r -tu e t son sa v o ir” ont porté si h a ut. De la C our, an m ars 15215*, il lui é c rit e n m êm e tem ps q u ’à ,.toute son é c ole ” , faisa nt allusion à „M aître N ic ola s”55 — l’astro nom e du Roi qui a v a it été cha rgé de l'en se ign em en t scientifique de la m aisonnée — e t il pla is an te sur les co nna issan ces a stronom ique s que tous o n t ac quise s sous sa dire c tio n. Bonne occasion pour leur re m e ttre en m ém oire, ou leu r sig na ler tel poèm e de Boèce5® e n jo ig n a n t de le v e r ses ye u x v e rs le C iel p o ur ne pas lais ser son âm e tra în e r la ngu issam e nt sur la T erre. D ans une le ttr e 57 é c rite pe u de tem ps après son m ariage avec W illiam Roper, il la félicite e n c o re d e ses co nna issa n ce s en astronom ie, a ssociées à son am our po ur le sublim e O uvrier, a u te u r de ta n t de chefs — d ’oe uvre , de ses tra v a u x de ph ilo -sophie, de sa „science e x ce ption ne lle d a ns pre squ e cha que dom aine de la litté ra tu re ” . Et e n c o re ces rem a rques, si in té re ss a n te s pour qui v e u t

« Cf. n. 21.

so J e co n su lte su rto u t les Y ale S elec ted L etters [ = SL], av ec re n v o i au x lettre s latin es (en tre cro chets), d’après l'éd . Rogers.

“ SL, p. 109 169]. s* SL, p. 109— 110 [70].

53 P iètre p o è te g rec q u ’A lex an d re a v a it réco m p en sé d ’un ph ilip pe d ’or, bien au -d elà de s es m érites.

s4 SL, p. 146: 23 m ars <1521 > .

55 N ico las K ratzer (1486/1487— 1550) de M unich, qui é ta it v en u en A n g lete rre v ers la fin de 1517 (cf. n. 23).

56 В o e t h i u s, V , 5.

(11)

c e rn e r le cham p de re c h e rc h e s de la je u n e fem m e: bien q u 'e lle ait dé -jà acquis de solide s bases en m édecine e t d a ns la litté ra tu re sa c ré e e t q u ’il J'approuve de vouloir y ço n sa c re r le re ste de sa vie, il l'e ng a ge viv em ent à p as se r e n c o re q uelque s anné es à approfondir les „hum anió- res H tterae", les é tu d e s libérales, pour form er son ju ge m e nt tant qu'e lle en a la possibilité. Il lui d it qu 'il s e ra it h e u re u x d 'a v o ir av ec e lle un long e n tr e tie n à ce sujet. D ans une a u tre lettre , e n septem bre 1522s®, il e x ige qu e chacun d e ses ,,é colie rs" lui é c rive tous les jo u rs: il a p -précie ha u te m e n t le charm e e t la p u re la tinité d e le u r style, m ais il ne v oit pas d 'in co n v é nie n t à ce que leu rs le ttre s soien t d 'a b o rd é c ri-tes e n anglais pour que l'e x erc ic e de th èm e la tin le u r fasse fa ire d es prog rè s da n s les deux langue s: il le ur donne d 'e x c e lle n ts conseils pé-dagogiques, m ais e x ig e d 'e u x de s e ffo rts con sidérables: les pro grè s so nt à ce prix! On a pprend pa r une a u tre le ttre , éc rite spécia lem ent a M eg le 11 se p te m bre 39 suivant, que celleci com pose d e s poèm es la -tins, qu ’il les a m ontrés à l'é vê q ue d'Exeter®0, e t que celui-ci les a fort appréciés, to ut e n p a rta g e a n t l'é ton ne m e nt gé néra l e n pré se n c e d 'u n e telle co nnaissance du la tin chez une fem m e! Le b r a v e évêque e s t si ém u qu'il tire de sa poche un „c rusado " d 'o r po rtug a is po ur que T h om as l'a d re s se à sa fille de sa p art! M êom e é tonne om ent, d 'a b ord inc ré du -le, puis adm iratif, de la p a rt d 'u n „je un e hom m e de nob le ran g", „aussi rem a rq u a b le p ou r ses qua lités m ora les que po ur sa sc ien ce" — il s'agit d e R eginald Pole, le futu r cardinal, âgé a lors de 23 ans — quand M ore lui m ontre une le ttre de sa fille, longue le ttre la tin e q u ’elle é c rivit m algré son é ta t de sa nté — e lle allait sous pe u a cc ou c he r —: e t le pe u d e tem ps do n t e lle disp osa it61. Belle occasion pour le père de faire à sa fille une p e tite leçon de m ora le re ligie u se: qu 'e lle ne s 'a tte n d e p as de la p a rt d 'a u tru i à de s com plim ents po ur ses dons e xc e ption ne ls, car les préjugés a m biants e t le scepticism e re fu se nt à a dm e ttre l'espèc e des ,,mù- lie re s e rud itissim a e" ; q u 'e lle ne com pte donc, e n d e h o rs d e ses proc he s e t s u rtou t dé son père, que sur ,,le profit e t le plaisir d e sa co nscie n-ce"! O n p o u rra it m ultiplier les exe m ples. O n se co nte n tera, é voqua nt une fois e n c o re la le ttre d'E rasm e à Budé d u 2 se p te m b re 1521®2, e t la „ ru ch e " b ou rd on na nte de l'„ éc o le " london ien ne de M ore, d e ces c on -fidences de l'h um a n iste h olla nda is qui confirm e nt à la fois le soin q ue

5* Adresisée „de la C o ur", le 3 sep tem b re „à ses très chers en fan ts, et à M arg

a-ret Gyys, qu'il compte parmi ses enfants": àL, p. 150—151''[107].

