Octobre 2017 – Modèle 27 Cisbio Bioassays
Parc Marcel Boiteux – BP 84175 – 30200 Codolet / France - Tél. 33 (0)4.66.79.67.00
CYFRA 21-1 ELSA-CYFRA-
Trousse pour le dosage
immunoradiométrique du CYFRA 21-1 dans le sérum humain
Pour diagnostic In Vitro
Kit for the immunoradiometric assay of CYFRA 21-1 in human serum
For In Vitro diagnostic use
Immunoradiometrischer Test zur quantitativen Bestimmung von CYFRA 21-1 in
Humanserum Zur In Vitro Diagnostik
La trousse contient : Kit content : Inhalt des Kits :
ELSA 2 x 24 tubes ELSA tubes 2 x 24 tubes ELSA 2 x 24 Röhrchen
Traceur 277,5 kBq 1 x 15 mL Tracer 277.5 kBq 1 x 15 mL Tracer 277,5 kBq 1 x 15 mL
Calibrateur 0 1 x 4 mL Calibrator 0 1 x 4 mL 0 - Kalibrator 1 x 4 mL
Calibrateurs 1 – 4 4 x 1 mL Calibrators 1 – 4 4 x 1 mL Kalibratoren 1 – 4 4 x 1 mL
Contrôle 1 x 1 mL Control 1 x 1 mL Kontrolle 1 x 1 mL
Tween 20 1 x 10 mL Tween 20 1 x 10 mL Tween 20 1 x 10 mL
Sachet plastique 1 Plastic bag 1 Plastikbeutel 1
Notice d’utilisation 1 Instruction for use 1 Gebrauchsinformation 1
Attention: Certains réactifs contiennent de l’azoture de sodium Warning: Some reagents contain sodium azide Achtung: Einige Reagenzien enthalten Natriumazid
Kit per il dosaggio immunoradiometrico del CYFRA 21-1 nel siero umano
Per uso diagnostico In Vitro
Equipo inmunorradiométrico destinado a la determinación cuantitativa del CYFRA 21-1
en suero humano Para uso de diagnóstico In Vitro
∆οκιμασία για τον ραδιοανοσολογικό προσδιορισμό του CYFRA 21-1 στον
ανθρώπινο ορό
Για διαγνωστική χρήση in vitro
Contenuto del kit : Contenido del equipo : Περιεχόμενα της τυποποιημένης συσκευασίας
ELSA 2 x 24 provette ELSA 2 x 24 tubos ELSA 2 x 24
σωλήνων
Tracciante 277,5 kBq 1 x 15 mL Trazador 277,5 kBq 1 x 15 mL Ιχνηθέτης 277,5 kBq 1 x 15 mL
Calibratore 0 1 x 4 mL Calibrador 0 1 x 4 mL Πρότυπο 0 1 x 4 mL
Calibratori 1 – 4 4 x 1 mL Calibradores 1 – 4 4 x 1 mL Πρότυπα 1 – 4 4 x 1 mL
Controllo 1 x 1 mL Control 1 x 1 mL Ορός μάρτυς 1 x 1 mL
Tween 20 1 x 10 mL Tween 20 1 x 10 mL Tween 20 1 x 10 mL
Sacchetto di plastica 1 Bolsa de plástico 1 Πλαστική θήκη 1
Istruzioni per l’uso 1 Instrucciones de uso 1 Οδηγίες χρήσεως 1
Attenzione: Alcuni reagenti contengono sodio azide Precauciones : Algunos reactivos contienen azida sódica Προσοχή: Ορισμένα αντιδραστήρια περιέχουν αζίδιο νατρίου 1
Explication des symboles
Explanation of
symbols Erläuterung der Sumbole
Spiegazione dei
simboli Significado de los simbolos
Eπεξήγηση των
συμβόλων που Significadodos simbolos
Wyjaśnienie symboli
Обяснение на символите
Conforme aux normes européennes
European conformity
CE-Konformitäts- kennzeichnung
Conformita europea
Conformidad
europea European conformity Conformidad com as normas europeias
Zgodne z normami europejskimi
Европейската съответствие
T° limite de stockage Storage temperature
limitation Limitierung der Lagertemperatur
Limiti per la temperatura di conservazione
Limites de temperatura de almacenamiento
Περιορισμός θερμοκρασίας φύλαξης
Limite da temperatura de
armazenagem
Graniczna temperatura przechowywania
Ограничаване на температурата на
