• Nie Znaleziono Wyników

Z dziejów leksykografii polsko-łacińskiej - Anna Lenartowicz-Zagrodna - pdf, ebook – Ibuk.pl

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Z dziejów leksykografii polsko-łacińskiej - Anna Lenartowicz-Zagrodna - pdf, ebook – Ibuk.pl"

Copied!
1
0
0

Pełen tekst

(1)

Wprowadzenie 7

Z historii leksykografii polsko-łacińskiej 9

Leksykografia łacińsko-polska i polsko-łacińska w badaniach językoznawczych 20

Cel i założenia opracowania 23 Bibliografia 27

Szkice o słownikarzach i słownikach 37 Brzezwicki — bohater komedii pomyłek 37 Bibliografia 50

Knapiusz — słownikarz nad słownikarzami 53 Bibliografia 82

Woronowski — najlepszy kompilator Thesaurusa 97

Aneks: Do Jaśnie Wielmożnego Jegomości, Pana Rafała Gajewskiego, kasztelana rogozińskiego 104

Bibliografia 112

Litwiński — iskra geniuszu zawieruszona w przeszłości 115 Bibliografia 125

Trojański — spalona próba detronizacji Knapiusza 129 Bibliografia 151

Bielikowicz — leksykograf, który przegrał z czasem 157 Bibliografia 186

Dziewiętnastowieczni autorzy słowników szkolnych — mistrzowie drugiego planu 193

Aneks: Wykaz zbiorów ćwiczeń do nauki języka łacińskiego zawierających pomoce o charakterze leksykograficznym oraz samoistnych

słowników szkolnych 209 Bibliografia 224

Zakończenie 227 Bibliografia 233 Spis ilustracji 235 Indeks osób 239

Cytaty

Powiązane dokumenty

rycerskich i domowych sławnego narodu litewskiego, żemojdzkiego i ru- skiego, przedtym nigdy od żadnego ani kuszone, ani opisane, z natchnienia Bożego a uprzejmie

Mineralurgia (inżynieria mineralna, przeróbka kopalin) / Минералургия (oбогащение полезных

Głowacka Elżbieta, Rymsza-Zalewska Danuta, Siedlecka Irena (red.) (1965), Bibliographie der Wörterbücher erschienenen in der Deutschen Demokratischen Republik, Koreanischen

Общие переводные словари с русским языком без

Choć badacze zgodnie twierdzą, że leksykony ułożone po Knapiuszowym dziele, zwłaszcza zaś w wieku XVIII, stały na niskim poziomie albo stanowi- ły przeróbkę prac poprzedników

Uwagi edytorskie do edycji z 1539 roku 99 Uwagi edytorskie do edycji z 1540 roku 103 Różnice między edycjami z 1540 i 1545 roku 105 Wyrazy i formy wyrazowe dawne 112. Spis

Bibliografowie próbowali odnaleźć dzieło, o czym świadczy choćby fakt, że w Bibliografii polskiej Estreichera przy edy- cji Księgi Tobiasza z 1545 roku pojawiła się wzmianka

Wymagania egzaminacyjne są podane poniżej. Zdający wykorzystuje znajomość języka łacińskiego do rozumienia i rozpoznawania sensu tekstów oraz zapoznaje się z kulturą i