• Nie Znaleziono Wyników

"Witelona << Perspektywy >> Księga V, VI, VII", Witelo, Toruń 2003 : [recenzja]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share ""Witelona << Perspektywy >> Księga V, VI, VII", Witelo, Toruń 2003 : [recenzja]"

Copied!
3
0
0

Pełen tekst

(1)
(2)

2 7 8 Recenzje

ekslibrisów zaprezentowaną na wspomnianej wystawie. W katalogu zamiesz­ czono 91 ekslibrisów. Najczęstszymi motywami, występującymi na ekslibri­ sach, są lampa naftowa oraz urządzenia wydobywcze ropy naftowej. Natomiast portret samego Łukasiewicza pojawia się tylko na pięciu ekslibrisach.

Słownik biograficzny Leszna. Pod red. Barbary G ł o w i n k o w s k i e j , Alojzego K o n i o r a . Leszno 2004 Urząd M iasta Leszna, Leszczyńskie To­ warzystwo Kulturalne, 508 s., portr.

W Słowniku zamieszczono 379 biogramów, opracowanych przez 73 au­ torów, osób nieżyjących, zarówno Polaków jak i obcokrajowców, które wniosły swój wkład do historii i dorobku Leszna od XV w. do 2004 r. Znalazły się wśród nich też osoby urodzone w Lesznie, zasłużone dla innych regionów Polski i świa­ ta. Do większości biogramów dołączono portrety prezentowanych postaci.

Johann Bartholomaus T r o m m s d o r f f : D er Briefivechsel von Johann Bartholomaus Trommsdorjf (1770-1837). Halle 2004 Deutsche Akademie der Na­ turforscher Leopoldina, 328 s., portr. ind. Acta Historica Leopoldina. T. 18. L. 8.

W 2004 r. ukazał się kolejny tom korespondencji wybitnego niemieckiego farmaceuty i przyrodnika z przełomu XVIII i XIX w. Johanna Bartholomausa Trommsdorffa. Tom zawiera 56 listów, których nadawcami bądź adresatami by­ li, między innymi, tacy znani ówcześni farmaceuci, lekarze i uczeni, jak: Emil Osann, Jacques Peschier, Johann Samuel Friedrich Pagenstecher, Pierre Jean Robiquet, Theodor Friedrich Ludwig Nees von Esenbeck, Julius Theodor Chri­ stian Ratzebuig, Christian Heinrich Rahn, Franz Oberthur, Gottfried Wilhelm Osann, Ferdinand i Friedrich August Oswaldowie, Johann Konrad Pabitzky, Jo­ nathan Pereira, Wilhelm Perthes, Christoph Heinrich Pfaff.

W i t e 1 o : Witelona „Perspektywy ” Księga V, VI, VII. Przekład z języka ła­ cińskiego: Witold W r ó b l e w s k i . Wstęp i opracowanie przekładu i komenta­ rza: Andrzej B i e l s k i , Witold W r ó b l e w s k i . Toruń 2003 Wydawnictwo UMK; Uniwersytet M ikołaja Kopernika. Zakład Filologii Klasycznej i Recepcji Kultury Antycznej; Zakład Badań Kopemikańskich IHN PAN, 457 s. „Studia Copem icana”. T. 40.

K siążka zawiera polskie tłumaczenie Księgi V VI i VII Perspektywy, wybit­ nego śląskiego matematyka z XIII w. - Witelona. Przekłady polskie Ksiąg II, 111

(3)

Recenzje 27 9

i I V tego dzieła zostały opublikowane w tomach XXIX i XXXIII Studiów Co- pernicana w 1991 i 1994 r. Omawiany tom został poprzedzony obszernym Wstępem, w którym Andrzej Bielski i Witold W róblewski dokonali m erytorycz­ nej oceny publikowanych ksiąg, scharakteryzowali ich treść oraz przedstawili Stosunek Witelona do dzieła Alhazena „De A spectivus”. Tom zaopatrzony jest także w Skorowidz terminów i pojęć.

Wkład jezuitów do nauki i kultury Rzeczypospolitej Obojga Narodów i p o d zaborami. Pod red. Ireny S t a s i e w i c z - J a s i u k o w e j . Kraków-War- szawa 2004 Kom itet Historii Nauki i Techniki Polskiej Akademii Nauk. W yższa Szkoła Filozoficzno-Pedagogiczna „Ignatianum” . W ydawnictwo WAM, 756, nlb. 2 s., ind.