съхранение N° de lot Batch code Chargencode codice lotto Código de lote Κωδικός παρτίδας Lote Numer partii Batch код
Utiliser jusqu’au Use by Verwendbar bis utilizzare entro Consumir antes de Ημερομ. λήξης Utilizado por Zużyć do Използвайте от Consulter la notice
d’utilisation Consult operating
instructions Das Handbuch zu Rate ziehen
consultare le istruzioni per l‘USO
Consultar las instrucciones de
manejo o funcionamiento
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας
Consulte o manual de operações
Patrz dołączona
ulotka Консултирайте се с инструкциите за
експлоатация
Diagnostic In Vitro In Vitro Diagnostic device
In- VitroDiagnostische
Anwendung
Dispositivo
Diagnostico In Vitro Dispositivo de diagnóstico In Vitro
διαγνωστική συσκευή In Vitro
Dispositivo de diagnostico In Vitro
Diagnostyka In Vitro Ин витро диагностично
устройство
Fabriqué par Manufactured by Hergestellt von Prodotto da Fabricado por Κατασκευάζεται από
την Fabricado por Wyprodukowane przez
Произведено от
Référence Catalogue number
Katalog Nr. N. catalogo
Número de catálogo Αριθμός καταλόγου Número do catalogo Wzorzec Каталожен номер
Nombre de tubes Number of
determinations Anzahl der Bestimmungen
Numero di determinazioni
Número de determinaciones
Αριθμός προσδιορισμών
Número de determinações
Liczba probówek Брой на определянията
Tubes revêtus Coated tubes beschichtete Röhrchen
Provette coattate Tubos recubiertos Επιστρωμένα
σωληνάρια Tubos adsorvidos Probówki powlekane
Обвити тръби
Traceur radioactif Radioactive tracer Radioactiver Tracer Tracciante
radioattivo Trazador radiactivo Ραδιενεργός ιχνηθέτης Marcador radioativo Znacznik radioaktywny
радиоактивни трасиращ
Calibrateur Calibrator Kalibrator Calibratore Calibrador Βαθμονομητής Calibrador Kalibrator Калибратор
Contrôle Control Kontrolle Controllo Control Ορός ελέγχου Controle Kontrola контрол
TWEEN 20 Solution de lavage Wash solution Waschlotion Soluzione di
lavaggio Solución de lavado ∆ιάλυμα πλύσης Solução de lavagem Roztwór płuczący Wash решение
FRA ENG DEU ITA SPA ELL POR POL BUL
2
MISE A JOUR / UPDATING
Modifications par rapport à la version précédente : 4. CAL 4: 60 63 ng/mL / CONTROL: 4 3.5ng/mL
Changes from the previous version:
4. CAL 4: 60 63 ng/mL / CONTROL: 4 3.5ng/mL
Änderungen gegenüber der Vorgängerversion:
4. CAL 4: 60 63 ng/mL / CONTROL: 4 3.5ng/mL
Modifiche rispetto alla versione precedente:
4. CAL 4: 60 63 ng/mL / CONTROL: 4 3.5ng/mL
Cambios desde la versión anterior:
4. CAL 4: 60 63 ng/mL / CONTROL: 4 3.5ng/mL
Αλλαγές από την προηγούμενη έκδοση:
4. CAL 4: 60 63 ng/mL / CONTROL: 4 3.5ng/mL
Alterações em relação à versão anterior:
4. CAL 4: 60 63 ng/mL / CONTROL: 4 3.5ng/mL
Zmiany w stosunku do poprzedniej wersji:
4. CAL 4: 60 63 ng/mL / CONTROL: 4 3.5ng/mL
Промени от предишната версия:
4. CAL 4: 60 63 ng/mL / CONTROL: 4 3.5ng/mL
ELSA-CYFRA-
Cisbio Bioassays - Octobre 2017 - Modèle 27
FRA
ENG
DEU
ITA
SPA
ELL
POR
POL
BUL
3
ELSA-CYFRA-
Cisbio Bioassays –październik 2017 - Wzór 27 POL
1. NAZWA I ZASTOSOWANIE
ELSA-CYFRA 21-1 jest zestawem do immunoradiometrycznego oznaczania CYFRA 21-1 w ludzkiej surowicy.
Zestaw jest przeznaczony do zastosowania profesjonalnego.
