• Nie Znaleziono Wyników

Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka"

Copied!
88
0
0

Pełen tekst

(1)

Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka

Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu moż- na uniknąć zagrożeń i uszkodzeń.

(2)

Spis treści

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ... 4

Ochrona środowiska naturalnego ... 13

Oszczędzanie energii ... 14

Opis urządzenia ... 16

Panel sterowania ... 16

Wyposażenie dodatkowe ... 18

Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego... 19

Przed pierwszym użyciem... 19

W razie dłuższej nieobecności ... 21

Prawidłowa temperatura... 22

... w komorze chłodzenia i w strefie PerfectFresh ... 22

Automatyczne rozkładanie temperatury (DynaCool) ... 22

... w komorze mrożenia ... 22

Wskazania temperatury... 23

Ustawianie temperatury w komorze chłodzenia/mrożenia ... 23

Zmiana temperatury w strefie PerfectFresh... 24

Stosowanie funkcji SuperCool i SuperFrost ... 25

Funkcja SuperCool ... 25

Funkcja SuperFrost ... 26

Alarm temperaturowy i alarm drzwi ... 27

Alarm temperaturowy ... 27

Alarm drzwi... 27

Wcześniejsze wyłączanie sygnału ostrzegawczego... 27

Pozostałe ustawienia ... 29

Tryb ustawień ... 29

Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia ... 31

Różne obszary chłodzenia ... 31

Niezalecane do przechowywania w komorze chłodzenia ... 32

Wskazówki dotyczące zakupu produktów spożywczych ... 33

Prawidłowe przechowywanie produktów spożywczych ... 33

Przechowywanie żywności w strefie PerfectFresh ... 34

Suchy pojemnik  ... 35

Wilgotny pojemnik , ... 35

(3)

Spis treści

Przesuwanie uchwytu na butelki ... 37

Przekładanie półek ... 37

Szuflady strefy PerfectFresh... 38

Przekładanie filtra zapachów... 38

Zamrażanie i przechowywanie... 39

Maksymalna zdolność mrożenia ... 39

Co się dzieje przy zamrażaniu świeżych produktów spożywczych? ... 39

Przechowywanie gotowych mrożonek ... 39

Zamrażanie świeżych produktów spożywczych ... 40

Stosowanie wyposażenia ... 43

Organizacja wnętrza ... 43

Odmrażanie... 44

Czyszczenie i pielęgnacja... 45

Wskazówki dotyczące środków czyszczących... 45

Przygotowanie urządzenia do czyszczenia ... 46

Czyszczenie wnętrza i wyposażenia ... 47

Czyszczenie uszczelki drzwi... 48

Czyszczenie otworów wentylacyjnych ... 48

Po czyszczeniu ... 48

Wymiana filtra zapachów ... 49

Co robić, gdy ... 50

Przyczyny powstawania hałasu ... 57

Serwis ... 58

Kontakt w przypadku wystąpienia usterki... 58

Gwarancja ... 58

Instalacja ... 59

Wskazówki montażowe... 59

Miejsce ustawienia ... 59

Wentylacja ... 60

Drzwiczki meblowe... 62

Przed zabudową urządzenia ... 63

Wymiary do zabudowy ... 65

Ograniczenie kąta otwarcia drzwi urządzenia ... 66

Ograniczenie kąta otwarcia drzwi urządzenia ... 66

Przekładanie zawiasów drzwi... 66

Zabudowa urządzenia ... 69

Montaż drzwiczek meblowych ... 78

Podłączenie elektryczne ... 83

(4)

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

To urządzenie chłodnicze spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jed- nak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych.

Przed uruchomieniem urządzenia chłodniczego należy uważnie przeczytać dołączoną instrukcję użytkowania i montażu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące montażu, bezpieczeństwa, użyt- kowania i konserwacji. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia chłodniczego.

Zgodnie z normą IEC 60335-1 firma Miele wyraźnie zwraca uwagę na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział dotyczący instalacji urządzenia oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia i bez- względnie się do nich stosować.

Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania tych wskazówek.

Instrukcję użytkowania i montażu należy zachować do późniejsze- go wykorzystania i przekazać ewentualnemu następnemu posia- daczowi wraz z urządzeniem!

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

 Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytkowania w go- spodarstwach domowych i w domowych warunkach eksploatacyj- nych, jak przykładowo:

– w sklepach, biurach i podobnych miejscach pracy, – w gospodarstwach rolnych,

– przez klientów w hotelach, motelach, pensjonatach i innych typo- wych otoczeniach mieszkalnych.

To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania na zewnątrz po-

(5)

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

 Stosować urządzenie wyłącznie w warunkach domowych do chło- dzenia i przechowywania produktów spożywczych, jak również do przechowywania mrożonek, do zamrażania świeżych produktów spożywczych i do wytwarzania lodu.

Wszelkie inne zastosowania są niedozwolone.

 Urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do przechowywania i chłodzenia leków, osocza, preparatów laboratoryjnych lub innych substancji lub produktów medycznych w rozumieniu dyrektywy me- dycznej. Niewłaściwe zastosowanie urządzenia chłodniczego może doprowadzić do uszkodzenia przechowywanych produktów lub ich zepsucia. Poza tym urządzenie chłodnicze nie jest przeznaczone do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem.

Miele nie odpowiada za szkody, które zostaną spowodowane przez zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsłu- gę.

 Osoby (włącznie z dziećmi), które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, mu- szą być nadzorowane przy korzystaniu z urządzenia.

Osobom tym wolno używać urządzenia bez nadzoru tylko wtedy, gdy zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi i rozumie- ją wynikające stąd zagrożenia.

Dzieci w gospodarstwie domowym

 Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.

 Dzieciom powyżej ósmego roku życia wolno używać urządzenia bez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą bezpiecznie z niego korzystać. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające z nieprawidłowej obsługi.

 Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub kon-

serwacji urządzenia bez nadzoru.

(6)

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

 Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu urządzenia. Ni- gdy nie pozwalać dzieciom na zabawy urządzeniem.

 Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy materiałami opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub za- dzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowanio- we z daleka od dzieci.

Bezpieczeństwo techniczne

 Obieg czynnika chłodniczego jest sprawdzony pod kątem szczel- ności. Urządzenie chłodnicze spełnia wymagania obowiązujących norm bezpieczeństwa, jak również odpowiednich dyrektyw Unii Eu- ropejskiej.

 To urządzenie chłodnicze zawiera czynnik chłodniczy izobutan (R600a), gaz naturalny przyjazny dla środowiska naturalnego, ale palny. Ten czynnik chłodniczy nie szkodzi warstwie ozonowej i nie zwiększa efektu cieplarnianego.

Zastosowanie tego przyjaznego dla środowiska czynnika chłodnicze- go częściowo prowadzi do zwiększenia odgłosów pracy urządzenia.

Oprócz odgłosów pracy kompresora mogą występować odgłosy przepływu w całej instalacji chłodniczej. Tych efektów nie da się nie- stety uniknąć, ale nie mają one żadnego wpływu na wydajność urzą- dzenia.

Podczas transportu i zabudowy/instalacji urządzenia chłodniczego należy zwrócić uwagę na to, żeby nie zostały uszkodzone żadne ele- menty instalacji chłodniczej. Wytryskujący czynnik chłodniczy może doprowadzić do urazów oczu.

W przypadku wystąpienia uszkodzeń:

– Unikać otwartego ognia lub źródeł zapłonu.

(7)

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

– Przewietrzyć przez kilka minut pomieszczenie, w którym stoi urzą- dzenie.

– Powiadomić serwis.

 Im więcej czynnika chłodniczego znajduje się w urządzeniu, tym większe musi być pomieszczenie, w którym urządzenie jest ustawio- ne. W razie ewentualnego wycieku w zbyt małych pomieszczeniach może się utworzyć palna mieszanina gazu i powietrza. Na każde 11 g czynnika chłodniczego pomieszczenie musi mieć przynajmniej 1 m

3

kubatury. Ilość czynnika chłodniczego jest zamieszczona na ta- bliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia.

 Dane przyłączeniowe (zabezpieczenie, częstotliwość, napięcie prądu) na tabliczce znamionowej urządzenia muszą być zgodne z parametrami sieci elektrycznej, żeby urządzenie nie zostało uszko- dzone. Proszę je porównać przed podłączeniem.

W razie wątpliwości należy się zwrócić do wykwalifikowanego elek- tryka.

 Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tyl- ko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji ochron- nej. To podstawowe zabezpieczenie jest bezwzględnie wymagane.

W razie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie instalacji domowej przez wykwalifikowanego elektryka.

 Niezawodna i bezpieczna praca urządzenia jest zagwarantowana tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone do publicznej sieci elek- trycznej.

 Gdy uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać wymie- niony przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele, żeby unik- nąć zagrożeń dla użytkownika.

 Gniazda wielokrotne lub przedłużacze nie zapewniają wymagane-

go bezpieczeństwa (zagrożenie pożarowe). Nie podłączać urządzenia

do sieci elektrycznej za ich pośrednictwem.

(8)

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

 Jeśli na elementy przewodzące prąd elektryczny lub na przewód przyłączeniowy dostanie się wilgoć, może to doprowadzić do zwar- cia. Dlatego urządzenia chłodniczego nie należy używać w obsza- rach narażonych na wilgoć lub pryskającą wodę (np. w garażach, pralniach itp.).

