• Nie Znaleziono Wyników

Lektorat polski w Rzymie "La Sapienza"

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Lektorat polski w Rzymie "La Sapienza""

Copied!
3
0
0

Pełen tekst

(1)

Agnieszka Stryjecka

Lektorat polski w Rzymie "La

Sapienza"

Postscriptum nr 1(53), 291-292

(2)

POSTSCRIPTUM, 2007 • 1 (53) ISSN 1427-0501

A

GNIESZKA

S

TRYJECKA

U n i v e r s i t a` d e g l i S t u d i d i R o m a „ L a S a p i e n z a ” K a t o l i c k i U n i w e r s y t e t L u b e l s k i

Lektorat polski w Rzymie „La Sapienza”

Od początku roku akademickiego 2005/2006 objęłam stanowisko lektora języka polskiego na polonistyce w Rzymie. Pełny i oficjalny adres brzmi: Università degli Studi di Roma „La Sapienza”, Facoltà di scienze Umanisti-che, Dipartimento di Studi Slavi e dell’Europa centro-orientale (DI.S.S.EU.C.O.). Kto chce tu zgłębiać tajniki języka i literatury polskiej, zetknie się z kierownikiem polonistyki, profesorem Luigim Marinellim, znakomitym znawcą literatury i kultury polskiej, smakoszem języka polskie-go, autorem wielu interesujących publikacji, także Historii literatury polskiej. Radą i pomocą służą studentom także: Lucyna Gebert, wykładowca lingwi-styki słowianskiej, oraz Monika Woźniak, do niedawna lektorka języka pol-skiego, prowadząca obecnie moduł z teorii tłumaczenia.

Katedra Języka i Literatury powstała w Rzymie jeszcze przed wojną. Jej założycielem był Giovanni Maver. Kiedy w latach 80. zapoczątkowana zo-stała wymiana kulturalna i w ramach umowy międzyrządowej pojawił się lektor z Polski, polonistyką na Uniwersytecie „La Sapienza” kierował prof. Pietro Marchesani. W ciągu ćwierćwiecza istnienia lektoratu języka polskie-go zajęcia były prowadzone przez lektorów z Polski. Funkcję tę dotychczas pełnili (w porządku chronologicznym): Andrzej Litwornia, Anna Mazanek, Jerzy Majchrowski, Monika Stryjkowska, Monika Woźniak. Polonistów i miłośników języka polskiego, którzy u nich poznali podstawy i rozwinęli sprawność mówienia po polsku, spotykam niemal codziennie.

Studia włoskie różnią się od polskich przede wszystkim systemem układa-nia programu studiów. Z „klocków”, jakimi są zajęcia o różnych wartościach wyrażonych w punktach, student układa sobie program studiów. Mówiąc

(3)

292 POSTSCRIPTUM, 2007 • 1 (53) o polonistach, mam więc na myśli tych wszystkich, którzy uczęszczają na wykłady z literatury i gramatyki polskiej, które prowadzi profesor Luigi Ma-rinelli, oraz na lektorat.

Obecnie lektorat polskiego to zajęcia na trzech poziomach zaawansowania językowego:

— grupa początkująca — poznaje zasady wymowy, słownictwo, podstawy gramatyki, zachowania językowe w różnych sytuacjach. Uczestnicy tych zajęć to poloniści oraz osoby zainteresowane Polską i szeroko pojętą problematyką polską z różnych kierunków studiów, np. z politologii czy z muzykologii;

— istnieje grupa kontynuująca — to ciąg dalszy, rozpoczętego na począt-ku studiów, począt-kursu języka polskiego lub kontynuacja nauki rozpoczętej w domu, a teraz uzupełnianej o refleksję nad strukturą języka, to dążenie do poprawności w posługiwaniu się językiem polskim oraz rozwijanie najsłabiej opanowanej sprawności, tj. pisania;

— liczna grupa Polaków, którzy wybierają studia w języku ojczystym — lektorat różni się od typowych zajęć, to nie jest poznawanie języka, na tym poziomie znajomości języka można pozwolić sobie na analizy stylistyczne, na tropienie błędów językowych, na obserwację ciekawych zjawisk językowych, na skupieniu się na nieregularnościach, ciekawostkach językowych.

Uniwersytet „La Sapienza” nie jest jedynym miejscem w Rzymie, gdzie można się uczyć języka polskiego; od kilku lat na Uniwersytecie „Tor Ver-gata”, w ramach polonistyki prowadzonej przez prof. Marinę Ciccarini ist-nieje lektorat języka polskiego. Kursy języka polskiego oferuje także Instytut Polski w Rzymie.

Wyjątkowa atmosfera, jaką roztacza Villa Mirafiori, z parkiem i ławeczka-mi, z fontanną, zakamarkami dawnego pałacu sprzyja zarówno studiom w zaciszu biblioteki czy laboratorium językowego, jak i ożywionym dysku-sjom. I jedno, i drugie pod okiem lektora i całej grupy polonistycznej przy-nosi efekty w postaci szybkich postępów w nauce.

Cytaty

Powiązane dokumenty

e) w dniu 30 września 2004 r. NRA skierowała kolejne pismo do Ministra Finan- sów, w którym m.in. poinformowała ponownie, że organy skarbowe w kraju zajmu- ją rozbieżne stanowiska

P ełna ad ap tacja użytkowa gotyckiego ratu sza — jego głównego korpusu na cele adm inistracyjno-kulturalne oraz przybudówek na cele usłu ­ gowo-handlowe..

The trade-off between the evaporation efficiency and driving force efficiency limits the maximum attainable exergy efficiency, even if a system can be designed in a way that

Osada lud­ ności kultury łużyckiej, osada ludności kultury oksywskiej, osa­ da ludności grupy dębczyńskiej.. z późnego

Dlatego albo odrzucają oni zasadę dwuwartościowości w logice i głoszą, że przynajmniej niektóre zdania o przyszłości są logicznie niezdeterminowane (nieokreślone),

Skoro jednak chcemy przyjąć, że zdania (2) i (3) są prawdziwe, to musimy przyjąć, że ta sama wieczna teraźniejszość jest ET-jednoczesna ze mną żywym i martwym, zatem

Tego rodzaju opcja jest jednakże, zdaniem krytyków tego poglądu, bardzo słaba i łatwa do obalenia: Bóg według teizmu otwartego posiada zupełną i dokładną wiedzę o

Na płaszczyźnie denotatywnej rejestru wizualnego analizowanego materiału wyodrębniono następujące zakresy tematyczne: osoby publiczne wypowiadające się przed kamerą, osoby