2. WSTĘP
CYFRA 21-1 jest fragmentem 19 cytokeratyny obecnym w surowicy chorych na nowotwory. Dokładne rozpoznanie tego fragmentu jest możliwe przy zastosowaniu dwóch monoklonalnych przeciwciał ( BM 19-21 i KS 19-1) , które otrzymuje się po immunizacji myszy komórkami MCF-7. Cytokeratyna 19
( CK19 ) należy do pośredniej grupy filamentowych białek , których fizjoloficzna rola nie jest jeszcze wyjaśniona. Jest kwaśnym białkiem cytoplazmatycznym , o ciężarze cząsteczkowym 40 000 D, tworzonym przez nabłonek. Po śmierci komórek, cytokeratyna jest uwalniana do cytoplazmy w formie rozpuszczalnych fragmentów. Fragment CK19 stwierdza się metodami immunohistochemicznymi w cytoplazmie komórek nowotworowych nabłonka, również w nowotworach oskrzeli. Wstępne kliniczne badania pacjentów z nowotworem oskrzeli pokazały, że oznaczenie CYFRA 21-1 jest użyteczne do diagnozy i obserwacji po leczeniu niedrobnokomórkowego nowotworu płuc, a zwłaszcza łuskowatego nowotworu płuc.
3. ZASADA DZIAŁANIA TESTU
ELSA CYFRA 21-1 jest oznaczeniem immunoradiometrycznym typu «sandwich» z wykorzystaniem fazy stałej.
W reakcji biorą udział dwa monoklonalne przeciwciała skierowane przeciwko różnym, odległym przestrzennie epitopom cząsteczki CYFRA 21-1. Jedno przeciwciało jest związane z fazą stałą ELSA, natomiast drugie przeciwciało wyznakowane 125I jest używane jako znacznik. Cząsteczki CYFRA 21-1 znajdujące się w kalibratorach i badanych próbkach zostają rozpoznane przez te przeciwciała i tworzy się kompleks typu « sandwich » z cząsteczką CYFRA 21-1 pośrodku . Niezwiązany z kompleksem znacznik radioaktywny jest
usuwany z probówek przez dokładne przepłukanie. Związana z fazą stałą ( ELSA ) aktywność jest wprost proporcjonalna do stężenia oznaczanego CYFRA 21 -1 w próbce.
4. ODCZYNNIKI
Każdy zestaw zawiera odczynniki wystarczające na wykonanie oznaczeń w 48 probówkach. Daty ważności odczynników są podane na etykietach.
ODCZYNNIKI SYMBOLI ILOŚĆ PRZECHOWYWANIE
PROBÓWKI ELSA: gotowe do użycia .
ELSA opłaszczona monoklonalnym przeciwciałem anty CYFRA 21-1, umocowana na dnie probówki.
2 opakowania po 24 probówki
2 – 8 0C do upływu terminu ważności.
Po rozpakowaniu w torebkach dołączonych do zestawu
125I Anty- CYFRA 21-1: gotowe do użycia.
Monoklonalne przeciwciało 125I Anty- CYFRA 21-1, bufor, albumina wołowa, azydek sodu, nieimmunizowane mysie immunoglobuliny, czerwony barwnik.
≤ 277,5 kBq ( ≤ 7,5 μCi )
1 fiolka
15 mL 2 – 8 0C do upływu terminu ważności.
KALIBRATOR 0: liofilizat.
Albumina wołowa , azydek sodu.
Dodać 4 mL wody destylowanej.
1 fiolka 4 mL
2 – 8 0C przez dwa dni po rozpuszczeniu lub przez 1 miesiąc w –200C, do upływu terminu ważności.
KALIBRATORY: liofilzaty.
Albumina wolowa , ludzki CYFRA 21-1 . 2 –10 – 30 - 63 ng/mL **.
Dodać po 1 mL wody destylowanej
4 fiolek 1 mL
KONTROLA: liofilizat
Albumina wolowa , ludzki CYFRA 21-1.
3.5 ng/mL** . Dodać 1 mL wody destylowanej.
1 fiolka 1mL
TWEEN 20: stężony roztwór. 1fiolka
10 mL
2 – 8 0C do upływu terminu ważności.
Po rozcieńczeniu w zamkniętym pojemniku do 15 dni (2-8°C), do upływu terminu ważności.
PLASTIKOWA TOREBKA 1
** Podane wartości są przykładowe - prawdziwe wartości stężeń są podane na etykiecie.
5. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 5. 1 Przepisy bezpieczeństwa
Odczynniki zestawu zawierające składniki pochodzenia ludzkiego zostały przetestowane licencjonowanymi zestawami i wykluczono obecność przeciwciał anty-HIV 1, anty-HIV 2, anty- HCV i antygenu HBs. Mimo to nie ma jednak pełnej gwarancji, że takie składniki nie mogą przenosić żółtaczki, wirusów HIV czy innych infekcji wirusowych – dlatego też te odczynniki, jak i próbki pacjentów trzeba traktować jako potencjalne źródło zakażenia .