 To urządzenie nie może być użytkowane w miejscach niestacjo- narnych (np. na statkach).

 Uszkodzenia urządzenia mogą zagrażać bezpieczeństwu użyt- kownika. Proszę kontrolować urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Nigdy nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.

 Używać urządzenia wyłącznie w stanie zabudowanym, żeby było zagwarantowane jego bezpieczne działanie.

 Przy pracach instalacyjnych i konserwacyjnych oraz naprawach urządzenie musi zostać całkowicie odłączone od sieci elektrycznej.

Urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej tylko wtedy, gdy:

– bezpieczniki instalacji elektrycznej są wyłączone,

– bezpieczniki topikowe instalacji elektrycznej są całkowicie wykrę- cone z oprawek,

– przewód zasilający jest odłączony od sieci elektrycznej.

W przypadku urządzeń z wtyczką w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód.

 Nieprawidłowo przeprowadzone prace instalacyjne i konserwacyj- ne lub naprawy mogą się stać przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.

Prace instalacyjne i konserwacyjne oraz naprawy mogą być przepro- wadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele.

 W przypadku naprawy urządzenia przez serwis nieposiadający au-

toryzacji Miele przepadają ew. roszczenia gwarancyjne.

(9)

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

 Tylko w przypadku oryginalnych części zamiennych firma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bezpieczeństwa w peł- nym zakresie. Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na takie części zamienne.

Prawidłowe użytkowanie

 Urządzenie jest przystosowane do określonej klasy klimatycznej (zakresu temperatur otoczenia), której granice muszą być zachowa- ne. Klasa klimatyczna jest umieszczona na tabliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia. Niższa temperatura otoczenia prowadzi do dłuższych przestojów kompresora, tak że urządzenie nie może utrzy- mać wymaganej temperatury.

 Otwory wentylacyjne nie mogą być zasłaniane ani zastawiane. Nie będzie wówczas zapewniona prawidłowa cyrkulacja powietrza.

Wzrośnie zużycie prądu i nie można wykluczyć uszkodzenia podze- społów.

 Jeśli w urządzeniu lub w drzwiach urządzenia przechowywane są produkty spożywcze zawierające tłuszcz lub olej, należy uważać na to, żeby ewentualne wycieki tłuszczu ew. oleju nie miały kontaktu z elementami z tworzyw sztucznych urządzenia. Mogą powstać rysy naprężeniowe w tworzywie, tak że tworzywo będzie pękać lub się ła- mać.

 Zagrożenie pożarowe i wybuchowe. Nie przechowywać w urzą- dzeniu środków wybuchowych ani żadnych produktów zasilanych gazami palnymi (np. puszek z aerozolem). Łatwo zapalne mieszaniny gazowe mogą się zapalić przez podzespoły elektryczne.

 Zagrożenie wybuchowe. Nie używać w urządzeniu żadnych elek- trycznych urządzeń grzewczych (np. do wytwarzania sorbetów). Mo- że dojść do iskrzenia.

 Niebezpieczeństwo zranień i uszkodzeń. Nie przechowywać w ko-

morze mrożenia żadnych puszek ani butelek z napojami zawierający-

mi dwutlenek węgla lub z płynami, które mogą zamarznąć. Puszki

lub butelki mogą popękać.

(10)

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

 Niebezpieczeństwo zranień i uszkodzeń. Butelki, które zostały włożone do zamrażarki celu szybkiego schłodzenia należy z powro- tem wyjąć najpóźniej po jednej godzinie. Butelki mogą popękać.

 Niebezpieczeństwo zranień. Nie dotykać zamrożonych produktów ani elementów metalowych mokrymi rękami. Ręce mogą przymarz- nąć.

 Niebezpieczeństwo zranień. Nigdy nie brać do ust kostek lodu ani lodów na patyku, szczególnie lodów wodnych, bezpośrednio po wy- jęciu z komory mrożenia. Ze względu na bardzo niską temperaturę mrożonek wargi lub język mogą przymarznąć.

 Nie zamrażać ponownie rozmrożonych częściowo lub całkowicie produktów spożywczych. Należy je zużyć tak szybko, jak to możliwe, ponieważ tracą one wartości odżywcze i się psują. Rozmrożone pro- dukty spożywcze można z powrotem zamrozić po ugotowaniu lub upieczeniu.

 W przypadku zjedzenia zbyt długo przechowywanej żywności ist- nieje ryzyko zatrucia pokarmowego.

Czas przechowywania zależy od wielu czynników, jak stopień świe- żości, jakość produktów spożywczych i temperatura przechowywa- nia. Proszę zwrócić uwagę na datę przydatności do spożycia i na wskazówki dotyczące przechowywania zamieszczone na opakowa- niu przez producenta żywności!

 Stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie Miele. Jeśli zostaną

dobudowane lub wbudowane inne części, przepadają roszczenia

wynikające z gwarancji, rękojmi i/lub odpowiedzialności za produkt.

(11)

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Czyszczenie i konserwacja

 Uszczelkę drzwi należy chronić przed olejami i tłuszczami.

Pod ich wpływem uszczelka z biegiem czasu stanie się porowata.

 Para z myjki parowej może się dostać na elementy przewodzące prąd elektryczny i spowodować zwarcie.

Nigdy nie stosować myjki parowej do czyszczenia urządzenia.

 Ostro zakończone lub spiczaste przedmioty uszkodzą wytwornicę zimna i urządzenie stanie się niezdatne do użytku. Dlatego nie należy używać ostro zakończonych ani spiczastych przedmiotów w celu:

– usunięcia warstwy szronu i lodu,

– podważenia przymarzniętych pojemników na kostki lodu i produk- tów spożywczych.

 Przy odmrażaniu nigdy nie wstawiać do urządzenia elektrycznych urządzeń grzewczych ani świec. Tworzywo sztuczne zostanie uszko- dzone.

 Nie stosować żadnych odmrażaczy w aerozolu ani środków do

odladzania. Mogą one wytwarzać wybuchowe gazy, zawierać roz-

puszczalniki lub spulchniacze albo zagrażać zdrowiu.

(12)

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Transport

 Urządzenie należy zawsze transportować na stojąco w pionie i w opakowaniu transportowym, żeby nie zostały wyrządzone żadne szkody.

 Niebezpieczeństwo zranień i uszkodzeń. Urządzenie chłodnicze należy transportować z pomocą drugiej osoby, ponieważ ma ono duży ciężar.

Utylizacja starego urządzenia

 Proszę ew. zniszczyć zamek drzwi swojego starego urządzenia chłodniczego. Można dzięki temu zapobiec temu, że bawiące się dzieci zatrzasną się w środku i znajdą się w sytuacji zagrożenia ży- cia.

 Wytryskujący czynnik chłodniczy może doprowadzić do urazów oczu! Nie uszkadzać żadnych elementów instalacji chłodniczej, np.

przez:

– nakłuwanie kanałów chłodniczych instalacji chłodniczej, – przełamywanie rurek instalacji,

– zdrapywanie powłoki.

Symbol na kompresorze (w zależności od modelu)

Ta wskazówka ma znaczenie wyłącznie dla recyklingu. W normalnym użytkowa- niu nie występuje żadne zagrożenie.

 Olej z kompresora w przypadku połknięcia i wniknięcia do dróg

(13)

Ochrona środowiska naturalnego

Utylizacja opakowania trans- portowego

Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Ma- teriały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego wy- korzystania.

Zwrot opakowań do obiegu materiało- wego pozwala na zaoszczędzenie su- rowców i zmniejsza nagromadzenie od- padów.

Utylizacja starego urządzenia

To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą Eu- ropejską 2002/96/WE oraz polską Usta- wą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, jest oznaczone symbo- lem przekreślonego kontenera na odpa- dy. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z in- nymi odpadami pochodzącymi z go- spodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowa- dzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowa- dzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiają- cy oddanie tego sprzętu.

Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym

kwencji szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego, wynikających z obecności składników niebezpiecz- nych oraz z niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Za usu- nięcie ewentualnych danych osobo- wych z utylizowanego urządzenia zgod- nie z obowiązującym prawem odpowia- da użytkownik.

Proszę zwrócić uwagę na to, żeby insta- lacja chłodnicza urządzenia chłodnicze- go nie została uszkodzona do czasu odtransportowania do przepisowej, ekologicznej utylizacji.

W ten sposób można zagwarantować, że zawarty w obiegu chłodniczym czyn- nik chłodniczy i znajdujący się w kom- presorze olej nie zostaną uwolnione do środowiska.

Proszę zatroszczyć się o to, żeby stare urządzenie było zabezpieczone przed dziećmi do momentu odtransportowa- nia. Informuje o tym niniejsza instrukcja użytkowania i montażu w rozdziale

„Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeże- nia”.

(14)

Oszczędzanie energii

normalne zużycie energii podwyższone zużycie energii

Ustawienie/Kon- serwacja

W wentylowanych pomiesz- czeniach.

W zamkniętych pomieszcze- niach bez wentylacji.

Bez narażenia na bezpo- średnie promieniowanie sło- neczne.

Przy bezpośrednim nasło- necznieniu.

W oddaleniu od źródeł cie- pła (grzejnik, piecyk).