Książka dzieli się na trzy zasadnicze części: wprowadzającą, przedsta­ w iającą w kład jezuitów do nauki, om aw iającą ich w kład do kultury polskiej. W części wprowadzającej znalazły się cztery artykuły: Ireny S t a s i e w i c z - J a s i u k o w e j .O kondycji naukowej jezuitów polskich (od roku 1773 do X X I wieku), Ludwika G r z e b i e n i a : Dotychczasowa literatura o wkładzie j e ­ zuitów polskich do nauki i kultury, Ludwika P i e c h n i k a : „ Ratio studio- ru m ” - fundam ent działalności edukacyjnej i naukowej jezuitów , Richarda B u t t e r w i c k a : Sprawa wskrzeszenia zakonu jezuickiego w dobie Sejmu Czteroletniego. W części „naukowej” w osobnych działach zgrupowano nato­ m iast artykuły dotyczące wkładu jezuitów do: filozofii i nauk przyrodniczych, matematyki i astronomii, techniki, architektury i sztuk plastycznych, językoz­ nawstwa, historii. W pierwszym z wyżej wymienionych działów znalazły się ar­ tykuły: Romana D a r o w s k i e g o : Zarys filozofii jezuitów w Polsce od X V I do X IX wieku, Piotra K o h l e r a : Wkład jezuitów do botaniki w Rzeczypospoli­ tej Obojga Narodów, Jerzego P a w ł o w s k i e g o : Wkład jezuitów do rozwo­ ju zoologii polskiej od wieku X V II do roku 1918. W dziale poświęconym m ate­ matyce i astronomii zostały zamieszczone artykuły: Zofii P a w l i k o w s k i e j - B r o ż e k : Wybitne publikacje polskich uczonych jezuickich X V II wieku oraz Podręczniki matematyki dla polskich szkól jezuickich, W itolda W i ę s ł a w a : M atematycy Societatis Jesu na Litwie i obrzeżach Rzeczypospolitej w X V II X IX wieku, Konrada M.P. R u d n i c k i e g o : Jezuicki wynalazek paralektycznego montażu teleskopów. W dziale poświęconym technice, architekturze i sztukom plastycznym znalazły się artykuły: Jerzego J a s i u k a : W kładjezuitów do roz­ woju i upowszechniania techniki, Tadeusza M ariana N o w a k a : „Prawidła całej sztuki w ojennej” w ujęciu Józefa Rogalińskiego S J z 1776 r. oraz Warsztat pracy Franciszka Paprockiego SJ, pierwszego tłumacza na ję z y k polski d ń eła Wegecjusza o wojskowości rzymskiej, Jerzego P a s z e n d y : Nauczanie archi­ tektury w szkołach jezuickich, Ryszarda M ą c z y ń s k i e g o : Zagadkowe

Cytaty

Powiązane dokumenty

Kiedy takiemu naśladowcy nie uda się dorównać, a tym bar- dziej przewyższyć przywódcy, stara się zamiast tego obniżyć jego wartość lub zniszczyć go całkowicie

2 Iliria (Illyricum) obejmowała: Panonię, Dalmację, Mezję. Ojciec cesarza Otona był wtedy legatem Dalmacji. 3 Przed frontem, to znaczy w tej części obozu, gdzie mieli swe

Wszelkie prawa zastrze żone All rights

Особенности перевода русских фразеологических единиц на хорватский язык (на материале романа

Jakkolwiek istotne są analizy intrakulturowe i wewnątrzjęzykowe, obejmujące wymiar tylko jednego języka, frazeologia ujawnia swe bogactwo dopiero w zestawieniach wykraczających

Wybrane językowe i pozajęzykowe aspekty przekładu powieści Doroty Masłowskiej Wojna polsko ‑ruska pod flagą biało ‑czerwoną na język rosyjski 45 Hanna

Być może jednak nie refleksja nad tymi ideami jest najcenniejszą naszą zdo- byczą, nas, to jest tych, którzy zetknęli się z nimi w ich aż nadto dotykalnym kształcie, ale szacunek

“[Strauss] wydaje się być w podwójnym sensie pragmatystą, bo wywodzące się z tej tradycji pojęcia (np. rozumienie organizacji jako procesu) włączał jako elementy teorii