• Nie Znaleziono Wyników

"Prośba za chrześcijanami. O zmartwychwstaniu umarłych", Atenagoras z Aten, z jęz. grec. przeł., wstępem i przypisami opatrzył Stanisław Kalinowski, Warszawa 1985 : [recenzja]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share ""Prośba za chrześcijanami. O zmartwychwstaniu umarłych", Atenagoras z Aten, z jęz. grec. przeł., wstępem i przypisami opatrzył Stanisław Kalinowski, Warszawa 1985 : [recenzja]"

Copied!
3
0
0

Pełen tekst

(1)

Wipszycka, Ewa

"Prośba za chrześcijanami. O

zmartwychwstaniu umarłych",

Atenagoras z Aten, z jęz. grec. przeł.,

wstępem i przypisami opatrzył

Stanisław Kalinowski, Warszawa 1985 :

[recenzja]

Przegląd Historyczny 77/4, 828-829

1986

Artykuł umieszczony jest w kolekcji cyfrowej bazhum.muzhp.pl,

gromadzącej zawartość polskich czasopism humanistycznych

i społecznych, tworzonej przez Muzeum Historii Polski w Warszawie

w ramach prac podejmowanych na rzecz zapewnienia otwartego,

powszechnego i trwałego dostępu do polskiego dorobku naukowego

i kulturalnego.

Artykuł został opracowany do udostępnienia w Internecie dzięki

wsparciu Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego w ramach

dofinansowania działalności upowszechniającej naukę.

(2)

8 2 8 Z A P IS K I

społeczeństw w historii całego niemal św iata (społeczeństwa pierwotne, antyk, Europa feudalna, wreszcie tzw. społeczeństwo burżuazyjne) stara się wykazać hi- storyczność i społeczne uw arunkow anie samego aktu czy wręcz samej tylko moż­ liwości dokonania w yboru możliwego działania. Kończy tę część efektow nie w ska­ zując na ograniczenie wiedzy, a więc możliwości dokonania w yboru w w ypadku człowieka antycznego udającego się po radę do wyroczni delfickiej i na istotę systemu socjalistycznego z natury zmierzającego do upowszechnienia poznania (das Wissen) i uczynienia z niego czynika świadomości oraz m otoru działania wszystkich (s. 134). Odnosi się wrażenie, że dobór przykładów iw tej części jest dość przypadkowy, a służą one głównie udowodnieniu twierdzenia, że podstawowe znaczenie dla działania tak społecznego jak i indyw idualnego ma świadomość. Twierdzenie to nie w ydaje się całkiem odkrywcze i chyba od daw na jest przez marksizm przyjęte.

Z kolei ostatnia część książki („Wegweiser der gesellschaftlichen Bewusstseins”, s. 165—204) ucierpiała chyba z racji skrótowości. F akt, że klasy rządzące określają pojęcia m oralne i w ten sposób kształtują świadomość społeczną był znany już dyskutującem u z Sokratesem Trasymachowi z Chalkedonu (a autorka bardzo lubi posługiwać się wyim kam i z myśli antycznej) i nie w ydaje mi się, by było k o ­ niecznym dowodzenie tego tw ierdzenia poprzez wypowiedzi o pojęciu dobra od Eurypidesa po Tomasza M anna z przywołaniem po drodze nakazów boga He i rozterek Hamleta.

Z pewnością jednak jest to pouczająca pozycja dla każdego, k to interesuje się kierunkam i poszukiwań współczesnego m arksizm u, choć wątpię, czy udało eię autorce sprowadzić czytelnika z tytułowych „rozdroży”.

W.L. A t e n a g o r a s z A t e n , Prośba za chrześcijanami. O zm artw ych­

w staniu um arłych. Z języka greckiego przełożył, wstępem i przypisami

opatrzył Stanisław K a l i n k o w s k i , In sty tu t W ydawniczy PAX, W ar­ szawa 1985, s. 135.