Nie należy pipetować ustami.
Nie należy palić, jeść i pić w pomieszczeniu, w którym przechowuje się odczynniki i wykonuje oznaczenia.
Oznaczenia powinno się wykonywać w rękawiczkach i po pracy należy umyć ręce.
Należy unikać rozlewania i rozpryskiwania odczynników.
Zanieczyszczone odczynnikami materiały ( nawet potencjalnie ) należy odkazić lub wyrzucić.
Zaleca się ich autoklawowanie przez minimum 1 godzinę w temperaturze 121,50C.
Azydek sodu może reagować z ołowianymi lub miedzianymi rurami , w wyniku czego mogą odkładać się na nich wybuchowe azydki metali. Aby temu zapobiec należy po wylaniu odpadów dobrze przepłukać rury kanalizacyjne.
Anticorps Fujirebio Diagnostics Inc.
4
ELSA-CYFRA-
Cisbio Bioassays –październik 2017 - Wzór 27 POL
5. 2. Podstawowe zasady ochrony przed promieniowaniem
Produkty radioaktywne mogą być nabywane, otrzymywane, przechowywane i używane jedynie przez osoby do tego upoważnione i w laboratoriach posiadających odpowiednią autoryzację. Roztwory w żadnym przypadku nie mogą być podawane ludziom ani zwierzętom.
Zasady stosowania produktów radioaktywnych regulują przepisy danego kraju.
Przestrzeganie podstawowych zasad ochrony radiologicznej zapewnia bezpieczeństwo . Poniżej podano te zasady:
Produkty radioaktywne muszą być przechowywane w oryginalnych opakowaniach i odpowiednim pomieszczeniu.
Trzeba prowadzić na bieżąco rejestr produktów radioaktywnych.
Praca z materiałami radioaktywnymi powinna mieć miejsce w wyznaczonych do tego oznakowanych pomieszczeniach ( strefa kontrolowana ).
Nie wolno jeść, pić, palić, i nakładać kosmetyków w kontrolowanej strefie.
Nie pipetować ustami radioaktywnych roztworów.
Unikać bezpośredniego kontaktu ze wszystkimi radioaktywnymi produktami- należy stosować ochronne ubrania i rękawiczki.
Skażony sprzęt laboratoryjny i szkło muszą być natychmiast usunięte, by zapobiec krzyżowym skażeniom . Stosować odpowiednie procedury obowiązujące przy skażeniu czy stwierdzonej stracie substancji radioaktywnej.
Wszystkie odpady radioaktywne muszą być unieszkodliwione zgodnie z obowiązującymi przepisami . 5. 3. Zalecenia przy wykonywaniu testu
Nie należy wykonywać testu po upływie daty ważności odczynników.
Nie wolno mieszać odczynników pochodzących z różnych partii . Zapobiegać zanieczyszczeniom odczynników i wody przez drobnoustroje.
Dokładnie przestrzegać warunków inkubacji i płukania podanych w instrukcji.
6. PRZYGOTOWANIE I PRZECHOWYWANIE PRÓBEK
Oznaczenie przeprowadza się bezpośrednio w surowicy. Jeżeli test będzie wykonany w ciągu 24 godzin, próbki należy przechowywać w lodówce w
temp. 2-80C. Dłuższe przechowywanie wymaga zamrożenia próbek w porcjach w -200C.
Rozcieńczanie
Jeżeli spodziewany jest wysoki poziom CYFRA 21-1, próbki należy rozcieńczyć kalibratorem 0 załączonym w zestawie. Rozcieńczenia powinno się przeprowadzać w odpowiednich plastikowych probówkach.
7. PROCEDURA OZNACZANIA 7. 1. Wymagane materiały
Precyzyjne mikropipety ( dozownik ) z wymiennymi końcówkami do odmierzania 100 µL, 300 µL, 1mL i 3 mL. Kalibracja mikropipet powinna być przeprowadzana regularnie. Woda destylowana. Mieszalnik typu Vortex. Plastikowe probówki. Licznik promieniowania gamma wykalibrowany do pomiaru 125I .