5* SL, p. 151— 152 [108].

10 Jo hn V ey sey ou V o y sey (1465?— 1554) lu t co n sacré év êq u e d ’E kei-v P,,r l’A rc h ev ê q u e W arham le 6 n o v em b re 1519.

si SL, p. 154— 155 [128].

et Ci. n. 6. O n la citera d ’ap rès l'éd itio n et la trad u c tio n d e M.—M. d e L a G a r a n t i * r i e , La C orresponda nce d'Erasm e et de Budé, V rin, P aris 1967.'

(12)

le pè re p re n a it de l'é du c a tion de ses filles, les m erve illeu x progrès de celles-ci (et nota m m e nt d e M arga ret), e t l'am itié fam ilière qui régnait e n tre eux:

V oici u n an , M o re s ’est avisé de m e m o n trer q uels p rog rès ils a v aien t tou* faits en litté ra tu re . Il leu r dit de m ’éc rire , chacu n év idem m ent selo n s o n niveau . A ucun s u je t n e leu r fu t im posé; a u cu n e fa u te ne fu t co rrigée. C ar lo rsqu 'ils p ré s en tè ren t à leu r p ère leu r b rou illo n à v érifie r, celui-ci, feig n an t de les tro u v er m al écrits, les leu r fit reco p ier tels quels, avec seu lem en t plus d 'ap p licatio n et de

propreté. Ceci fait il cacheta les lettres, et me les envo ya sans en changer mémo une syllabe... Crois-moi, Budé, jam ais je n 'ai éprouvé autant d'admiration. Les

idées n 'a v a ie n t rie n d’en n u y eu x ni de puéril,’ le s ty le re n d a it sen sib les les p rog rès qu'ils faisa ien t jo u r après jou r. C et aim able ch oeur, au q u el s 'ajo u te n t les deux m aris, h ab ite sous son toit. Tu n 'y v erras jam ais fille oisive, jam ais fille atta ch é e

à fém inines sottises. Tite-Live est entre leurs mains. Car elles sont assez avancées

p o u r lire de tels au te u rs et les co m p ren dre san s trad u ctio n, sa u f s'il s 'y tro u v e un m ot q ui p eu t-être e û t a rrê té a u ssi b ien mo:i-même, ou q uelq u 'un com m e moi...6*

Bien qu'il ne cite pa s e x pre ss é m e nt M a rga re t, c 'e st à e lle qu 'il so n-ge surto ut da ns sa lettre , qui continue sur le mêm e ton e ntho us ia ste . Et il fait m êm e à Budé l'a v e u de sa faiblesse e t de ses préjugés, qu'il p réte nd a voir dissipés:

Ju s q u 'ici p res q ue tou t le m on de é ta it p ersu ad é que, po u r la p u reté et la bo nne ré p u tatio n , les le ttres é ta ie n t in u tiles au s e x fém inin. J e n 'éta is p as loin, moi- -même, au trefo is, de c ette opinion: mais M o re l’a com plètem en t ch ass ée d e mon esprit... Rien n e v au t l'é tu d e po ur o ccu per to u t en tière l ’âm e de la jeu n e fille. Et si ston prem ier fru it est d 'élo ig n er u n e d an g e re u se oisiv eté, elle v e rs e au ss i dans l'e s p rit des p récep tes ex cellen ts , qui le fo rm en t e t l’en flam m en t po u r la vertu ...64

Il n 'e n faut pas d o ute r, e t tous les tém oignages c onve rge nt, bien qu e ce tte fam euse m odestie, qui sied ta n t à la femm e, e t plus enc ore , à la fem m e chrétienne, n e nous ait pas pe rm is de jug er sur pièces les tra v a u x é ru dits de M a rg a ret M ore-R oper que les conte m p orains s itu a i-e nt sur li-e m êm i-e plan qui-e ci-eux di-e l'ita lii-en n i-e C assa ndra Fidi-eli-e, d i-e s fil-les d u hollan da is G uillaum e C a nter, de s so e u rs de l'allem and Pirckhei- m er, ou d e la p ortu ga ise Luisa Sigea.

2. MULIER CHRISTIA NISSIM A

O n v ie n t de s'en a ssu re r: la fillette, la jeu ne fille, la je u n e femme qui e s t si bien douée intelle c tue lle m en t e t à laquelle s 'in té res se n t avec

« Ibid., p. 230. « Ibid., p. 231.

(13)

ta n t de sollicitude e t d'affe c tio n les plus gra nds e s prits de son tem ps — Budé, Erasme, e t na ture lle m e nt son p rop re pè re — e st e n m êm e tem ps et, si l'on pe ut dire, a va nt tout, une e x c e lle n te chrétie nne . Les H y m ne s de Prudence, cad eau des étre n ne s de 1524, c onc ilia ient da ns l ’e sp rit de leur dona teur, l’hom m age à la je un e s a v a n te e t à la pieuse personne, dign e fille de son père. C e tte é rudition ch ré tie nne de M a rg a re t e ut l’occasion d e se révéler avec plus de force en c o re à la même époque e nviro n, tou t e n ren d a nt e n c o re plus é tro its les liens q u ’e lle a vait c on

-trac té s d ep uis son enfa nc e avec le g rand ami de son père.