W serii tłum aczeń literatu ry chrześcijańskiej, publikow anej od lat wielu przez PAX (pierwszy tom ik w ydano w 1952 r.) ukazał się przekład dwóch krótkich utworów nieznanego nam bliżej autora drugiego wieku, o którym wiemy tylko, że nazywał się A tenagoras i był człowiekiem starannie wykształconym. Pierwsze dziełko to apologia napisana zapewne w 177 r. Autor w ykorzystał w niej rozległe lektury filozoficzne i literackie, aby bronić chrześcijan przed zwykłymi zarzutam i tłum u (kazirodztwo, kanibalizm , rozpusta itp.) oraz głosić wyższość w iary C hrystu­ sowej n ad religiam i pogańskimi, która w yraża się nie tylko w poglądach, ale i w cnotliw ym życiu. Drugi utw ór w ykłada doktrynę chrześcijańską na tem at zm artw ychw stania zm arłych broniąc jej przed zarzutam i i z tej rac ji w art jest szczególnie uważnej lektury (temat był raczej rzadko poruszany w antycznej lite ­ raturze chrześcijańskiej). Oryginalność utw oru A tenagorasa polega na próbie uza­ sadnienia konieczności zm artw ychw stania bez odwoływania się do Pisma Świętego, wyłącznie przy pomocy argum entów rozumowych.

Oba utw ory są interesującym świadectwem próby naw iązania dialogu z k u l­ tu rą filozoficzną pogańską ze strony chrześcijan posiadających wykształcenie w łaś­ ciwe elicie. Był to w znacznej części dialog głuchych, i to z obu stron: poganie w tych latach nie interesow ali się chrześcijaństw em i zapewne takich pism nie czytywali, chrześcijanie zaś naw racając się odcinali się tak gruntow nie od swej religijnej przeszłości, że przestaw ali rozumieć wierzenia ludzi sobie współczesnych.

(3)

Z A P I S K I

829

Czytelnika apologii Atenagorasa, podobnie jak innych dzieł tego gatunku, uderzyć musi całkow ity brak odniesień do kultów żywych, zdobywających sobie licznych adeptów, w części przynajm niej w podobny sposób co chrześcijaństw o odpowia­ dających na te same niepokoje religijne i pragnienia. Nie wiedząc nic o kierunku ewolucji kultów doby cesarstw a moglibyśmy ulec iluzji, że królow ały wierzenia ardhaicznej Grecji i to wyłącznie w ich mitologicznym kształcie (co przecież i dla tam tych odległych czasów byłoby fałszem). Przeciwnikiem atakow anym przez A te­ nagorasa jest przede w szystkim Homer i Hezjod. Dowód to potęgi literatury, i szerzej k u ltu ry pogańskiej na literatu rze opartej; z nią czyniono obrachunki, ona utru d n iała ludziom wykształconym naw rócenie. M ijający czas niewiele w tej m aterii zmieniał, wskazuje na to konfrontacja „Prośby za chrześcijanam i” z ostat­ nią apologią starożytności, utw orem Teodoreta z Cyru „Leczenie chorób helle­ nizm u” (powstałym nieco przed rokiem 423).

Stanisław K a l i n k o w s k i , który utw ory Atenagorasa przełożył, jest jednym z najlepszych współczesnych tłum aczy literatu ry antycznej. Ma on niebagatelne doświadczenie w tłum aczeniu apologii, to on przełożył wspomniany wyżej utw ór Teodoreta. Jego też dziełem jest dobry w stęp zaw ierający obok zwykłych infor­ m acji biograficznych rys dziejów gatunku literackiego apologii. K om entarz sta­ rannie notuje odsyłacze i aluzje do pogańskiej lite ratu ry (w tym zwłaszcza do filozofii). W arta osobnego wspomnienia jest w yczerpująca bibliografia (zestawiona przez Cz. M a z u r a ) , która wytkracza poza zwykłe w takich w ypadkach wykazy prac, dając czytelnikowi podstaw ę do samodzielnych studiów.

E.W.

O r y g e n e s , Homilie o Księgach Rodzaju, Wyjścia, Kapłańskiej, przekład i opracowanie S tanisław K a l i n k o w s k i , w stęp ks. Emil S t a n u l a , Pisma Starochrześcijańskich Pisarzy tom XXXI, Akademia Teologii Katolickiej, W arszawa 1984, s. 278 + 248.