7. 2. Protokół wykonania
Kalibratory, kontrole i probówki należy przenieść do temperatury pokojowej ( 18 – 250C ) na minimum 30 minut przed rozpoczęciem oznaczeń. Znacznik nalezy przechowywać w 2 - 80C i wyjąć bezpośrednio przed użyciem. Odczynniki dozuje się w temperaturze pokojowej.
Probówki należy ustawić w następujących grupach:
Grupa kalibratoru 0 do określenia wiązania niespecyficznego Grupa kalibratorów do obliczenia krzywej kalibratorowej Grupa porównawcza surowic kontrolnych
Grupa Sx badanych próbek
W przypadku kalibratorów, kontroli i próbek zaleca się wykonanie oznaczenia w dwóch powtórzeniach.
Należy dokładnie przestrzegać kolejności dodawanych reagentów :
- Dodać po 100 µL kalibratorów , kontroli lub próbek do odpowiednich probówek
- Dodać po 300 µL znacznika 125I anty-CYFRA 21-1 do każdej probówki. Znacznik wyjąć z lodówki bezpośrednio przed użyciem.
- Zamieszać delikatnie na Vortexie
- Inkubować przez 20 2 godziny w temp. 2 - 8 0C . - Przepłukać probówki ELSA w następujący sposób :
-
Odciągnąć płyn z probówek możliwie dokładnie, dodać po 3 mL roztworu płuczącego do każdej probówki i wylać płyn-
Powyższe czynności wykonać 3 razy.Należy bardzo precyzyjnie wykonywać opisane etapy płukania, wtedy wyniki oznaczania będą wiarygodne i powtarzalne. Roztwory inkubacyjne i płuczące muszą być bardzo dokładnie usunięte. Jeżeli płyn odciąga się ręcznie, końcówkę pipety należy umieścić dokładnie przy dnie probówki ELSA.
- Zmierzyć pozostałą aktywność związaną z probówkami ELSA na liczniku gamma 8. KONTROLA JAKOŚCI
Zgodnie z zasadami Dobrej Praktyki Laboratoryjnej ( GLP ) wskazane jest stosowanie próbek kontrolnych w każdej serii oznaczeń.
Wszystkie badane próbki powinny być przygotowywane w identyczny sposób, a do opracowania wyników analizy zaleca się stosowanie metod statystycznych.
9. WYNIKI
Dla każdej grupy probówek po odjęciu tła policzyć średnią ilość zliczeń . 5
ELSA-CYFRA-
Cisbio Bioassays –październik 2017 - Wzór 27 POL
Wykreślić krzywą kalibratorową , odkładając aktywność kalibratorów ( cpm) względem ich stężenia. Odczytać bezpośrednio z krzywej kalibratorowej stężenia w badanych próbkach. Jeżeli próbki były rozcieńczane, wynik należy pomnożyć przez odpowiedni współczynnik.
Dla krzywej kalibracyjnej zalecany jest model dopasowywania matematycznego krzywej składanej. Inny model dopasowywania może dać nieco odmienne wyniki.
Typowa krzywa kalibratorowa ( przykład ) : poniższe dane w żadnym przypadku nie mogą zastąpić wyników otrzymanych w laboratorium i być wykorzystane do obliczeń.
10. OGRANICZENIA PROCEDURALNE
Wyniki oznaczeni a mogą być zafałszowane, gdy analizowane próbki są mętne, zhemolizowane, wysoko lipemiczne lub zawierają fibrynę.
Nie należy obliczać stężenia CYFRA 21-1 przez ekstrapolację, gdy przekracza wartość ostatniego kalibratoru. Taką próbkę trzeba rozcieńczyć i ponownie analizować.
11. WARTOŚCI OCZEKIWANE
Badania kliniczne pozwoliły stwierdzić, że u 96,6% zdrowych ( n – 250 ) i u 95% pacjentów a łagodną chorobą płuc ( n = 61) poziom CYFRA 21-1 jest poniżej 3,3 ng/mL. Nie stwierdzono zależności od płci, wieku, palenia tytoniu.
Wyniki te są wskazówką i należy je traktować jedynie jako przykład. Każde laboratorium powinno ustalić własne normy.
12. CHARAKTERYSTYKA TESTU 12.1. Precyzja
Precyzje testu określono oznaczając 2 próbki surowic zlewnych o różnych stężeniach. Oznaczano w nich 30- krotnie stężenie zestawem z tej samej serii oraz w duplikatach stężenie zestawami z 10 różnych serii.