Il faut ra p pe le r qu'à la de m ande de l'A lsac ien J o s t Ludwig Dietz, d it Decius, d e v e n u conseiller e t am ba ssadeur du roi de Pologne Sigis- m ond 1er, Erasm e a v a it été conduit à e x am ine r d 'u n o eil n o uv e au la fam euse priè re c onnue sous le nom d e Pater N oste r ou Precatio Dom

i-nica in septem portiónes distributaei. Le 24 oc to bre 1523, Erasm e a d

res-se à D ecius, avec son com m e ntaire de l’O raison dom inicale, dem a nde après dem ande, u ne le ttre —dédica c e66 qui com prend un éloge du de s-tina ta ire, un éloge de la Pologne, e t que lques con sidérations sur la m aniè re de divise r la fin du P a ter: ,,Et ne nous laisse p oint tom ber e n te n -tation, m ais délivre-nou s du m al". C ’e s t ce te x te la tin que M a rga ret tra d u isit très v ite e n anglais, d o nt la tra d uc tion p a ru t si fidèle e t si é légante à son e n tou ra g e q u’e lle fit l'o b je t d ’une prem ière87, puis d'une seconde é dition68, m ais que la m odestie de son a u te ur ne pe rm it pas de voir publier sous son nom. Ainsi lit-on sur la page de titre de l'édition lo ndonie nne de W . de W orde de 1524 e n c a ra ctè re s gothiques:

A d evo ut trea tis e up on th e P ater n o ster, m ad e fy rst in la ty n by th e m oost fam ous d octou r m a y ster E rasm us R o terodam us, an d to u rn ed in to en g lissh e by a yo n g v ertu o u s an d w ell lern ed g en ty lw om an of XIX. y e re of age.

U ne grav u re sur bois nous m ontre une jeun e femm e, coiffée d ’un bonnet, occupée da ns son é tud e aux ra yo ns cha rgé s de livre s, à fe uille te r un gros infolio69: eluille n 'exp rim e pas né c essaire m e nt uilles tra its p h y -siques de M argaret, m ais c e rtain e m e n t l'idé al éra sm ien de la femm e é rud ite que nous avons déjà analysé. A n ote r que la préface d e la tra duc tion de M arga re t av ait été rédigée par R ichard H yrde, qui e x e

r-65 Publiée à Bâle p ar Frob en (1523), elle co n n aît de nom breuses éd itio n s, et trè s v ite p lu sieu rs trad u ctio n s en lan g u es v e rn ac u la ires.

66 A 11 e n, V, Ep. 1393. V o ir la n o tic e d’A llen s u r D ecius, ë t M. C y t o w s k a ,

K o respo nd en cja Erazma z R otterd am u z P ola kam i, W arszaw a 1965. 07 W. de W o rd e, L ondres 1524, in-8°.

ce Th. B erthelet, Londres [1526] in-8°.

(14)

çait a lo rs d a ns l'„ éco le" d e C helsea les fonctions de pré c e p te u r70. Il y loue „les propos v e rtu e u x ” d e la je une fem me, sa „façon de vivre" , sa „c ond uite ré s e rv é e " e t son „ e xc ellente cu lture" , Par ces que lques tra its s ’esq uiss e déjà l ’idéal de la fem m e c hrétie nne , tel que V ivès et Erasm e l’o n t im m ortalisé à la m êm e époque: la fem m e chré tie nne , si é ru d ite soit-elle, e t que lles que pu issent ê tre les rela tion s in te lle c tu e lles q u 'e lle e n tre tie n t ave c lles hom m es cultivés d e son tem ps, d o it d e -m eure r la fe-m -m e au foyer, la fe-m -m e réservée, de -m odeste -m aintie n faisant ses dé votions sans b igoterie, é le va n t ses e n fa nts da ns l'a m our e t la c ra inte du Seigneur, p ro c u ra n t à son m ari un foyer lum ineux, h a -v r e d e pa ix e t de joie, où -v ie n n e n t se b rise r les écueils d e to u te s les tem pête s e x té rie u re s ; bref, d is pe n sa trice d e ce „ bonhe ur d e v iv re " 71 que le p è re d e M a rg a re t av a it réussi à cré e r e t à m aintenir to u t au long d e sa vie, a v a n t la tra gé die de s d e rn iè re s années, e t qu e le ta b -leau e t l’e sq u is se d 'H olb ein re n d e n t si pa rfa item e nt. La c o rre sp o nd a n-ce d e M a rg a ret ave c son père, da n s les années h e u re u se s com me dans la lu tte h é roïq ue de s a nnées 1534 e t 153572, nous conduit à pense r

qu'E rasm e a u ra it pu é c rire d 'e lle ce qu'il d isa it de Thom as, d a ns son p o rtra it d e ju illet 1519 a dressé à H u tte n:

C 'e st un c ro y a n t ardem m en t s o u cieu x de p iété v raie, en co re qu ’il so it aux an tip o d es de to u te su p erstitio n . Il se ré se rv e c ertain es h eu res pour p rier Dieu et l ’h o n o rer, no n p a r d es form ules to u te faites, m ais p ar celle quo h,j d icte son coeur...71

C ’e st p a rc e q u'e lle a v a it d é c o u v e rt da ns le co m m entaire é ra sm ien du Pater, com m e da ns to u te son o e uv re d ’e x ég ète chrétien, depuis Г Enchiridion de 1504 ju squ 'à ses tra v a u x les plus réc e nts de P a r a p h r a -ses du N ouve au T e sta m en t e t d e c om m e ntaires des Pères de l ’Eglise un accent, tou t personne l, qu 'e lle s’é tait décidée da ns l'e n th ou sia sm e

à re ndre c ette Precatio dominica d a n s sa la ng ue m aterne lle :

О alm ig h ty F a th er, it h ath p leased T h y m ere & lib eral g ood ness, o nce w hen w e w ere rid from sin, to d e liv er us b y T h y Son Je su s C hrist o ut of th e hand s of

70 C 'est ce m êm e H y rd e qui trad u isit en an g lais le De In stltu tio n e fem in ae C h ristianae de V iv e s (1524), Th. B erthelet, L ondres 1529?

71 Ce b o n h eu r de la v ie du fo y er q ue M ore av ait eu faire ré g n er en d épit de ses fréq u en te s et lon g ues ab sences, Erasm e l'a bien exp rim é d ans sa lettre-p o rtra it de M o re à H u tten (trad. M a r c ’ h a d o u r , p. 2G): ,.On dirait qu e la fée Bon heur p résid e à la m arch e de ce log is: nul n ’y a v écu qui n ’ait v u s 'é le v e r sa fo rtu n e, et perso n n e n ’y a jam ais vu se te rn ir sa rép u tatio n ".

71 V o ir la C orrespon dan ce de M ore éd itée p a r F. Rogers (ap cit.,), p. 1 1 5,

(15)

our m ost foul & u nc le a n fa th e r the devil, an d to e le ct & tak e us u nto th e hono ur both of T hy nam e & T hin e in h e rit a n c e ...u

C et effort d 'a p p ro fo n d issem en t des tex te s fo n d am en tau x d e la tr a -dition catho liqu e, ap o sto liqu e e t rom aine, ce tte vo lon té de red o n n e r v ie e t sens à une p riè re qu e sa rép étition o u sa ré citatio n risq u era it d e ren d re m o in s efficace à u ne âm e m oins a tten tiv e, c ’e s t à la fois la ran çon d ’u n e n a tu re g én éreu se e t le p rix d es leçons de m o rale e t des e n co u rag e m en ts p atern els. D ans com bien d e le ttre s à ses enfants, M o-re ne conseille-t-il pas la p ra tiq u e q u o tidien n e d es v e rtu s chrétien n es

et celle de la p riè re 75! A Buck lersb u ry , comm e à C h elsea, il p rê chait d'exem ple; e t quand il fut enferm é à la To ur de Londres, d a n s les se -m ain es qui p réc éd èren t son exécu tio n , il écrivit e n an glais de très belles et très ém o uv an tes p riè res7*. M arg a ret, en tra d u isa n t la Precatio d'Erasm e, m et sa co n n aissan ce du latin et de l'an g la is au serv ice de sa foi.

C e tte foi e t son activ ité d e p ro sély tism e d e v a ie n t être assez fo rtes p o ur con trib uer, av ec l’aide de son père, à ch asser d e la tête de son jeu n e m ari les idées lu th é rien n e s qui s'y é ta ien t fixées. Ses qu alités in tellec tu elles n e fu ren t sans d o u te pas in utiles e n un p a re il combat, m ais to u t laisse à p en ser q ue son am ou r co n ju ga l e t ses con victio ns relicrieuses furent, d e to u tes ses arm es, la plu s efficace.

Efficacité d e la p riè re p o u r un chrétien ferv e n t: d an s sa V ie d e T h o

-mas M ore, W illiam Roper, ap rès a v o ir év oqué les récitatio n s d e priè re s

d e to u te la fam ille77, e n tra în é e p a r son chef, en v ie n t à p a rle r de la très g rav e m aladie d e sa fem m e78, qu and e lle fut a tte in te par u n e épi-dém ie d e su ette, qui sévissait alors p articu liè re m e n t en A n g le terre

(c'est de cette épidém ie q u 'e st m ort C olet e n 1521). Et il évo qu e les p rières du p ère po u r la fille, à un m om ent où les m édecins d é sesp érai-e n t d érai-e la sau v érai-er. Bérai-el érai-exérai-em plérai-e d 'am o u r p a térai-e rn érai-e l érai-e t d 'am o u r c hrétiérai-en , m ais aussi in tuition des lien s p articu lièrs qui d e v a ien t a cc o rd e r ces d e u x âm es:

so n père , qui plus qu e to ut a u tre , la c h é rissa it ple inem ent, é ta n t en grande afflic tion de son fait, cherch a à lui p ro c u re r rem ède en p ria n t D ieu. Sur quoi se

74 M o rea n a 11, p. 114 (septièm e dem ande: S e d lib é ra no s a m a lo). 75 Cf. C o rr e s p o n d a n c e , éd. R ogers, p a ssim .

