• Nie Znaleziono Wyników

Praca jako tłumacz w urzędzie w czasie okupacji niemieckiej - Anna Jelinowska - fragment relacji świadka historii [TEKST]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Praca jako tłumacz w urzędzie w czasie okupacji niemieckiej - Anna Jelinowska - fragment relacji świadka historii [TEKST]"

Copied!
2
0
0

Pełen tekst

(1)

ANNA JELINOWSKA

ur. 1924; Warszawa

Miejsce i czas wydarzeń Grodno, II wojna światowa

Słowa kluczowe Grodno, II wojna światowa, okupacja niemiecka, administracja niemiecka, praca jako tłumacz

Praca jako tłumacz w urzędzie w czasie okupacji niemieckiej

[Kiedy Niemcy] organizowali się władze cywilne, zostałyśmy wtedy wysiedlone z tego naszego mieszkania, ponieważ cały budynek szkoły był przeznaczony na Urząd Miejski czyli na Stadtverwaltung to się nazywało po niemiecku. Wtedy znowu zaproponowano mi funkcję tłumacza w tym Zarządzie Miejskim. W ogóle już wtedy ustalały się pewne takie jakby sytuacje administracyjne. Mianowicie cały okręg białostocki został włączony do Prus Wschodnich, czyli został włączony do terytorium Rzeszy. To była zupełnie inna sytuacja niż w tak zwanym Generalnym Gubernatorstwie albo w tak zwanym kraju wschodnim, czyli Ostland. Na przykład miasta większe położone na wschód od Grodna typu Lida, Wołkowysk – one się znalazły waśnie w tym Ostlandzie. Natomiast ten okręg białostocki w zamierzeniach hitlerowców miał zostać zgermanizowany. Podobnie jak wszystkie te terytoria polskie, które zostały włączone do Rzeszy, czyli Wielkopolska, Śląsk, okręg łódzki, Pomorze.

Nie było żadnego szkolnictwa. Szkoły miały uczyć tylko pisać, czytać i rachunków w małym zakresie po to, żeby można było wykorzystać tę ludność miejscową jako tanią siłę roboczą. Wszyscy wyżsi urzędnicy, którzy właśnie obsadzili ten Urząd Miejski, przyjechali z Prus Wschodnich. Niektórzy z nich byli niewątpliwie pochodzenia polskiego, w szczególności ówczesny burmistrz Grodna, który się nazywał Stein, a przed przyjazdem do Grodna nazywał się Kamiński. Moja praca w Zarządzie Miejskim w Grodnie polegała na tłumaczeniu w sekretariacie wiceburmistrza, który był odpowiedzialny za sprawy finansowe miasta. W tym dziale pracował dawny urzędnik polskiego Zarządu Miasta, jak to się wówczas mówiło buchalter, bardzo wysokiej klasy specjalista. W gruncie rzeczy te podstawowe prace to wykonywał on i jeszcze drugi taki również polski księgowy, ale konieczne było tłumaczenie, bo ci polscy urzędnicy nie znali niemieckiego. Tak że ta praca nie wiązała się bezpośrednio z jakimiś działaniami represyjnymi okupantów.

(2)

Data i miejsce nagrania 2005-04-09, Puławy

Rozmawiał/a Tomasz Czajkowski

Redakcja Weronika Prokopczuk

Prawa Copyright © Ośrodek "Brama Grodzka - Teatr NN"

Cytaty

Powiązane dokumenty

No więc bardzo dużo cennych książek myśmy w ten sposób ukryły w tych murkach, że gdzieś tam do środka się kładło, a potem tu się kładło książki takie mało wartościowe..

Niemcy przychodzili tylko reperować buty – takie metalowe były gwoździe w wojskowych butach – i przychodzili, żeby przybić te gwoździe, ale mało kiedy, bo wojsko

[Widziałam, jak Niemcy] prowadzili Żydów gromadami, mieli te gwiazdy, te opaski, że to Żydzi są, odznaczeni byli w ten sposób na ubraniach, prowadzali ich tam gdzieś do

Ja takich rzeczy unikałam, nie chciałam patrzeć, bo to budziło zgrozę i taką świadomość, że to człowiek jest, przecież to jest człowiek. Czy to jest Bułgar, czy

Ale oprócz tego, że była taka, że tak powiem, rutynowa praca, to często było tak, że z takich czy innych powodów któraś z innych urzędniczek zatrudnionych nie była w

Nie zawsze rolnikowi udało się oddać pełny kontyngent, bo chciał zostawić trochę ziarna czy mąki dla siebie, [niestety] był wtedy represjonowany.. Pensja moja wynosiła

Otaczali jakąś grupkę ludzi idących ulicą, przypadkowo zupełnie, zanim się zdążysz opamiętać już cię mają, już cię otoczyli i człowiek jest w pułapce.. Mnie złapali

Jak szłam z moją mamą na zakupy po mleko czy coś ulicą Lubartowską to widziałam po drugiej stronie ulicy na drutach trupy dzieci, ludzi, którzy chcieli uciec, rzucali się na