Historykom w arto zwrócić uwagę na ostatni tom „Pism Starochrześcijańskich Pisarzy”. Zaw iera on bowiem przekład tekstów bardzo ważnych dla dziejów in ter­ pretacji Fism a Świętego, Są to homilie Orygenesa pochodzące z czasów jego działalności nauczycielskiej i kaznodziejskiej w Cezarei Palestyńskiej, jedne z tych, które notow ali na żywo stenografowie i k tóre publikowano po niewielkich au to r­ skich retuszach. Tekst oryginalny zaginął, posiadam y natom iast niezły (miejmy nadzieję) przekład sporządzony przez Rufina z Akwilei. Przeznaczone dla szerszej publiczności, a nie tylko dla ścisłego kręgu teologów, w sposób niezm iernie k la­ row ny urzeczywistniały zasady alegorycznej interpretacji Biblii. Alegoreza święciła tryum fy tak że i w średniowieczu pozostając jednym z podstawowych sposobów rozum ienia Pisma Świętego. Przekład ten może się więc przydać i mediewistom, którzy nie m ają zazwyczaj powodów do czytania utw orów publikow anych w r a ­ mach te j serii. Stanisław Kalinkowski, doświadczony tłumacz, ma poważne do­ świadczenie w pracy nad dziełami Orygenesa.

W ypada przy tej okazji powiedzieć kilka słów o serii rozpoczętej w r. 1969. Zespół nią kierujący, składający się ze Stanisław a K a l i n k o w s k i e g o , W incen­ tego M y s z o r a , Kazimierza O b r y c k i e g o i Emila S t a n u l i potrafił sam poważnie przyczynić się do tego sukcesu a także zapewnić sobie w spółpracę kom­ petentnego grona tłum aczy i kom entatorów . PSP publikuje przekłady z system a­ tycznością, której mogą pozazdrościć wydaw nictw a m ające nieporównywalnie w ięk­ sze środki niż Akadem ia Teologii Katolickiej. W d ru k arn i leży kilka dalszych tomów, przygotowywanie innych jest w toku. Większość tom ów PSP zaw iera

Cytaty

Powiązane dokumenty

AB ANNO DOMINI MMI REI PUBLICAE POLONORUM LEGATAM DIPLOMATORIAM APUD SANCTAM APOSTOLICAM SEDEM TEMPORIBUS PONTIFICATUUM BEATI IOANNIS PAULI PAPAE II EIUSQUE

MCMLXXXVIII – MMIII SIMULQUE PROFESSOR HOSPES IN FACULTATE IURIS CANONICI SUPRA DICTAE GREGORIANAE ANNIS MCMLXXXIX - -MMII☼ QUI AB ANNO MCMXCVI USQUE AD ANNUM MMII PROFESSOR

Zielińskiego nosi tytuł: Ustawodaw- stwo II Rzeczypospolitej wymierzone w wyznawców judaizmu, (s. 29-49) rów- nież ma charakter historyczny. Autor poddał analizie politykę wyznaniową

• Jaki jest rozkład uczestnictwa politycznego (wybory do sejmu i sena- tu, do parlamentu europejskiego, do samorządu terytorialnego, do rady sołeckiej, dzielnicy) pozapolitycznego

Another important factor affecting the changes in the process of emer- gence of political leadership is the growing importance and development of public opinion polling. Surveys

W grupie wyborców tych partii stosunkowo najmniejsza jest liczba osób zdecydowanie nie zgadzających się ze stwierdzeniem, ze demokracja to najlepszy ustrój polityczny

na konferencji w New Delhi Sto‑ warzyszenie Prawa Międzynarodowego przyjęło rezolucję zawierającą wytyczne w sprawie stosowania klauzuli porządku publicznego jako

go jest możliwe, zgodnie z art. 1 zdanie drugie konwencji, tylko „w drodze wyjątku”, gdy część umowy da się oddzielić od reszty tej umo‑ wy i gdy wykazuje ona