76 Cf. l'en sem ble des prières, in stru c tio n s et m éd ita tio ns (d'après un exem plaire de la B ibliothèque n ation ale ) de la prem ière é dition (Londres 1557) p a r W . R a s t e l l . T h e W o r k s o l S ir T h o m a s M ore . Cf. aussi R. W . G i b s o n , St. T h o m a s M o re... se ction V, n° 95—97.

77 T h e L y l e o i S ir T h o m a s M o re , O xford U niv. P ress („Early English T ex t So-ciety "), 1935, p. 25.

(16)

re n d a n t com me à l'ac co u tu m é e au n o u v e au b âtim e n t susdit^ il s 'a g e n o u illa d an s sa ch ap etle, et av ec des larm es, su p p lia d év o tem en t le D ieu to u t-p u is sa n t q u 'il p lû t â s a b o nté, p o u r qui rie n n 'é ta it im p ossib le, si to u te fo is te lle é ta it s a sa in te v o lo n té, d 'e n te n d re so n h um b le su pp liq ue. A lors il lu i v in t in co n tin en t à l'e s p rit q u'un c ly s tè re é ta it le seul m o y en d e lu i v e n ir en aide... C o n tra ire m en t à to u te a tten te, e lle fu t m ira cu leu se m e n t g u é rie et re c o u v ra fin alem en t u n e s a n té p arfa ite, g râce, comm e on le cru t, aux trè s ferv en tes p riè re s de so n p ère7*.

On v e rra p a ra ître plus tard , dans les v isites de M arg aret à son père p riso n n ier, dans ses échanges de lettres, et. dan s cette com préhension m u tu elle qui n 'a pas besoin de m ots p o ur s'ex prim er, un m élan ge de ten d re s se e t d 'h éro ïsm e faro uc he d o n t le m arty ro lo g e ch rétien — et n o tam m ent les m arty re s d u sexe fém inin — nous offre p lus d 'u n e x e m -ple. C ar M a rg a ret a su su rm o n ter sa d o u leu r m orale très n a tu re lle par u n e é n erg ie qui p u isait c erta in em en t sa so urce ailleurs que d an s ses fib res sensibles.

P ieu se e t érudite, M arg aret e st u ne p raticie n n e a tte n tiv e des tex tes p atristiqu es. U n ce rtain Pam elius, co m m entateur d e saint C y prien, r e -co nn aît da ns ses n o tes80 que la fille d e M o re a -co rrigé un texte fautif d e sain t C y prien , d a n s l'u n e d e ses lettre s. Saint C yprien, au te u r fav ori d'Erasm e, qui poussa mêm e l'ad m ira tio n po ur ce P ère ju sq u 'à écrire,

croit—-on, u n tex te qu'il lui a u ra it attribué.

C ette force de caractère, qui ju stifie en p a rticu lier le term e é ra s -m ien d e v i r a g o q u e j'ai utilisé p ou r c ara ctériser cette ch rétien n e h éro ïq u e, a été soulignée au X V IIe siècle p ar P ie rre le M oyne, Père J é -suite e t au te u r de La gallerie des fe m m e s fortes81 qui com prend, av ec réfé ren ce au x ,.fem mes fo rtes de l'E critu re", Deborah, Susanne, Ju d ith ou M arian e, to u te une série d e „m o d e rn es'1, d o nt Isabelle la C ath o li-que, B lanche d e C astille, Je a n n e G rav ou M a rg aret Roper. Il fau t sa-v o ir q ue le P ère Le M oyne, a u te u r d e Peintures Morales, co nsacrées aux p assio ns hum aines, point d e jo n ctio n e n tre le ch arn el e t le sp iri-tuel, in spirées des Exercices spirituels d 'Ig n ac e de Loyola, v éritab le traité d e p sy ch ag og ie hum aine, p ra tiq u ait u ne pédagogie assez p ro che d e celle de Thom as M ore, ,,m aître d ’é c o le ''82. En faisant a lte rn e r dan s son o eu v re, et n otam m en t dan s sa Gallerie des fem m e s fortes de 1647, les e x e m p l a de v e rtu s h éro ïq ue s e t les leçons d e m orale „à l'u sa ge d e to u te d so rtes d 'e sp rit" , la rep ré se n ta tio n du sublim e e t la p e in

-T e x te de la trad u c tio n de P. L e y r i s (Ecrits de Prison, Le Seuil, 1953) p 32 80 O pera [...] a d n ota tio n es Ia co b ll P a m ela (A n tv erp iae 1568). Cf. G i ' b s o n op. cit., n° 248.

81 P. L e M o y n e , La ga llerie d es fem m es fortes, Som m anv ille, P aris 1647. M Sur P. Le M oy ne, cf. M. F u m a r o 1 i, L’A g e d e l'E loqu en ce, D roz G enev e 1970, p. 379— 391.

