• Nie Znaleziono Wyników

Ocena japońskiego dorobku artystycznego na łamach polskiej prasy oraz w literaturze przedmiotu z przełomu XIX i XX stulecia

Głównym i najszybszym medium informacyjnym o państwie japońskim, które za sprawą reform Meiji oraz wykorzystaniu zdobyczy przemysłowych zaczęło wyrastać na nowe mocarstwo światowe, była prasa. Napływ przedmiotów wschodniej proweniencji na kontynent europejski, wdrażanie przez Japonię zmian na jego wzór, wreszcie zwycięskie wojny prowadzone wpierw z Koreą i Chinami, a następnie z Rosją, wpłynęły na wzrost zainteresowania polskiego społeczeństwa tym odległym krajem. Oprócz opisu aktualnych wydarzeń politycznych i społecznych, prasa na ziemiach polskich, zawierała również wzmianki, artykuły, felietony oraz komentarze poświęcone zamierzchłym czasom japońskim – historii, religii, sztuce. W Warszawie kulturowy obraz Japonii kreowany był nade wszystko przez ilustrowane czasopisma literacko-artystyczne, zwłaszcza „Chimerę”. W piśmie zamieszczano artykuły o estetyce japońskiej, tworzono szatę graficzną pozostającą pod wpływem japońskiego drzeworytu, wreszcie reprodukowano wybrane dzieła mistrzów japońskich. Zagadnienia społeczno-kulturowe omawiał także w sposób wyczerpujący warszawski „Tygodnik Ilustrowany”, sporadycznie zaś czyniły to „Biesiada”, „Wędrowiec”, „Kłosy”, „Tygodnik Powszechny”. Na ziemi krakowskiej natomiast nowinki o państwie japońskim przynosiły pisma o charakterze ogólnikowym – dziennik „Czas” oraz „Głos Narodu”. Także okres zainteresowania tą swoistą problematyką był nieco inny. O ile warszawska prasa zamieszczała artykuły o kulturze Japonii już w 2. połowie XIX wieku, o tyle środowisko krakowskie zaczęło to czynić na przełomie stuleci.

Otwarcie się Japonii na świat wpłynęło na pojawienie się wielu publikacji w krajach Europy, których treść fascynowała odmiennością obyczajów, kultury oraz sztuki. Na ziemiach polskich czasem wydawniczego rozkwitu pozycji o takowej tematyce stał się przełom wieków. Pod względem ilości wydawanych książek przodowała Warszawa oraz Lwów, Kraków zaś pozostawał

84

nieco na uboczu. Przebijająca z kart rozmaitych publikacji fascynacja Japonią wynikała często z osobistych przeżyć ich autorów. W latach 70., 80. oraz 90. XIX stulecia relacje z wypraw do Japonii stanowiły jedynie fragmenty większych dzieł traktujących o odbytych podróżach dokoła ziemi1. Sytuacja ta zmieniła się wraz z nadejściem wieku XX, prawdopodobnie pod wpływem działań kolekcjonera sztuki japońskiej Feliksa „Mangghi” Jasieńskiego, kiedy zaczęły się ukazywać pozycje poświęcone wyłącznie temu państwu. I tak w roku 1903 wydano „Podróż do Japonii. Społeczeństwo japońskie”2 francuskiego pisarza Andréa Bellessorta, zaś w roku następnym „Listy z Japonii”3 spisane przez Anglika Rudyarda Kiplinga. Wśród Polaków przebywających osobiście w Japonii znalazł się Paweł Sapieha, którego wspomnienia z podróży odbytej w latach 1888-1889 zostały wydane jedenaście lat później4. Poprzez Syberię i Mandżurię takową podróż odbył także trzy lata później polski pisarz i poeta Wacław Sieroszewski. Spisana przez niego relacja ukazywała się w odcinkach na łamach „Tygodnika Ilustrowanego” od lipca 1903 roku, zaś w roku następnym została wydana w całości5.

Owocem lat podróży po świecie pozostał esej F. Jasieńskiego spisany w języku francuskim „Manggha. Promenades á travers les mondes, l'art et les idées”, od tytułu którego został zaczerpnięty pseudonim autora. Książka ta ukazała się w pierwszej połowie roku 1901, początkowo w Paryżu, następnie zaś w Polsce. W roku 1911 stworzył on także tzw. „Mangghę polską”, składającą się z serii artykułów opublikowanych na łamach „Miesięcznika Literackiego i Artystycznego”. O ile, w większości felietonów prasowych krytyka traktowała o sprawach bieżących i posiadała polemiczno-zaczepny charakter, o tyle obydwie „Mangghi” tworzyły luźny zbiór refleksji poczynionych na temat filozofii, estetyki, sztuki oraz obyczajowości różnych narodów.

Najbardziej wyczerpującym podówczas opracowaniem traktującym o japońskiej twórczości artystycznej była wydana w roku 1901 roku w Warszawie książka francuskiego krytyka Louise’a Gonse „Sztuka Japońska”6. Pozycja ta dzieliła się na osiem głównych działów – malarstwo,

1 M.in. w roku 1874 ukazała się Przechadzka naokoło Ziemi odbyta w roku 1871 przez barona Hübnera, w 1885, jako dodatek do „Tygodnika Powszechnego” wydano fragment Podróży naokoło świata hrabiego R. de Dalmasa poświęcony Japonii, w 1894 zaś – Do wybrzeży Azji Wschodniej O. Lensa.

