• Nie Znaleziono Wyników

O fraszce Jana Kochanowsiego: "Sen"

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "O fraszce Jana Kochanowsiego: "Sen""

Copied!
3
0
0

Pełen tekst

(1)

Stanisław Zathey

O fraszce Jana Kochanowsiego: "Sen"

Pamiętnik Literacki : czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury polskiej 1/1/4, 264-265

(2)

2 6 4 Notatki.

żej lub krócej na filozoficznym wydziale uniwersytetu krakow­ skiego przed 1520r. jeszcze; wydania ich płodów najczęściej oczy­ wiście poetycznych, będące dzisiaj rzadkością bibliograficzną, prze- wertowal wszystkie, poświęcał nieraz ich życiu i dziełom osobne rozprawy i w niniejszej podaje rzecz o nich ponownie w sposób możliwie dokładny. Miło nam przydać nieco nowin o najwybitniej­ szych z nich, i to w zamian z podzięką autorowi za jego życzliwe a sprawiedliwe o naszej szkole sądy. Jako zaś bezpośrednim przed­ miotem prac jego byli właśni rodacy, tak i notatę następną po­ święcimy kilku dziełkom Polaka, o którym chyba już czas powie­ dzieć, iż zrodził Hozyusza. To Krzycki, na wiele, wiele lat przed Skargą, jasnowidzący zaród śmiertelnej choroby swojego państwa :

P u b l i c a r e s iacet morbis e x s t i n c t a d u o b u s : T u r b i n i b u s p o p u l i d i s s i d i o q u e p a t r u m . Sed quae causa horum? L i b e r t a s p r a v a r ei q u e

P r i v a t a e s t u d i u m cordaque cassa fide.

Ks. Jan Fijałek.

O fraszce J. K o c h a n o w s k ie g o : »Sen«.

Do przekładów z Anakreonta zaliczyć trzeba wierszyk, który dotychczas uchodził za oryginalny, mianowicie dwunasty utwór pierwszej księgi »Fraszek« Jana Kochanowskiego p. t. Sen. Poeta odzywa się w nim do Hanny temi słowy:

Uciekałem przez sen w nocy, Maiąc skrzydła ku pomocy: Lecz mię miłość poimała, Choć na nogach ołów miała. Hanno, co to znamionuie? Podobno mi praktikuie, Ze ia, będąc uwikłany Temi y owemi pany,

Wszystkich inszych łatwie zbędę, Tobie służyć wiecznie będę.

Zaprzeczyć chyba nie można, źe wiersz ten jest dosło- wnem prawie tłumaczeniem czterdziestej czwartej pieśni Anakre­ onta, która ma ty tu ł: w0vap — a b rzm i:

(3)

Notatki. 2 6 5

’Eoôy.ouv 8vap ip o /â ^ siv , z té p ’jvaç ©éptov èt’ wp-wv 6 S’ vEpojç £XWV {Ji-ôXuPSov

*rcspi tcT; xaXstç z c o î a x o t ç

èotwx.' y.at vJ./mvj.

Tt 8vap toB’ sTvai; Soy.éo) B’ ey^YS, 'rsXXoiç èv vEpio<n pie TuXaxivTa cicXia.S'avsTv èv aXXot;, évt to)S£ eruvB î^vat.

Stanisław Zathey.

P r z y c z y n e k do h isto ry i p la g ia tó w w p i­

śm ie n n ic tw ie p o lsk iem . — K to b y ł au torem

»B yliey Ś w ięto ja ń sk iej« ?

Plagiaty literackie są prawie tak dawno znaną rzeczą, jak literatura piśmienna. W starożytności i w wiekach średnich, a na­ wet za Odrodzenia zapatrywano się bardzo liberalnie na pożyczki nietylko pomysłów literackich, ale nawet całych wierszy i ustę­ pów, jednakże już wtedy uskarżali się niektórzy pisarze na rabunek literacki.

Wzmianki o plagiatach mamy już w literaturze greckiej; Menander, autor wielu komedyi, miał nie jeden popełnić plagiat. Ajschines przywłaszczał sobie cudze mowy, a Dyodor Sycylijski, całe ustępy z innych historyków wypisując, za swoje podawał. Charakterystyczną pod tym względem jest anegdota o Wergiljuszu, który jakoby żalił się w wierszyku, (zapewne ułożonym w wiekach średnich): *Sic vos non vobis«. . . na okradanie go przez jakiegoś nieudolnego przywłaszczy cielą. Z drugiej jednak strony gramatyk Makrobiusz (w VI. ks. I. rozdział z Saturnaliów) wykazał w dzie­ łach Wergiljusza niemało dosłownych odpisów z Enniusza, Lu- kreciusza i innych dawniejszych pisarzy rzymskich.

W XV. w. Bruni d’ Arezzo ( Aretinus) ogłosił »Historyę Go­ tów« Prokopiusza jako dzieło własne; toż samo uczynił Perotti z bajkami Fedra. Nawet Molière i Szekspir nie gardzili pomysłami obcymi : Molière do Fourberies de Scapin włączył scenę z utworu

Cytaty

Powiązane dokumenty

[r]

Jako cezury przyjmuje się zwykle rok 476 n.e.. upadek Cesarstwa Rzymskiego oraz 1492 rok –

Duży wpływ na zmniejszenie wartości estetycznych zieleni osiedli ma wpływ niewłaściwa pielęgnacja, objawiająca się najczęściej nieprawidłowymi cięciami drzew i

Pierwszy w historii Telewizji Katowice program realizowany w gwarze śląskiej nosił tytuł U Bregułów na Zawodziu, a na antenie katowickiej stacji pojawił się w 1968

Przyczyny zniszczeń były zarówno wewnętrzne – wady zastosowanych materiałów, jak i zewnętrzne – wysoki poziom wilgoci, wahania klimatyczne wewnątrz kościoła, czynniki

Rather, its aim is to highl i ght a few dimensions which are crucial t o an understanding of the reality and the prospects of social rented housing in Europe: ownership,

cje intuicji. Pierw sza definicja określa intuicję jako sąd oparty na wcześniej uzyskanej informacji ukrytej poniżej progu świadomości. Druga definicja głosi, że

Przez pewien czas. Drogi do Krakowa nie podaje, tylko drog?.. do