W pobliżu źródeł ciepła (grzejnik, piecyk).

Przy idealnej temperaturze otoczenia około 20 °C.

Przy temperaturze otoczenia wyższej niż 25 °C.

Odsłonięte i regularnie oczyszczane z kurzu otwory wentylacyjne.

Przy zasłoniętych lub zaku- rzonych otworach wentyla- cyjnych.

Ustawienie tem- peratury

Komora chłodzenia 4 do 5 °C

Im niższa ustawiona tempe- ratura, tym wyższe zużycie energii!

Strefa PerfectFresh około 0 °C

Komora mrożenia -18 °C

(15)

Oszczędzanie energii

normalne zużycie energii podwyższone zużycie energii

Użytkowanie Rozmieszczenie szuflad i półek tak jak w stanie fa- brycznym.

Drzwi urządzenia otwierane tylko w razie potrzeby i tak krótko, jak to możliwe. Do- brze poukładane produkty spożywcze.

Częste i długie otwieranie drzwi oznacza utratę zimna i napływ ciepłego powietrza z otoczenia. Urządzenie pró- buje schłodzić i przedłuża się czas pracy kompresora.

Na zakupy należy zabrać ze sobą torbę termoizolacyjną i od razu przełożyć produkty spożywcze do chłodziarki.

Wyjęte możliwie szybko odłożyć z powrotem, zanim zbyt bardzo się ogrzeją.

Ciepłe potrawy i napoje naj- pierw należy schłodzić poza urządzeniem chłodniczym.

Ciepłe potrawy i ogrzane do temperatury zewnętrznej produkty spożywcze wnoszą ciepło do urządzenia chłod- niczego. Urządzenie próbuje schłodzić i przedłuża się czas pracy kompresora.

Produkty spożywcze wkła- dać do urządzenia dobrze zapakowane lub dobrze przykryte.

Parowanie i kondensacja płynów w komorze chłodze- nia powoduje spadek wydaj- ności chłodzenia.

Mrożonki do rozmrażania wkładać do komory chłodze- nia.

Nie przepełniać komór, żeby powietrze mogło swobodnie krążyć.

Pogorszenie przepływu po- wietrza powoduje spadek wydajności chłodzenia.

(16)

Opis urządzenia

Panel sterowania

a Przycisk wł./wył. do włączania ew.

wyłączania komory chłodzenia b Przycisk do ustawiania temperatury

w komorze chłodzenia c Przycisk funkcji SuperCool d Wyświetlacz

e Symbol alarmu

f Symbol funkcji SuperCool g Symbol blokady

h Wskazanie temperatury

i Główny przycisk wł./wył. do włącza- nia ew. wyłączania komory mrożenia i komory chłodzenia

j Przycisk do ustawiania temperatury w komorze mrożenia

k Przycisk funkcji SuperFrost

l Przycisk wyłączania sygnału ostrze- gawczego

m Symbol menu (Tryb ustawień:

włączanie/wyłączanie blokady;

ustawianie temperatury w strefie PerfectFresh)

n Symbol zasilania

(17)

Opis urządzenia

a Panel sterowania b Wentylator

c Półka w drzwiach z miejscem na jaj- ka

d Oświetlenie wnętrza e Półka

f Półka na butelki

g Suchy pojemnik strefy PerfectFresh h Rynienka i otwór odpływowy na wo-

dę z odmrażania

i Regulator do ustawiania wilgotności powietrza w wilgotnym pojemniku j Wilgotny pojemnik strefy

PerfectFresh

k Szuflady na mrożonki

Strefa PerfectFresh spełnia wymagania dotyczące komory chłodniczej wg EN ISO 15502.

(18)

Opis urządzenia

Wyposażenie dodatkowe

Asortyment Miele obejmuje wiele po- mocnych akcesoriów i środków do czyszczenia i pielęgnacji, dostosowa- nych do urządzenia.

Uniwersalna ściereczka mikrofazowa Ściereczka mikrofazowa jest pomocna przy usuwaniu odcisków palców i lek- kich zabrudzeń na frontach ze stali szla- chetnej, panelach urządzeń, oknach, meblach, szybach samochodowych itd.

Półka na butelki

Półka na butelki umożliwia poziome przechowywanie butelek w komorze chłodzenia i tym samym pozwala za- oszczędzić miejsce.

Półka na butelki może zostać umiesz- czona w różnych miejscach komory chłodzenia.

Półka dzielona

W celu umożliwienia ustawienia wyso- kich produktów, jak np. wysokie butelki lub naczynia, można wykorzystać dzie- loną półkę, w której przednia część mo- że zostać ostrożnie wsunięta pod tylną część.

Filtr zapachów z uchwytem KKF-FF (Active AirClean)

Filtr zapachów neutralizuje nieprzyjem- ne zapachy w komorze chłodzenia, troszcząc się w ten sposób o lepszą ja- kość powietrza.

Uchwyt filtra zapachów zakłada się na tylnej listwie ochronnej półki i można go dowolnie przełożyć.

Wymienny filtr zapachów KKF-RF (Activ AirClean)

Do nabycia są pasujące do uchwytu (Active AirClean) filtry wymienne (wkła- dy). Wymiana filtra zapachów jest zale- cana co 6 miesięcy.

Wyposażenie dodatkowe można za- mówić w sklepie internetowym Miele.

Produkty te dostępne są również w serwisie Miele (patrz na końcu tej in- strukcji użytkowania) lub w sklepach specjalistycznych Miele.

(19)

Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego

Przed pierwszym użyciem

Materiały opakowaniowe

 Usunąć wszystkie materiały opako- waniowe z wnętrza urządzenia.

Folia ochronna

Listwy ze stali szlachetnej na półkach są pokryte folią ochronną pełniącą funk- cję zabezpieczenia transportowego.

 Ściągnąć folię ochronną z listew ze stali szlachetnej.

Czyszczenie

Przestrzegać odpowiednich wska- zówek w rozdziale „Czyszczenie i pie- lęgnacja“.

 Wyczyścić wnętrze urządzenia i wy- posażenie.

Wyposażenie

Nakładanie uchwytu na butelki Paski wystają do środka półki zapew- niając butelkom lepsze podparcie przy otwieraniu i zamykaniu drzwi urządze- nia.

 Założyć uchwyt na butelki pośrodku na tylną krawędź półki na butelki.

(20)

Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego

Włączanie urządzenia

Aby temperatura była wystarczająco niska, przed włożeniem pierwszych produktów spożywczych należy schła- dzać komorę mrożenia przez ok. 4 go- dziny.

Pierwsze produkty wkładać do komory mrożenia dopiero wtedy, gdy tempera- tura będzie wystarczająco niska (min.

-18 °C).

Za pomocą głównego przycisku wł./

wył. po prawej stronie można równo- cześnie włączyć komorę mrożenia i komorę chłodzenia.

 W celu włączenia komory chłodzenia i komory mrożenia nacisnąć główny przycisk wł./wył. po prawej stronie.

Urządzenie zaczyna chłodzić, a wska- zanie temperatury pokazuje temperatu- rę ustawioną wstępnie w komorze mro- żenia. Oświetlenie wnętrza w komorze chłodzenia zapala się przy otwartych drzwiach urządzenia.

Wyłączanie urządzenia

Gdy pokazywana jest temperatura w komorze mrożenia, można wyłączyć całe urządzenie chłodnicze.

 W celu wyłączenia komory chłodzenia i komory mrożenia naciskać główny przycisk wł./wył.  po prawej stronie dotąd, aż zgaśnie wyświetlacz.

Komora chłodzenia i komora mrożenia są wyłączone. Jeśli nie jest to możliwe, włączona jest blokada (patrz „Pozostałe ustawienia - Wyłączanie blokady“).

Oświetlenie komory chłodzenia gaśnie, a chłodzenie jest wyłączone.

Oddzielne wyłączanie komory chło- dzenia

Komorę chłodzenia można wyłączyć oddzielnie, podczas gdy komora mroże- nia pozostaje nadal włączona. Jest to przydatne np. podczas urlopu.

Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie temperatury dla komory chłodzenia, komorę chłodzenia można wyłączyć oddzielnie.

 W celu wyłączenia komory chłodzenia naciskać przycisk wł./wył. po lewej stronie, aż zgaśnie wyświetlacz.

(21)

Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego

Gaśnie oświetlenie wnętrza i wskazanie temperatury dla komory chłodzenia. Ko- mora chłodzenia jest wyłączona. Wska- zania temperatury dla komory mrożenia są nadal wyświetlane.

Ponowne włączanie komory chłodze- nia

Komora chłodzenia może następnie zo- stać z powrotem włączona oddzielnie.

 W celu włączenia komory chłodzenia nacisnąć przycisk wł./wył. po lewej stronie.

Zapala się wskazanie temperatury dla komory chłodzenia. Komora chłodzenia zaczyna chłodzić, a oświetlenie wnętrza zapala się przy otwartych drzwiach.

W razie dłuższej nieobecności

Jeśli urządzenie chłodnicze bę- dzie przez dłuższy czas wyłączone, ale nie zostanie umyte, przy zamk- niętych drzwiach istnieje ryzyko wy- tworzenia pleśni.

Koniecznie umyć urządzenie chłodni- cze.

Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy:

 Wyłączyć urządzenie.

 Wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłą- czyć odpowiedni bezpiecznik instala- cji domowej.

 Wyczyścić urządzenie chłodnicze i pozostawić je otwarte, żeby zapewnić wystarczającą wentylację i uniknąć wytworzenia zapachu.

Przestrzegać obu ostatnich wska- zówek także wtedy, gdy komora chło- dzenia jest wyłączana oddzielnie na dłuższy czas.

(22)

Prawidłowa temperatura

Prawidłowe ustawienie temperatury jest bardzo ważne dla przechowywania pro- duktów spożywczych. Przez mikroorga- nizmy produkty spożywcze szybciej się psują, co jest możliwe do uniknięcia lub opóźnienia dzięki prawidłowej tempera- turze przechowywania. Temperatura wpływa na szybkość wzrostu mikroor- ganizmów. Wraz ze spadkiem tempera- tury procesy te ulegają spowolnieniu.

Temperatura w urządzeniu chłodniczym podnosi się tym bardziej:

– im częściej i dłużej otwierane są drzwi urządzenia,

– im więcej produktów spożywczych jest przechowywanych,

– im cieplejsze są świeżo dokładane produkty spożywcze,

– im wyższa jest temperatura otoczenia urządzenia chłodniczego.

Urządzenie jest przystosowane do określonej klasy klimatycznej (zakre- su temperatur otoczenia), której gra- nic nie wolno przekraczać.

... w komorze chłodzenia i w strefie PerfectFresh

W komorze chłodzenia zalecamy utrzy- mywanie temperatury chłodzenia 4 °C.

W strefie PerfectFresh temperatura jest regulowana automatycznie i zawiera się w zakresie od 0 do 3 °C.

Automatyczne rozkładanie tempera- tury (DynaCool)

Urządzenie automatycznie włącza wen- tylator, gdy tylko włączy się chłodzenie w komorze chłodzenia. Dzięki temu zimno w komorze chłodzenia zostaje równomiernie rozprowadzone, tak że wszystkie przechowywane produkty spożywcze są chłodzone z mniej więcej taką samą temperaturą.

... w komorze mrożenia

Aby zamrozić świeże produkty spożyw- cze i dłużej przechowywać żywność, wymagana jest temperatura -18 °C.

W tej temperaturze wzrost mikroorgani- zmów zostaje w dużej mierze wstrzy- many. Gdy tylko temperatura wzrośnie powyżej -10 °C, rozpoczyna się rozkład przez mikroorganizmy i żywność krócej nadaje się do spożycia. Z tego względu produkty spożywcze rozmrożone czę- ściowo lub całkowicie mogą zostać po- nownie zamrożone dopiero wtedy, gdy zostaną przerobione (ugotowane lub upieczone). Wysokie temperatury uśmiercają większość mikroorgani- zmów.

(23)

Prawidłowa temperatura

Wskazania temperatury

Wskazania temperatury na wyświetla- czu w normalnym trybie pracy poka- zują średnią, rzeczywistą tempera- turę w komorze chłodzenia i tempe- raturę w najcieplejszym miejscu w komorze mrożenia, panujące aktual- nie w urządzeniu.

Odpowiednie wskazanie temperatury miga, gdy zostanie ustawiona inna tem- peratura.

We wskazaniach temperatury dla ko- mory mrożenia migają kreski, gdy temperatura w komorze mrożenia nie zawiera się w możliwym zakresie tem- peratur. Równocześnie rozlega się sy- gnał ostrzegawczy.

Żądana temperatura na wyświetlaczu temperatury dla komory mrożenia miga również wtedy, gdy temperatura w komorze mrożenia wzrosła o kilkana- ście stopni, co stanowi wskazanie na utratę zimna.

Taka chwilowa utrata zimna jest bez znaczenia, jeśli została spowodowana tym, że:

– drzwi urządzenia były otwarte przez dłuższy czas, np. w celu wyjęcia lub dołożenia większej ilości produktów spożywczych,

– zamrażane są świeże produkty spo- żywcze.

Ustawianie temperatury w ko- morze chłodzenia/mrożenia

Temperaturę można ustawiać:

– w komorze chłodzenia od 3 °C do 9 °C,

– w komorze mrożenia od -15 °C do -26 °C.

Temperatury w komorze chłodzenia i w komorze mrożenia można ustawiać za pomocą odpowiednich przycisków do ustawiania temperatury.

 Naciskać przycisk ustawiania tempe- ratury dotąd, aż na wyświetlaczu temperatury zostanie wyświetlona żą- dana temperatura.

Przy pierwszym naciśnięciu ostatnio ustawiona wartość temperatury miga.

Następnie wartość temperatury zmienia się płynnie do przodu; po osiągnięciu najwyższego ustawienia przewijanie rozpoczyna się znowu od najniższego ustawienia.

Nowo ustawiona wartość temperatury po chwili zostaje automatycznie zaak- ceptowana i pojawia się na wyświetla- czu temperatury.

Ustawiona temperatura komory chło- dzenia świeci się stale. Ustawiona tem- peratura komory mrożenia miga dotąd, aż zostanie osiągnięta.

Temperatura w urządzeniu ustawia się teraz powoli na nowo wybraną wartość temperatury.

(24)

Prawidłowa temperatura

Zmiana temperatury w strefie PerfectFresh

W strefie PerfectFresh temperatura jest automatycznie utrzymywana w zakresie od 0 do 3 °C. Jeśli jednak życzą sobie Państwo, żeby było cieplej lub zimniej, ponieważ np. mają być przechowywane ryby, można wówczas zmienić tempera- turę w niewielkim zakresie.

Wstępne ustawienie temperatury w strefie PerfectFresh wynosi b5. Przy ustawieniu od b1 do b4 mogą ewen- tualnie zostać osiągnięte ujemne temperatury. Produkty spożywcze mogą zamarznąć!

Należy wówczas wybrać wyższy po- ziom.

Zmiana temperatury

 Naciskać przez ok. 5 sekund przycisk funkcji SuperFrost.

Świeci się symbol menu , a na wy- świetlaczu miga c.

Tryb dokonywania ustawień jest teraz uaktywniony.

 Naciskać przycisk ustawiania tempe- ratury dotąd, aż na wyświetlaczu za- cznie migać b.

 Nacisnąć krótko przycisk funkcji SuperFrost, żeby wywołać funkcję.

Na wyświetlaczu pokazywane jest b i ostatnio ustawiona wartość.

 Naciskając przycisk ustawiania tem- peratury można teraz zmienić tempe- raturę w strefie PerfectFresh. Można wybierać pomiędzy poziomami 1 do 9:

1: najniższa temperatura, 9: najwyższa temperatura

 Nacisnąć przycisk funkcji SuperFrost, żeby zapamiętać ustawienia.

 Nacisnąć przycisk wł./wył., żeby opu- ścić tryb ustawień.

Na wyświetlaczu pokazywana jest zno- wu temperatura w komorze chłodzenia.

Nowo ustawiona temperatura dla stre- fy PerfectFresh ustawia się teraz po- woli.

(25)

Stosowanie funkcji SuperCool i SuperFrost

Funkcja SuperCool

Z funkcją SuperCool komora chłodzenia zostanie bardzo szybko schłodzona do najzimniejszej wartości (w zależności od temperatury otoczenia).

Włączenie funkcji SuperCool zaleca się szczególnie wtedy, gdy mają zostać szybko schłodzone duże ilości świeżo dołożonych produktów spożywczych lub napojów.

Włączanie funkcji SuperCool

 Nacisnąć przycisk funkcji SuperCool.

Świeci się symbol funkcji SuperCool .

Temperatura w komorze chłodzenia spada, ponieważ urządzenie pracuje z najwyższą możliwą wydajnością chło- dzenia.

Wyłączanie funkcji SuperCool

Funkcja SuperCool wyłącza się automa- tycznie po ok. 12 godzinach. Symbol SuperCool  gaśnie i urządzenie pra- cuje dalej z normalną wydajnością chło- dzenia.

Aby zaoszczędzić energię, funkcję Su- perCool można wyłączyć samodzielnie, gdy tylko produkty spożywcze lub na- poje zostaną wystarczająco schłodzo- ne.

 Nacisnąć przycisk funkcji SuperCool, tak żeby zgasł symbol .

Chłodzenie urządzenia pracuje znowu z normalną wydajnością.

(26)

Stosowanie funkcji SuperCool i SuperFrost

Funkcja SuperFrost

Aby optymalnie zamrozić produkty spo- żywcze, przed zamrażaniem świeżych produktów spożywczych należy włą- czyć funkcję SuperFrost.

W ten sposób produkty spożywcze zo- staną szybko przemrożone „na wskroś“

i zachowają dzięki temu wartości od- żywcze, witaminy, wygląd i smak.

Wyjątki:

– Gdy dokładane są już zamrożone produkty spożywcze.

– Gdy dokłada się dziennie nie więcej niż 1 kg produktów spożywczych.

Włączanie funkcji SuperFrost Funkcja SuperFrost musi zostać włą- czona na 6 godzin przed włożeniem produktów przeznaczonych do zamro- żenia. Jeśli ma być wykorzystana mak- symalna zdolność mrożenia, wówczas funkcję SuperFrost należy włączyć 24 godziny wcześniej!

 Nacisnąć krótko przycisk funkcji SuperFrost.