Próbka Srednie stężenie ng/mL Zmienność wewnątrzseryjna CV % Zmienność międzyseryjna CV %
1 2.3 4.6 5.5
2 37.7 3.1 5.7
12. 2. Test odzysku
Znane ilości CYFRA 21 –1 dodawano do ludzkich surowic. Procent odzysku CYFRA 21-1 w próbkach wynosił od 95 do 110 % . 12. 3. Test rozcieńczania
Próbki mające wysoki poziom CYFRA 21-1 były rozcieńczane. Obliczony procent odzysku zawierał się w granicach 85 - 105%.
12. 4. Granica oznaczenia
Granica oznaczenia jest definiowana jako najmniejsze oznaczalne ( z prawdopodobieństwem 95% ) różne od zera stężenie. Ta wartość dla testu ELSA-CYFRA 21-1 wynosi 0,05 ng/mL.
12.5 Interferencja
Brak ingerencji w bilirubiny, hemoglobiny i trójglicerydów odpowiednio Zmierzone stężenie do równej 250 mg/L, 10 g/L i 20 g/L,-nie obserwowano.
Immunologiczny jest chroniony przed jakiejkolwiek ludzkiej anty-mysiego (HAMA) ingerencji dodatkiem protektora do terenu (nie- specyficzne immunoglobuliny myszy). Jednakże, nie możemy zagwarantować, że ochrona ta jest wyczerpująca.
SCHEMAT OZNACZANIA
Probówki Kalibratory Kontrola Próbki
µL
125I Anty-CYFRA 21-1 µL
Zamieszać Inkubacja 20 godz. 2 godz.
w temp. 2-8°C.
Przepłukać 3 razy
Pomiar aktywności
Kalibratory 100 300
Kontrola Próbki 100 300
Grupa probówek
Średnia cpm
Stężenie ng/mL
ng/ml
50 40 30 20 10 0
cpm
65 000 60 000 55 000 50 000 45 000 40 000 35 000 30 000 25 000 20 000 15 000 10 000 5 000 0
Kalibrator 0 189 0
Kalibrator 1 2959 2,3
Kalibrator 2 15456 13,0
Kalibrator 3 42391 35,8
Kalibrator 4 66130 56,0
Kontrola 5657 4,6
Próbka 1 5418 4,4
Próbka 2 53489 45,2
6
BIBLIOGRAPHY :
Broers JLV, Ramaekers FCS, Klein Rot M, et al. Cytokeratins in different types of human lung cancer as monitored by chain-specific monoclonal antibodies. Cancer Res. 1988;48:3221-9.
Fuchs E, Tyner AL, Giudice GJ, Marchuk D, Chaudhury AR, Rosenberg M. The human keratin genes and their differential expression. Dans : Sawyer RH, ed. The molecular and developmental biology of keratins.
Dans : Moscona AA, Monroy A, eds. Current topics in developmental biology. San Diego: Academic Press;
1987:5-34 (Vol 22).
Kasper M, Stosiek P, Typlt H, Karsten U. Histological evaluation of three monoclonal antibodies. 1. Normal tissues. Eur J Cancer Clin Oncol. 1987;23(2):137-47.
Karsten U, Papsdorf G, Roloff G et al. Monoclonal anti-cytokeratin antibody from a hybridoma clone generated by electrofusion. Eur J Cancer Clin Oncol. 1985;21(6):733-40.
Mc Cormack P. Current surgical approach to non-small-cell-lung cancer. Oncol. 1991;5(11):39-46.
Moll R, Franke WW, Shiller DL, Geiger B, Krepler R. The catalog of human cytokeratins: patterns of expression in normal epithelia, tumors and cultured cells. Cell. 1982;31:11-24.
Pujol JL, Grenier J, Daures JP, Daver A, Pujol H, Michel FB. Serum fragments of cytokeratin subunit 19 measured by CYFRA 21-1 immunoradiometric assay as a marker of lung cancer. Cancer Res. 1993;53:1-6.
Schegel R, Banks-Shegel S, Pinkus GS. Immunohistochemical localization of keratin in normal human tissues.
Lab Invest. 1980;42(1):91-6.
Stasiak PC, Purkis PE, Leigh IM, Lane EB. Keratin 19 : predicted amino acid sequence and broad tissue distribution suggest it evolved from keratinocyte keratins. J Invest Dermatol. 1989;92(5):707-16.
Sun TT, Eichner R, Nelson WG, Tseng SCG, Weiss RA, Jarvinen M, Woodcock-Mitchell J. Keratin
classes : molecular markers for different types of epithelial differentiation. J Invest Dermatol.
1983;81:109s-15s.
7