(17)

tu re du q uotidien, en d o sa n t h ab ile m en t Го r n à t u s e t la v érité ch ré-tienne, e t en s'é c artan t de la „d u reté stoïque", il b âtit u ne th éo rie d e la Pulchritùdo c hrétienn e que la m an ière d e v iv re, de p en ser e t d ’agir d e M ore rep rés en ta it assez bien, au sein d e sa fam ille. Com m e b e a u -coup d 'a u tre s o u v rag es d e Jé su ites français du XVII* siècle, les

Pein-tures morales e t la Gallerie des fe m m es fortes d u P ère Le M oy n e é ta

i-e n t spéciali-em i-en t d i-estin é i-es à un public féminin, a ttiré par ci-et idéal di-e „ ju ste m esu re" e t de „m od ération " c h ré tien n e qu e ces o eu v res faisaient m iro iter. M ais, en choisissant po u r m odèles de „fem m es fo rte s ” q u e l-qu es ,,é q u iv a len ts" ch rétiens d e la Ju d ith d e l ’A n cien T estam ent, ou d e ces Rom aines qui, telles C orn elie, m ère des G racques, ou la fem m e de ce P aetus d o n t p a rle Pline, o n t fait p reu v e, d an s des circon stances d iv erses, d ’u ne élévatio n d e ca ra ctè re p eu com m une, il évoque to ut n a tu rellem e n t M arg a ret R op er8*, d o n t l’h isto ire e t l ’héro ïsatio n de la légende a v a ie n t fait, dans les m ilieux catho liq ues — e t sp écialem ent jésu ites — la fig u re d e p ro u e d u christianism e ba ro qu e e t co nq uérant.

Doctissima mulier, christianissima fémina: si le P. Le M o yn e insiste

d a v an ta g e sur le second trait, e t si un Jo hn C aiu s84 — a u teu r anglais d 'un De antiquitàte Cantabrigiensis acadèmiae, m ais au ssi d ’un De càni-

bus Britànnicis — d av an ta g e sur le p re m ie r85, com me lo rsq u e l'o n com

-m en te avec co-m plaisance une c o n tro ve rse ph ilo so p hiq ue que ,,May- stres M ore" au ra it sou ten u d ev a n t le Roi H enri V III8®, la v érité est q u e chez M arg aret, science e t v e rtu se tro u v a ie n t confondues, o u p lu -tôt se ren fo rçaien t m u tu ellem ent, selon cet idéal d 'h u m an ism e ch rétien préconisé p ar son p ère e t p a r to u s les amis de ce d ernier, e t sin guliè-rem e n t p ar Erasm e e t Vivès. M ais les p réju g és c o n tre la „fem me sa-v a n te " ou la „docta fem ina" sero n t lonqs à s'estom p er, sinon à d isp a ra î-tre. En 1662, d ans un liv re intitu lé T he h isto ry of the w orthies of

En-gland87, Thom as Fuller, à qui l'on doit aussi un e histo ire de l’Eqlise de

G ran d eB retaq n e88, éc riv ait u n e n o tice sur M arg aret Roper, qui com

-,s E ntre Salom one, m ère des M acabées, qui ,,a com b attu sa ns arm es e t vainc u en m o u ra n t” , „héro ïne c h ré tien ne a v a n t le ch ristian ism e " (p. 68) et M a rianne, v ic-tim e des sollic ita tion s im pudiques d'H érode, qui subit le m a rty re (p. 75). Piété filiale ot am our de Dieu sont é tro item e n t liés sous la plum e du Jésuite.

84 C aius ou Kay, poète, hu m aniste e t m édecin {cf. Diet. N at. Biog. VIII, p. 221 — —225). Cf. G i b s o n , op. cit., n° 216 e t n° 217;

85 M arga re t, classée parm i les „d oc ta e foem inae" dans le De canibas Britanniens IG. Seresius, Londres 1570), p. 12.

8S Cf. J. C o k e ( G i b s o n , op. cit., n° 239), T he deba te b etw en e the heraldes ol England and France... (R. W y er, Londres 1550).

87 J. G., W . L. et W . G., Londres 1662 (Gibson, n° 305). 88 J. W illiam s, Londres 1655 (Cfibson, n* 304).

(18)

m ençait ainsi: ,,Excuse-m oi, lecteu r de p lac er une dam e au m ilieu d 'ho m m es e t de sav an ts hom m es d 'E ta t.,.’1.

On se fût m oins ex cu sé de citer u ne e x c ellen te ch rétien ne, car les préjugés é ta ien t m oins v iv ac es à cet ég ard, en dé p it d'u n e m isogynie, a ux q uels ce rtain s co u ran ts de l'Eglise, alim entés p a r u n e lec tu re o rie n -tée d es pères, n 'é ta ien t pas étran g ers. C et héroïsm e chrétien sau ra se tem p érer d es sen tim en ts d ’un ten d re am our filial, da n s ces h e u re s de v érité où la p u d e u r se m anifeste d ’une to u te a u tre façon que d an s les h e u re s d ’insoucian ce, o ù la faiblesse m êm e p eut p e rc e r à tra v e rs la cui-ra sse m ocui-rale, où la „fem me fo rte ” p eu t se laisser aller p our un m om ent au désesp oir d 'u n e fille que la p ro ch a in e d isp aritio n d 'u n père adoré, d ans les p ires con ditio ns d ’inju stice et d’abandon, fait v ac iller quelque peu. M ais comme on le v e rra , en p a rtic u lie r p a r c es „écrits de la T ou r" que la piété filiale de M a rg aret e t les non m oins p ieu x h a g io g ra p h es du X V Ie e t d u X V IIe siècles ont perm is de con server, cet am our „n atu rel" se p rologe et se ren fo rce p ar u n e visio n su rn a tu re lle des cho ses de la T e rre e t d u C iel: M arg aret, p 1 a f i l i a , re ste une f é m i n a с h r i- s t i a n i s s i m a .