Zapala się symbol funkcji SuperFrost

. Temperatura w komorze mrożenia spada, ponieważ urządzenie pracuje z najwyższą możliwą wydajnością chło- dzenia.

Wyłączanie funkcji SuperFrost Funkcja SuperFrost wyłącza się auto- matycznie po ok. 65 godzinach. Symbol funkcji SuperFrost  gaśnie i urządze- nie pracuje dalej z normalną wydajno- ścią chłodzenia.

Aby zaoszczędzić energię, funkcję SuperFrost można wyłączyć wcześniej:

 Nacisnąć przycisk funkcji SuperFrost, tak żeby zgasł symbol .

Chłodzenie urządzenia pracuje znowu z normalną wydajnością.

(27)

Alarm temperaturowy i alarm drzwi

Urządzenie jest wyposażone w system ostrzegawczy, żeby wzrost temperatury w komorze mrożenia nie mógł pozostać niezauważony i żeby zapobiec utracie energii w przypadku pozostawienia otwartych drzwi urządzenia.

Alarm temperaturowy

Jeśli temperatura mrożenia osiągnie zbyt wysoki zakres, migają wskazania temperatury i symbol alarmu . Do- datkowo rozlega się sygnał ostrzegaw- czy.

To, kiedy urządzenie rozpozna zakres temperaturowy jako zbyt wysoki, zależy od ustawionej temperatury.

Sygnał akustyczny i optyczny pojawia się np. wtedy, gdy:

– urządzenie zostaje włączone, o ile temperatura w jednej ze stref tempe- raturowych różni się bardzo od usta- wionej temperatury,

– przy przekładaniu i wyjmowaniu mro- żonek do komory mrożenia napłynęło zbyt dużo ciepłego powietrza, – zamrażana jest większa ilość świe-

żych produktów spożywczych, – zamrażane są ciepłe świeże produkty

spożywcze,

– wystąpiła awaria zasilania, – urządzenie jest uszkodzone.

Gdy tylko zakończy się stan alarmowy, sygnał ostrzegawczy milknie, wyświe- tlacz temperatury świeci się stale, a symbol alarmu  gaśnie.

Zagrożenie zdrowia przez spoży- cie zepsutych produktów spożyw- czych.

Jeśli temperatura przez dłuższy czas była wyższa niż -18 °C, należy sprawdzić, czy mrożonki nie zostały rozmrożone całkowicie lub częścio- wo. Termin przydatności do spożycia produktów spożywczych ulega wów- czas skróceniu.

Proszę sprawdzić, czy mrożonki nie są rozmrożone częściowo lub całko- wicie. W takim przypadku należy zu- żyć te produkty spożywcze tak szyb- ko, jak to możliwe, lub poddać je dal- szej obróbce (gotowaniu lub piecze- niu), zanim zostaną ponownie zamro- żone!

Alarm drzwi

Jeśli jedne z drzwi urządzenia pozostają otwarte dłużej niż przez 60 sekund, roz- lega się sygnał ostrzegawczy.

Gdy tylko drzwi urządzenia zostaną zamknięte, sygnał ostrzegawczy milk- nie.

Wcześniejsze wyłączanie sy- gnału ostrzegawczego

Jeżeli sygnał ostrzegawczy będzie Pań- stwu przeszkadzał, można go wcześniej wyłączyć.

 Nacisnąć przycisk wyłączania sygna- łu ostrzegawczego.

(28)

Alarm temperaturowy i alarm drzwi

Sygnał ostrzegawczy milknie.

Przy alarmie temperaturowym symbol alarmu  świeci się dalej, aż stan alar- mowy zostanie zakończony.

(29)

Pozostałe ustawienia

Tryb ustawień

Określone ustawienia urządzenia mogą zostać podjęte tylko w trybie ustawień.

Zmiana temperatury w strefie PerfectFresh

b Włączanie i wyłączanie blokady c To, jak zmienić temperaturę w strefie PerfectFresh, zostało opisane w roz- dziale „Prawidłowa temperatura“.

To, jak włączyć i wyłączyć blokadę, zostało opisane poniżej.

Tryb ustawień jest wskazywany na wy- świetlaczu poprzez symbol menu .

Włączanie/wyłączanie blokady Za pomocą blokady można zabezpie- czyć urządzenie przed niepożądanym wyłączeniem.

- włączanie blokady

 Naciskać przez ok. 5 sekund przycisk funkcji SuperFrost.

Świeci się symbol menu  a na wy- świetlaczu miga .

Tryb ustawień jest teraz uaktywniony.

 Nacisnąć krótko przycisk funkcji SuperFrost, żeby wywołać funkcję blokady.

Na wyświetlaczu pojawia się .

(30)

Pozostałe ustawienia

 Nacisnąć krótko przycisk funkcji SuperFrost, żeby włączyć blokadę.

Zapala się symbol blokady .

 W celu opuszczenia trybu ustawień nacisnąć przycisk wł./wył.

Na wyświetlaczu pojawia się temperatu- ra.

- wyłączanie blokady

 Naciskać przez ok. 5 sekund przycisk funkcji SuperFrost.

Świeci się symbol blokady  i symbol menu  a na wyświetlaczu miga .

Tryb ustawień jest teraz uaktywniony.

 Nacisnąć krótko przycisk funkcji SuperFrost, żeby wywołać funkcję blokady.

Na wyświetlaczu pojawia się .

 Nacisnąć krótko przycisk SuperFrost, żeby wyłączyć blokadę.

Symbol blokady  gaśnie.

 W celu opuszczenia trybu ustawień nacisnąć przycisk wł./wył.

Na wyświetlaczu pojawia się temperatu- ra.

(31)

Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia

Zagrożenie wybuchowe.

Nie przechowywać w urządzeniu środków wybuchowych ani żadnych produktów zasilanych gazami palny- mi (np. puszek z aerozolem).

Jeśli w urządzeniu lub w

drzwiach urządzenia przechowywane są produkty spożywcze zawierające olej lub tłuszcz, mogą wystąpić rysy naprężeniowe w tworzywie, tak że tworzywo będzie pękać lub się ła- mać.

Zwrócić uwagę na to, żeby ewentual- nie wypływający tłuszcz lub olej nie miał kontaktu z plastikowymi ele- mentami urządzenia.

Różne obszary chłodzenia

Ze względu na naturalną cyrkulację po- wietrza w komorze chłodzenia tworzą się różne strefy temperaturowe.

Zimne, ciężkie powietrze opada w dolny obszar komory chłodzenia. Proszę wy- korzystywać różne strefy chłodzenia przy przechowywaniu produktów spo- żywczych.

Wskazówka: Nie przechowywać pro- duktów spożywczych zbyt blisko siebie, tak żeby powietrze miało możliwość swobodnej cyrkulacji.

Jeśli cyrkulacja powietrza nie będzie wystarczająca, zmniejszy się wydaj- ność chłodzenia i wzrośnie zużycie energii.

Nie zakrywać wentylatora na tylnej ściance.

Wskazówka: Nie przechowywać pro- duktów spożywczych w taki sposób, żeby dotykały tylnej ścianki komory chłodzenia. W przeciwnym razie mogą one przymarznąć do tylnej ścianki.

To jest urządzenie chłodnicze z auto- matycznym chłodzeniem dynamicz- nym, w którym przy pracującym wen- tylatorze temperatura ustawia się rów- nomiernie. Różne strefy chłodzenia są dzięki temu w mniejszym stopniu za- znaczone.

(32)

Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia

Najcieplejszy obszar

Najcieplejszy obszar w komorze chło- dzenia jest na samej górze z przodu i w drzwiach urządzenia. Te obszary należy wykorzystywać np. do przechowywania masła, żeby pozostawało smarowne i sera, żeby zachował aromat.

Najzimniejszy obszar

Najzimniejszy obszar w komorze chło- dzenia jest bezpośrednio nad płytą od- dzielającą strefę PerfectFresh i przy tyl- nej ściance. Jeszcze niższe temperatury panują jednak w pojemnikach strefy PerfectFresh.

Proszę wykorzystać te obszary w ko- morze chłodzenia i w strefie

PerfectFresh do przechowywania wszystkich wrażliwych i łatwo psują- cych się produktów spożywczych, jak np.:

– ryby, mięso, drób – wędliny, dania gotowe

– dania i wypieki z jajek i śmietany – świeże ciasto drożdżowe, ciasto na

placek, pizzę

– sery z surowego mleka i inne produk- ty z surowego mleka

– zapakowane w folię gotowe warzywa – ogólnie wszystkie świeże produkty

spożywcze (których termin przydat- ności do spożycia odwołuje się do temperatury przechowywania poniżej 4 °C)

Niezalecane do przechowywa- nia w komorze chłodzenia

Nie wszystkie produkty spożywcze na- dają się do przechowywania w tempe- raturach poniżej 5 °C, ponieważ są one wrażliwe na zimno. W zależności od produktu spożywczego, przy zbyt ni- skiej temperaturze przechowywania może się zmienić jego wygląd, konsy- stencja, smak i/lub zawartość witamin.

Do takich wrażliwych na zimno produk- tów spożywczych należą między inny- mi:

– ananasy, awokado, banany, owoce granatu, mango, melony, papaje, owoce palmowe, owoce cytrusowe (jak cytryny, pomarańcze, mandaryn- ki, grejpfruty)

– owoce dojrzewające

– bakłażany, ogórki, kartofle, papryka, pomidory, cukinia

– twardy ser (jak parmezan)

(33)

Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia

Wskazówki dotyczące zakupu produktów spożywczych

Ważnym warunkiem dla długiego prze- chowywania jest świeżość produktów spożywczych w momencie ich magazy- nowania. Ta wyjściowa świeżość ma kluczowe znaczenie.

Proszę również zwrócić uwagę na ter- min przydatności i właściwą temperatu- rę przechowywania.

W miarę możliwości nie przerywać łań- cucha chłodzenia, gdy np. transportuje się produkty spożywcze w ciepłym sa- mochodzie.

Wskazówka: Na zakupy proszę zabrać ze sobą torbę termoizolacyjną i następ- nie od razu przełożyć produkty spożyw- cze do chłodziarki.

Prawidłowe przechowywanie produktów spożywczych

Produkty spożywcze należy przechowy- wać w komorze chłodzenia w opakowa- niu lub dobrze przykryte (w strefie PerfectFresh istnieją wyjątki). Dzięki te- mu unika się przejmowania zapachów, wysuszenia produktów i przenoszenia ewentualnych drobnoustrojów. Jest to szczególnie istotne przy przechowywa- niu zwierzęcych produktów spożyw- czych.

Przy prawidłowym ustawieniu tempera- tury i odpowiedniej higienie można znacznie przedłużyć okres przydatności do spożycia produktów spożywczych.

(34)

Przechowywanie żywności w strefie PerfectFresh

W strefie PerfectFresh panują optymal- ne warunki przechowywania dla owo- ców, warzyw, ryb, mięsa i produktów mlecznych. Produkty spożywcze pozo- stają znacznie dłużej świeże, zachowują smak i witaminy.

W strefie PerfectFresh temperatura jest regulowana automatycznie i zawiera się w zakresie od 0 do 3 °C. To są niższe temperatury niż w tradycyjnej komorze chłodzenia, dla niewrażliwych na zimno produktów spożywczych są to jednak optymalne warunki przechowywania.

Ponieważ termin przydatności przedłu- ża się przy takich temperaturach, pro- dukty spożywcze mogą być znacznie dłużej przechowywane bez utraty świe- żości.

Dodatkowo można tak regulować wil- gotność powietrza w strefie

PerfectFresh, żeby najlepiej odpowiada- ła przechowywanym produktom spo- żywczym. Podwyższona wilgotność po- wietrza powoduje, że produkty spożyw- cze zachowują swoją własną wilgoć i nie wysychają tak szybko. Przez dłuższy czas pozostają soczyste i świeże.

Proszę pamiętać, że dobry stan wyj- ściowy produktów spożywczych ma decydujące znaczenie dla dobrych efektów przechowywania!

Produkty spożywcze należy wyjąć ze strefy PerfectFresh ok. 30 do 60 minut przed spożyciem. Dopiero w tempera- turze pokojowej w pełni rozwija się ich smak i aromat.

Strefa PerfectFresh jest po- dzielona na dwa obszary:

– W górnym suchym pojemniku panu- je temperatura od 0 do 3 °C, wilgot- ność powietrza nie jest podwyższona

.

Tutaj można przechowywać ryby, mięso, produkty mleczne i produkty spożywcze każdego rodzaju, o ile są zapakowane.

– W dolnym wilgotnym pojemniku (w zależności od modelu w różnej ilości) panuje temperatura od 0 do 3 °C, w zależności od położenia suwaka wil- gotność nie jest podwyższona  lub jest podwyższona .

Jeśli wilgotność powietrza jest pod- wyższona, tutaj należy przechowy- wać owoce i warzywa.

(35)

Przechowywanie żywności w strefie PerfectFresh

Suchy pojemnik 

Suchy pojemnik nadaje się szczególnie do przechowywania łatwo psujących się produktów spożywczych, jak:

– świeże ryby, skorupiaki i owoce mo- rza,

– mięso, drób, wędliny, – świeże sałatki,

– produkty mleczne jak jogurty, sery, śmietana, twaróg itd.,

– produkty spożywcze różnego rodza- ju, o ile są zapakowane.

W przypadku suchego pojemnika prio- rytetem jest niska temperatura. Wilgot- ność powietrza w suchym pojemniku odpowiada w przybliżeniu wilgotności powietrza w tradycyjnej chłodziarce.

Proszę pamiętać, że produkty spożyw- cze bogate w białko psują się szybciej.

Oznacza to, że mięczaki i skorupiaki psują się np. szybciej niż ryby, a ryby psują się szybciej niż mięso.

Te produkty spożywcze należy przecho- wywać wyłącznie przykryte lub zapa- kowane.

Wilgotny pojemnik , 

Wilgotny pojemnik dysponuje przesuw- nym regulatorem, za pomocą którego można regulować wilgotność zawartego w nim powietrza.

W tym celu należy ustawić suwak regu- latora w pozycji  ew. .

Niepodwyższona wilgotność powie- trza 

Przy takim ustawieniu  wilgotny po- jemnik stanie się pojemnikiem suchym - suwak regulatora otwiera otwory poje- mnika, tak że wilgoć będzie mogła się ulotnić (patrz „Suchy pojemnik “).

Podwyższona wilgotność powietrza

Przy takim ustawieniu  wilgotny po- jemnik nadaje się do przechowywania owoców i warzyw.

Suwak zamyka otwory wentylacyjne pojemnika, tak że znajdująca się w nim wilgoć pozostaje zachowana.

Wilgotność powietrza w wilgotnym po- jemniku zależy zasadniczo od rodzaju i ilości przechowywanych produktów spożywczych, gdy są one bez opako- wania.

Przy niewielkim załadunku wilgotność może być bardzo niska.

Wskazówka: Przy niewielkim załadun- ku produkty spożywcze należy zapako- wać w szczelne opakowania.

(36)

Przechowywanie żywności w strefie PerfectFresh

Przy podwyższonej wilgotności po- wietrza w wilgotnym pojemniku może dojść do tworzenia się wody konden- sacyjnej zarówno na dnie, jak i pod pokrywą.

Usunąć wodę kondensacyjną za po- mocą ręcznika kuchennego.

Jeśli nie są Państwo zadowoleni z efektów przechowywania produktów spożywczych (produkty spożywcze np. już po krótkim okresie przecho- wywania stają się oklapłe lub zwię- dłe), proszę jeszcze raz wziąć pod uwagę następujące wskazówki:

 Przechowywać wyłącznie świeże pro- dukty spożywcze. Stan początkowy przechowywanych produktów spo- żywczych ma decydujące znaczenie dla zachowania ich świeżości.

 Przed włożeniem produktów spożyw- czych należy wyczyścić pojemniki strefy PerfectFresh.

 Osuszyć bardzo wilgotne produkty spożywcze przed ich włożeniem do urządzenia.

 Nie przechowywać w strefie PerfectFresh żadnych produktów spożywczych wrażliwych na zimno (patrz „Niezalecane do trzymania w chłodziarce“).

 Do przechowywania produktów spo- żywczych wybrać właściwy pojemnik strefy PerfectFresh, jak również wła- ściwą pozycję regulatora wilgotności powietrza dla wilgotnego pojemnika (niepodwyższona lub podwyższona

 Podwyższona wilgotność powietrza

 w wilgotnym pojemniku jest uzy- skiwana wyłącznie przez wilgoć za- wartą w przechowywanych produk- tach spożywczych, tzn. im więcej produktów spożywczych znajduje się w pojemniku, tym wyższa jest wilgot- ność powietrza.

Jeśli na dnie pojemnika zbierze się zbyt dużo wilgoci i będzie to miało wpływ na produkty spożywcze, nale- ży usunąć wodę kondensacyjną, przede wszystkim z dna i spod pokry- wy, za pomocą ścierki ew. zastoso- wać ruszt lub podobną konstrukcję, żeby nadmiar wilgoci mógł ściekać.

Jeśli wilgotność powietrza będzie zbyt niska, proszę zapakować pro- dukty spożywcze w szczelne opako- wania.

 Jeśli mają Państwo wrażenie, że tem- peratura w strefie PerfectFresh jest zbyt wysoka lub zbyt niska, proszę najpierw spróbować wyregulować ją poprzez komorę chłodzenia, zmienia- jąc tam temperaturę w niewielkim za- kresie o 1 do 2 °C. Najpóźniej wtedy, gdy na dnie pojemników PerfectFresh utworzą się kryształki lodu, tempera- tura musi zostać podwyższona, po- nieważ w przeciwnym razie produkty spożywcze ulegną uszkodzeniu przez zbyt niską temperaturę przechowy- wania.

(37)

Organizacja wnętrza

Przekładanie półki w drzwiach/

półki na butelki

Wskazówka: Przekładać półkę w drzwiach/ półkę na butelki w drzwiach urządzenia wyłącznie w stanie niezała- dowanym.

 Przesunąć półkę w drzwiach/półkę na butelki do góry i wyjąć ją do przodu.

 Założyć z powrotem półkę w drzwiach/półkę na butelki w dowol- nym miejscu. Zwrócić uwagę na to, czy półka jest prawidłowo i dokładnie wciśnięta na wypustki.