3. PI A FILIA

Dans ce long e t an g oissant face à face av ec la m o rt89 — p rochaine, inéluctable, atro ce — mais au ssi et su rto u t d an s ce tête à tête av ec Dieu, g ratifia n t d e to u te l'esp é ran c e que le ch rétie n M ore p o u v a it m ettre en l’im m ortalité de l ’âme, il e st h o rs de do u te que la p résen ce p hy siqu e e t les lettre s d e M arg are t o n t rep ré sen té p ou r le p riso n n ier de la Tour la plus do u ce conso latio n terrestre . C oupé de tous ses am is — les uns on t „ trah i", les a u tre sont m orts, ceux-là n e p e u v e n t pas co rresspo n- d re — n 'a y a n t av ec sa bo nn e épou se A lice que les en tretie n s affectu eux e t édifian ts auxq uels elle était cap able d ’accéder, T hom as a tro u v é en sa chère M egg — la p e tite fille b ien-aim ée qui a to u jo u rs occupé u ne place à p a rt d an s son coeur — une jeu n e fem m e qui a po rté son c h ris-tianism e à un point, sublim e sans jam ais rom pre av ec son attach em en t

89 Sur to ute c e tte p ériode de la vie de M ore, d epuis son procès ju sq u 'à son e x écu tio n à T ow er H ill au m atin du 6 ju ille t 1535, cf. les différen tes V ie s de M ore (voir n otam m ent la section VI de St. T hom as M ore: A prelim inary B ibliography ol the W o rk s and ol M oreana to the Y ear 1750 pa r R. W . G i b s o n , Yale U niv. Press, N ew H a ven —London 1961, p. 123— 146, n° 96—-124 (en p a rtic u lie r les biog ra phies de R oper et de S tapleton). V oir au ssi dans l'éd itio n critiqu e T he C om plete W o r k s ol T hom as M ore (Yale U niv. P ress, N ew H aven— London), le vol. 12 (éd. L. L. M artz et F. M anley), 1976, A D ialogue ol C om lort against Tribulation, et en p a rtic u lie r la 2e p a rtie de l'introduction : T he T ow er W o r k s (LVII-LXXXVI).

(19)

à un père adoré. Je n e connais pas dans la littératu re u n iv erselle de plus belles pages que ces Ecrits de prison 90 de M ore — qui a retro uvé dans ses d ern iers mois de vie sa lan gue m aternelle, comm e si le latin lui av ait soudain paru artificiel, langue officielle, langue hum aniste, m ais n on pas celle par laquelle on se recom m ande à Dieu ou l'on con-fie ses d e rn iè res pensées à sa fille — parm i lesquels les e x tra its sui-vants.

Le prem ier est tiré d 'u ne lettre à M argaret, écrite au charb on91, quelque tem ps après qu'il e û t été enferm é à la Tour, e t qui date d 'av ril ou de mai 1534:

M a b onne et chère fille^ G râce s en soien t ren d u e s à N o tre -S e ig n eu r, je suis en b on ne sa nté de corps e t en b on ne q u ié tu d e d 'e sp rit; q u an t aux choses de ce m onde, je n e dé sire rie n de plus que m on p ré s e n t lot. J e su pp lie D ieu de vous do nn er joie à tous en l'e sp é ra n c e du ciel... Ecrit a ve c un c h arbo n p a r v o tr e père te n d re e t aim an t qui, en s e s p a u v re s priè res, n 'o u b lie a uc un de v ous, ni vos bébés, ni vos no urrices, ni vos bons m aris, ni le s ju d ic ieu se s épo uses de vos bons m arie, ni la ju d ic ie u se ép ou se de v o tre père , ni nos a u tre s am is...”

Et dans post-scriptum , il s'ad resse plus p articulièrem ent à sa fille:

C ar po u r ce qui e st d e v iv re long te m p s (com me je l ’ai so u v en t dit à M egg), je n e l'esco m p te ni n e le désire, et m 'en ir ai v o lo n tie rs si D ieu m e ra p p e lle dem ain. ..**

On com prend, par ce d iscret rappel, le g enre de conv ersation s qu'il s était so uv en t am énagées avec la plus aim ante e t la plus grav e de ses filles, celle-là seule don t on peut d ire sans risque d 'e rr e u r qu 'elle fut son h éritière spirituelle.

Une lettre, plus ém ouvan te en co re — car elle m ontre le d u r com -bat que M argaret d ev ait soutenir en tre le sublim e quasi-inhum ain où la volonté de son père l’av ait fait accéder e t les ruses purem en t hum nes de l'affection et de la tend resse — lui e st env oyée quelques sem ai-nes, o u q uelq ues jo urs plus ta rd 94. M argaret av ait essay é de faire flé-chir son père en l'in citan t à p rêter le fam eux serm ent que le roi e t le chancelier C rom w ell vou laient lui ex to rqu er, cela afin qu'il gagnât la

“* Je les c ite ra i dans la trad u c tion de P. L e y r i s , op. cit. (cf. n. 78 Ecrits de P rison, Le Seuil 1953), m ais il faut lire ces- te x te s dan s le u r an g lais origin al (cf. notam m en t le D ialogue ol C om lort, v. n o te pré c éd e n te , le Trea tise up on the Passion ot C hrist, et see Prayers, ain si que sa C o rre sp o n d a n c e da ns l'é d F. R ogers).