Przesuwanie uchwytu na butel- ki

Uchwyt na butelki można przesunąć w prawo lub w lewo. Dzięki temu można uzyskać więcej miejsca na napoje w kartonach.

Uchwyt na butelki może zostać zupełnie wyjęty (np. do mycia):

 Przesunąć półkę na butelki do góry i wyjąć ją do przodu.

 Ściągnąć do góry uchwyt na butelki z tylnej krawędzi półki na butelki.

Przekładanie półek

Półki można przekładać w zależności od wysokości chłodzonych produktów:

 Unieść lekko półkę z przodu, pocią- gnąć trochę do przodu, unieść wycię- ciem nad podpórki i przełożyć do gó- ry lub do dołu.

Krawędź oporowa przy tylnej listwie ochronnej półki musi być skierowana do góry, żeby produkty spożywcze nie dotykały do tylnej ścianki i do niej nie przymarzały.

Półki są zabezpieczone przed niezamie- rzonym wyciągnięciem przez ogranicz- niki wysuwu.

(38)

Organizacja wnętrza

Szuflady strefy PerfectFresh

Szuflady strefy PerfectFresh są prowa- dzone na szynach teleskopowych i mo- gą zostać wyjęte do załadunku i rozła- dunku lub do czyszczenia:

Dla łatwiejszego wyjęcia pojemników należy usunąć półkę na butelki w drzwiach urządzenia.

 Wyciągnąć szuflady do oporu i zdjąć je do góry.

Wsunąć z powrotem szyny prowa- dzące. Dzięki temu można uniknąć uszkodzeń!

 Wyciągnąć ostrożnie nieco do przodu pokrywę pomiędzy szufladami i wyjąć ją do dołu.

 W celu ponownego założenia włożyć pokrywę szuflady od dołu do góry w uchwyty. Następnie wsunąć ją do ty- łu, aż się zatrzaśnie.

W celu włożenia szuflad

 Położyć szufladę na całkowicie wsu- niętych szynach prowadzących.

 Wsunąć ją do urządzenia, aż się za- trzaśnie.

Przekładanie filtra zapachów

Filtr zapachów z uchwytem KKF-FF (Active AirClean) jest do nabycia jako wyposażenie dodatkowe (patrz „Wy- posażenie“, punkt „Wyposażenie do- datkowe“).

W przypadku produktów spożyw- czych o bardzo silnym zapachu (np.

sera pleśniowego), należy zwrócić uwagę na następujące zasady:

– Uchwyt z filtrem zapachów należy za- kładać na półkę, na której są prze- chowywane te produkty spożywcze.

– W razie potrzeby wymienić filtr zapa- chów wcześniej.

– Włożyć do urządzenia kolejne filtry zapachów (z uchwytami) (patrz roz- dział „Wyposażenie“, punkt „Wyposa- żenie dodatkowe“).

Uchwyt filtra zapachów zakłada się na tylnej listwie ochronnej półki.

 Aby przełożyć filtr zapachów, ścią- gnąć uchwyt filtra zapachów do góry z listwy ochronnej.

 Założyć uchwyt na listwę ochronną

(39)

Zamrażanie i przechowywanie

Maksymalna zdolność mroże- nia

Aby możliwie szybko przemrozić pro- dukty spożywcze „na wskroś“, nie wol- no przekroczyć maksymalnej zdolności mrożenia. Maksymalną zdolność mro- żenia w ciągu 24 godzin można znaleźć na tabliczce znamionowej „Zdolność mrożenia ...kg/24 h“.

Zdolność mrożenia podana na tabliczce znamionowej została ustalona w opar- ciu o normę DIN EN ISO 15502.

Co się dzieje przy zamrażaniu świeżych produktów spożyw- czych?

Świeże produkty spożywcze muszą zo- stać zamrożone jak najszybciej, aby za- chowały wartości odżywcze, witaminy, wygląd i smak.

Im wolniej produkty spożywcze są za- mrażane, tym więcej płynu wydostaje się z każdej pojedynczej komórki do przestrzeni międzykomórkowej. Komór- ki się kurczą. Przy rozmrażaniu tylko część utraconego wcześniej płynu może powrócić do komórek. Praktycznie oznacza to, że w produktach spożyw- czych występuje zwiększona utrata so- ków. Można to rozpoznać po tym, że przy rozmrażaniu wokół produktu spo- żywczego tworzy się duża kałuża wody.

Jeśli produkt spożywczy został zamro- żony szybko, płyny komórkowe mają mniej czasu na wydostanie się z komó- rek do przestrzeni międzykomórkowej.

Komórki kurczą się w znacznie mniej- szym stopniu. Przy rozmrażaniu ta nie- wielka ilość płynu, która wydostała się wcześniej do przestrzeni międzykomór-

kowej, może powrócić do komórek, tak że utrata soków jest bardzo niewielka.

Tworzy się tylko mała kałuża wody.

Przechowywanie gotowych mrożonek

Nie zamrażać z powrotem produktów rozmrożonych częściowo lub całko- wicie. Można je ponownie zamrozić dopiero po poddaniu ich dalszej ob- róbce (gotowaniu lub pieczeniu).

Jeśli chcą Państwo przechowywać go- towe mrożonki, już podczas dokonywa- nia zakupu w sklepie należy sprawdzić:

– czy opakowanie nie jest uszkodzone, – datę przydatności do spożycia, – temperaturę chłodzenia chłodziarki

sklepowej.

Jeśli temperatura ta jest wyższa niż -18 °C, wówczas trwałość mrożonek ulega skróceniu.

 Mrożonki należy kupować na koniec zakupów i transportować je zawinięte w papier gazetowy lub w torbie na mrożonki.

 W domu mrożonki należy natych- miast włożyć do urządzenia chłodni- czego.

(40)

Zamrażanie i przechowywanie

Zamrażanie świeżych produk- tów spożywczych

Do zamrażania należy wykorzysty- wać wyłącznie świeże i nieuszkodzo- ne produkty spożywcze!

Na co zwrócić uwagę przed zamraża- niem

– Do zamrażania nadają się:

świeże mięso, drób, dziczyzna, ryby, warzywa, zioła, surowe owoce, pro- dukty mleczne, pieczywo, resztki po- traw, żółtka i białka jaj oraz wiele go- towych potraw.

– Do zamrażania nie nadają się:

winogrona, sałata liściasta, rzodkiew- ki, rzodkiew, kwaśna śmietana, majo- nez, całe jaja w skorupkach, cebula, całe surowe jabłka i gruszki.

– Aby owoce i warzywa zachowały ko- lor, smak, aromat i witaminę C, przed zamrożeniem należy je sparzyć.

W tym celu warzywa należy wkładać porcjami do wrzącej wody na 2–3 mi- nuty. Następnie wyjąć warzywa i szybko schłodzić w zimnej wodzie.

Pozostawić warzywa do obcieknię- cia.

– Chude mięso nadaje się do zamraża- nia lepiej niż tłuste i może być znacz- nie dłużej przechowywane.

– Kotlety, steki, sznycle itp. należy przekładać plastikową folią. Uniknie się w ten sposób zamarznięcia mięsa w jeden blok.

– Produktów surowych i sparzonych

nie. Niektóre przyprawy podczas za- mrażania zmieniają intensywność swojego smaku.

– Ciepłe potrawy lub napoje najpierw należy schłodzić poza urządzeniem, aby uniknąć rozmrożenia już zamro- żonych produktów i zapobiec zwięk- szonemu zużyciu energii.

Pakowanie mrożonek

 Produkty należy zamrażać w por- cjach.

– Zalecane opakowania – folia plastikowa

– rękaw foliowy z polietylenu – folia aluminiowa

– pojemniki do zamrażania – Niezalecane opakowania – papier do pakowania – papier pergaminowy – celofan

– worki na śmieci

– używane torebki na zakupy

 Wycisnąć powietrze z opakowania.

 Opakowanie należy szczelnie za- mknąć:

– gumką recepturką – klipsem plastikowym – nitką

– taśmą klejącą odporną na niskie tem- peratury

(41)

Zamrażanie i przechowywanie

 Opisać na opakowaniu zawartość i datę zamrożenia.

Przed włożeniem

 W przypadku świeżych produktów spożywczych w ilości większej niż 1 kg, na jakiś czas przed ich włoże- niem należy włączyć funkcję

SuperFrost (patrz rozdział „Stosowa- nie funkcji SuperFrost i SuperCool“, punkt „Funkcja SuperFrost“).

Już zamrożone mrożonki uzyskają dzię- ki temu rezerwę zimna.

Wkładanie mrożonek

Niebezpieczeństwo uszkodzeń przez zbyt ciężki ładunek.

Zbyt ciężki ładunek może doprowa- dzić do uszkodzenia szuflady na mrożonki/płyty szklanej.

Przestrzegać zawsze maksymalnej wielkości załadunku:

- szuflada na mrożonki = 25 kg - płyta szklana = 35 kg

Zamrażane produkty nie mogą doty- kać produktów już zamrożonych, aby nie spowodować ich rozmrożenia.

 Opakowania powinny być suche przy wkładaniu do zamrażalnika, żeby uniknąć ich przymarzania.

- dokładanie małej ilości mrożonek Zamrażać produkty spożywcze w dol- nych szufladach na mrożonki.

 Ułożyć mrożonki płasko na dnie szu- flady na mrożonki, żeby możliwie szybko przemarzły „na wskroś“.

- dokładanie maksymalnej ilości mro- żonek (patrz tabliczka znamionowa)

Jeśli szczeliny wentylacyjne są za- stawione, zmniejsza się wydajność chłodzenia i wzrasta zużycie energii.

Przy dokładaniu mrożonek proszę uważać, żeby nie zasłonić szczelin wentylacyjnych.

 Wyjąć górne szuflady na mrożonki.

 Ułożyć mrożonki płasko na górnej płycie szklanej, żeby możliwie szybko przemarzły „na wskroś“.

Po zamrażaniu:

 Włożyć zamrożone mrożonki do szu- flady na mrożonki i wsunąć ją z po- wrotem do urządzenia.

(42)

Zamrażanie i przechowywanie

Czas przechowywania zamrożonych produktów spożywczych

Zdolność przechowywania produktów spożywczych jest bardzo różna, nawet przy zachowaniu zalecanej temperatury -18° C. Także w zamrożonych produk- tach odbywają się bardzo spowolnione procesy rozkładu. Tlen z powietrza mo- że np. powodować jełczenie tłuszczu.

Dlatego chude mięso może być ok.

dwukrotnie dłużej przechowywane niż mięso tłuste.

Podane czasy przechowywania stano- wią wartości orientacyjne dla okresu przechowywania różnych grup produk- tów spożywczych w komorze mrożenia.

Grupa produktów spo- żywczych

Czas prze- chowywa- nia (w mie- siącach)

Lód spożywczy 2 do 6

Chleb, wypieki 2 do 6

Sery 2 do 4

Ryby, tłuste 1 do 2

Ryby, chude 1 do 5

Wędliny, szynka 1 do 3 Dziczyzna, wieprzowina 1 do 12 Drób, wołowina 2 do 10 Warzywa, owoce 6 do 18

Zioła 6 do 10

W przypadku mrożonek sklepowych decydujący jest czas przechowywania

Rozmrażanie mrożonek Mrożonki można rozmrażać:

– w kuchence mikrofalowej

– w piekarniku przy wykorzystaniu pro- gramu „Termonawiew“ lub „Rozmra- żanie“

– w temperaturze pokojowej

– w komorze chłodzenia (oddawane zimno jest wykorzystywane do chło- dzenia innych produktów spożyw- czych)

– w urządzeniu do gotowania na parze Płaskie kawałki mięsa i ryb można rozmrażać na gorącej patelni.

Kawałki mięsa i ryb (np. mięso sieka- ne, kurczaki, filety rybne) rozmrażać w taki sposób, żeby nie miały kontaktu z innymi produktami spożywczymi. Ze- brać wodę z rozmrażania i starannie ją usunąć.

Owoce można rozmrażać w temperatu- rze pokojowej, zarówno w opakowaniu, jak i w pojemniku pod przykryciem.

Warzywa ogólnie można wkładać do wrzącej wody w stanie zamrożonym lub dusić w gorącym tłuszczu. Ze względu na zmienioną strukturę komórkową czas gotowania jest nieco krótszy niż w przypadku świeżych warzyw.

Nie zamrażać z powrotem produktów rozmrożonych częściowo lub całkowi- cie. Można je ponownie zamrozić do- piero po poddaniu ich dalszej obróbce (gotowaniu lub pieczeniu).

(43)

Zamrażanie i przechowywanie

Szybkie schładzanie napojów

Butelki, które zostały włożone do komo- ry mrożenia w celu szybkiego schłodze- nia, należy z powrotem wyjąć najpóź- niej po jednej godzinie. Butelki mogą popękać.

Stosowanie wyposażenia

Przygotowywanie kostek lodu

 Napełnić pojemnik na kostki lodu w trzech czwartych wodą i wstawić na dno szuflady na mrożonki.

 Do podważenia przymarzniętego po- jemnika na kostki lodu zastosować tępy przedmiot, np. trzonek łyżki.

Wskazówka: Kostki lodu można łatwo wyjąć z tacki, gdy przytrzyma się ją krótko pod bieżącą wodą.

Organizacja wnętrza

Wyjmowanie szuflad i płyt szklanych z komory mrożenia

Szuflady mogą zostać wyjęte do zała- dunku i rozładunku lub do czyszczenia.

Komorę mrożenia można również ela- stycznie powiększyć. Do zamrażania większych produktów, jak np. indyk lub dziczyzna, można wyjąć płyty szklane pomiędzy szufladami na mrożonki.

 Wyciągnąć szuflady do oporu i zdjąć je do góry.

 Unieść lekko płytę szklaną i wycią- gnąć ją do przodu.

(44)

Odmrażanie

Komora chłodzenia i strefa PerfectFresh

Komora chłodzenia i strefa PerfectFresh odmrażają się automatycznie.

Podczas pracy kompresora na tylnej ściance komory chłodzenia i strefy PerfectFresh mogą się tworzyć, w za- leżności od działania urządzenia, szron i zamarznięte kropelki wody. Nie ma po- trzeby ich usuwać, ponieważ odparo- wują one automatycznie pod wpływem ciepła kompresora.

Woda z odmrażania spływa poprzez ry- nienkę i otwór odpływowy do systemu odparowywania z tyłu urządzenia.

W tym celu rynienkę i otwór odpły- wowy na wodę z odmrażania należy utrzymywać w czystości. Woda z od- mrażania musi zawsze móc spływać bez przeszkód.

Komora mrożenia

Urządzenie jest wyposażone w system

„NoFrost“, przez co odmrażanie odby- wa się automatycznie.

Wytrącająca się z powietrza wilgoć osa- dza się na parowniku i od czasu do cza- su jest automatycznie odmrażana i od- parowywana.

Dzięki automatycznemu odmrażaniu ko- mora mrożenia zawsze pozostaje wolna od lodu. Ten szczególny system nie roz- mraża produktów spożywczych znajdu- jących się w urządzeniu.

(45)

Czyszczenie i pielęgnacja

Proszę zwrócić uwagę na to, żeby do elektroniki ani do oświetlenia nie do- stała się woda.

Niebezpieczeństwo uszkodzeń przez wnikającą wilgoć.

Para z myjki parowej może uszkodzić tworzywa i podzespoły elektryczne.

Nie stosować myjki parowej do czyszczenia urządzenia.

Przez otwór odpływowy na wodę z odmrażania nie może spływać woda z mycia.

Nie wolno usuwać tabliczki znamiono- wej znajdującej się we wnętrzu urzą- dzenia chłodniczego. Będzie ona po- trzebna w przypadku wystąpienia usterki.

Wskazówki dotyczące środ- ków czyszczących

We wnętrzu urządzenia stosować wyłącznie środki do czyszczenia i konserwacji obojętne dla żywności.

Aby nie uszkodzić żadnych powierzch- ni, do czyszczenia nie należy stosować żadnych:

– środków zawierających sodę, amo- niak, kwasy lub chlor

– środków rozpuszczających osady wapienne

– środków szorujących (np. proszki i mleczka do szorowania, pumeks) – środków zawierających rozpuszczal-

niki

– środków do czyszczenia stali szla- chetnej

– środków do czyszczenia zmywarek do naczyń

– aerozoli do czyszczenia piekarników – środków do mycia szkła

– szorujących twardych gąbek i szczo- tek (np. zmywaków do garnków) – środków do ścierania zabrudzeń – ostrych skrobaków metalowych Do czyszczenia zalecamy czystą ście- reczkę z gąbki, ciepłą wodę z dodat- kiem płynu do mycia naczyń.

Ważne wskazówki dotyczące czysz- czenia znajdują się na kolejnych stro- nach.

Cytaty

Powiązane dokumenty

▶ Jeśli urządzenie jest zainstalowane, wtyczka przewodu zasilają- cego musi być łatwo dostępna, a jeśli łatwy dostęp nie jest moż- liwy, w obrębie stałej instalacji

 Niebezpieczeństwo zranień przez gorącą parę i gorące powierz- chnie. Urządzenie do gotowania na parze rozgrzewa się w czasie pracy. Można się oparzyć gorącą parą,

Gdy równocześnie odbywa się proces przyrządzania, można ustawić czas minutnika, czas trwania i czas startu lub zakończe- nia procesu..  Wybierając ten przycisk dotykowy

Do światła bramki przymocować blachę narożną (11) za pomocą śrub imbusowych M8x16 (16), podkładek M8 (23) i włożonych w kanał słupka nakrętek kwadratowych M8 (20)...

Dopóki ten przycisk dotykowy się świeci, można sterować pie- karnikiem za pomocą swojego urządzenia mobilnego (patrz roz- dział „Ustawienia“, punkt „Miele@home“)..  Gdy

● Przy trybie pracy okapu z wyciągiem i eksploatacji ogrzewania zależnego od komina (np.: piece kaflowe, piece kominowe, kominki) należy zatroszczyć się o

Przy planowaniu niszy do zabudowy proszę wziąć pod uwagę, że nisza do zabudowy, w której ma zostać zain- stalowane urządzenie chłodnicze z grzaniem ścianki bocznej, zasadni-

Wokół komory urządzenia znajduje się, służąca jako uszczelnienie wo- bec szyby drzwiczek, delikatna uszczelka z włókna szklanego, która może zostać uszkodzona przez tarcie