C ar on lui av a it re tiré de quoi écrire . M Ecrits de prison, p. 86.

(20)

confiance de ce d ern ier e t qu 'elle pût elle-m êm e o b tenir un plus libre accès au p rès d e son père. On s'éto n n e ra p eut-être de cette faiblesse, même si e lle était inspirée par son am our filial: co nn aissan t depu is tou jou rs son père comme elle le connaissait, com m ent au rait-il pu faire m arche a rrière e t se d é p artir d e l'a ttitu d e qui av ait été la sienne le lundi 13 avril 1534 à Lam beth95, d an s le p alais de l'arc h ev êq u e de Can- torbéry, et qu'il lui avait lon guem ent n a rré qu alq u es jo u rs plus tard, après son em priso nnem ent? Ce trait hum ain — même en tach é de cette e rre u r psychologique — d it assez le trou ble qui ava it pu s'em p arer de M a rg aret à l'an n on ce d e l'a rre sta tio n de son père. Elle v o u lait av ant to u t gag n er du tem ps afin de pou voir lui ren d re visite. Q uelq ues lig -nes de Thom as à sa fille m éritent d 'ê tre citées: p aro les d 'u n p ère a i-m ant, i-m ais su rto u t d ’un chef de fai-m ille a yan t ch arg e d'âi-m es, e t d 'u n ch rétien sans défaillance:

C e m 'es t u n e d o u leu r m o rtelle, b ien plus m o rtelle q u e ce lle de m a p ro p re m ort... q ue de v o ir m on p ro p re fils v o tre manili e t v ou s-m êm e m a b o nn e fille, et m a b o nn e épou/se, e t m es au tres bo ns e n fan ts e t in n o cen ts am is, e n g ra n d e d éfav eu r et p a r là en d an g er de g ra n d mal...*0

M ais il ne p eu t se d ép artir de son attitu de, et il recom m ande à Dieu, puis au Roi, le sort d e sa famille. Il évoque la P assion du C hrist, et il term ine:

A in si donc, ma ch è re fille, que le b ien h eu re u x E sprit du C h ris t en sa ten d re m isérico rd e vo us g o u v e rn e et g u id e p o u r le b o n h eu r et b ie n -ê tre de v o tr e corp s

et de v o tre âme*7.

La leçon p o rtera. M a rg aret n 'a u ra plus jam ais un au tre accès de faiblesse. V oici q uelq ues lignes de la réponse q u'elle fit p arv e n ir à la To ur d e Londres:

M on bon et c h er p ère.

C e n e m 'es t pas u n m ince réco n fo rt, p u is qu e enfin je ne puis vo u s p arle r p ar les m o yen s q ue je v o u d rais, de m e c o n so ler du m oins dans l’am ertum e d e v o tre ab s en c e p ar ceux d on t je disp ose, c'est-à-d ire en vous écriv a n t au ss i s o u v e n t qu 'il s era e x p éd ie n t et e n re lis a n t v o tre le t tr e si fru c tu eu se et délectab le... P ère, savez- v ou s q u el a é té n o tre réco n fo rt d ep uis qu e v o u s no us av ez qu ittés? C erte s, c’est l'e x p érien ce q ue n o us av o n s eue de v o tre v ie paissée et de v o tre pieuise co n v ersa -tio n et de v os s a lu ta ire s co n seils et d e V otre v e rtu e u x ex em ple, e t l'a ss u ra n c e ,

,s V o ir le réc it de c e tte jo u rn é e fatid iq u e d ans la le ttre de M o re à M arg a re t (de la T o u r, 17 [-?-] a v ril 34), p. 81 sq.

w E crits d e prison, p. 88. 87 Ibid., p. 89.

Cytaty

Powiązane dokumenty

W mowie polskiego renesansu napisaną pochwałą mowy ojczystej „z wielkiej chęci przeciw miey“ — chciał ksiądz kanonik Dauksza otworzyć podwoje literaturze

Tłum ludu otaczał ten świetny poczet; każdy starał się widzieć bohatera dnia tego, króla polskiego, dotknąć jego konia, szat, lub szabli, aby mógł kiedyś powiedzieć, że

The main contribution of this paper is a spectral clustering based approach for the selection of the number of clusters and high quality partitioning of similarity graphs arising

Postanowienia owm RWPG 1973 nie odnoszą się oczywiście do samo­ dzielnego leasingu, a więc nie powiązanego z wykonywaniem usług mon­ tażowych objętych

Sytuacja prawna złóż kopalin w świetle art.. W przepisie tym zostały określo­ ne pewne elementy mienia ogólnonarodowego oraz nałożono na Państwo i obywateli

Miesiąc później, 3 maja, odbyło się pierwsze posiedzenie Wydzia- łu Wykonawczego Komitetu Zachowania Pamięci Walerego Sławka 5.. Nieprzypadkowo jego przewodniczącym

Besides the correct calculation of the aircore depth, enhanced knowledge of the axial and radial velocity profiles around the vortex is essential to determine the

In this stage, the subset of indicators that are potentially related to vulnerability can be used as seed variables; (c) Preparation of elicitation document, where the aim of