2 A. Bellessort, Podróż do Japonii. Społeczeństwo japońskie, cz. 2, Lwów 1903.

3 R. Kipling, Listy z Japonii, Warszawa-Kraków 1904.

4 P. Sapieha, Podróż na wschód Azyi 1888-1889, Lwów 1899.

5 W. Sieroszewski, Na Daleki Wschód. Kartki z podróży, Warszawa-Kraków 1904.

85

architektura, rzeźba, cyzelowanie, laki, tkaniny, ceramika, ryciny, w obrębie których autor przedstawił dzieje poszczególnych dziedzin, sylwetki czołowych twórców, szkoły artystyczne oraz obowiązujące zasady twórcze. Niemal połowa objętości dzieła została poświęcona dwóm pierwszym tematom, a obrazu całości dopełniały liczne załączone w tekście ryciny. Monochromatyczne ilustracje plastycznych oraz architektonicznych dzieł japońskich zawierała także króciutka, bo zaledwie 19-stronnicowa, książeczka L. Libonisa objaśniająca w sposób lapidarny problematykę związaną z architekturą, malarstwem oraz ceramiką7. W latach kolejnych nie została przetłumaczona na język polski żadna inna pozycja o sztuce japońskiej, a jedynie poszczególne rozdziały danych publikacji poruszały określone zagadnienie artystyczne, przeważnie dotyczące teatru. Pierwszą książką polskiego autora traktującą o sztuce japońskiej było dzieło Antoniego Jodko-Narkiewicza, które jako jedyne z polskich opracowań poruszyło zagadnienie dotyczące szkół malarskich8. Szczegółowe objaśnienie tematu scenicznego przyniosła książka Jana Augusta Kisielewskiego „O teatrze japońskim”9.

Jedną z nielicznych form osobistego obcowania mieszkańców starego kontynentu z rozmaitymi wyrobami sztuki japońskiej były organizowane przez różne państwa oraz podmioty wystawy powszechne bądź tematyczne, szeroko komentowane w prasie. Zamieszczane w niej przekazy piśmienne były na tyle dokładne i wyczerpujące, iż bez trudu ci, którzy w owych ekspozycjach nie uczestniczyli, mogli wykreować w swej wyobraźni odpowiedni obraz danego przedmiotu oraz poznać tajniki jego tworzenia. Zaznajomienie się z historią i kulturą Japonii podług felietonisty „Czasu” było wręcz obowiązkiem każdego Europejczyka10. Wszystkie ich [Japończyków] wyroby, sprzęty, naczynia, nawet zabawki dla dzieci, […] mają w sobie pewien artystyczny wdzięk wykonania, mogący nawet sztuce europejskiej poddać wiele twórczych, oryginalnych motywów – pisał Władysław Zawadzki, recenzent wystawy wiedeńskiej11. Japonię przedstawiano, jako państwo wspierające teatry, muzykę i balet12, w życiu mieszkańców którego naczelne miejsce zajmowało picie herbaty i sake, taniec, śpiew oraz obcowanie ze sztuką wyższą, zwłaszcza

7 L. Libonis, Styl w sztuce czystej i stosowanej. Objaśnienia i rysunki. Styl japoński, Warszawa 1903.

8 A. Jodko-Narkiewicz, Zarys dziejów malarstwa od najdawniejszych czasów do końca XVIII stulecia, cz. 1, t. 1, Kraków 1888.

9 J. A. Kisielewski, O teatrze japońskim, Lwów [b.r.].

10 „Czas” z 22 V 1902 za: J. S. Nowak, Kraków w spotkaniu z Japonią i jej kulturą na przełomie XIX i XX wieku. Udział

prasy w recepcji sztuki i kultury japońskiej, [w:] Rozprawy Muzeum Narodowego w Krakowie, Seria Nowa, t. 3, Kraków

2010, s. 148.

11 W. Zawadzki, Listy z wystawy wiedeńskiej, „Tygodnik Ilustrowany”, XII, 312 (1873), s. 314.

86

malarstwem13. Pochlebne opinie na temat kulturowego dorobku japońskiego tyczyły się nade wszystko czasów dawnych, zwłaszcza epoki Edo (1603-1868), z ubolewaniem zaś podchodzono do zachodzących podówczas zmian w Japonii, w wyniku których nastąpiła komercjalizacja sztuki. Sztuka japońska; – pisał F. Jasieński – straszny, cudowny i dziwny sen, nad którym przemknął zatruty powiew Zachodu; sen, który był i którego już nie ma14. Pragnieniu upodobania się do Europy towarzyszył bowiem wzrost zmechanizowanej produkcji przedmiotów wraz ze spadkiem ich jakości i wartości artystycznej15. Odkąd Japonia stała się Europą – konkludował Stefan Fuchs – japońskiej sztuce zabrakło Japonii, w związku z czym Europejczyk winien poczuwać się do powinność kolekcjonowania dawnej sztuki japońskiej16.

Malarstwo

Malarstwo japońskie było dziedziną sztuki, której zaakceptowanie oraz zrozumienie sprawiło Zachodowi najwięcej trudności. Wynikało to między innymi z faktu, iż poza granicami Japonii znalazło się niewiele dzieł najwyższej jakości, a wyobraźnię o malarstwie tego państwa kształtowały nade wszystko drzeworyty ukiyo-e. Aby zmienić krytyczny osąd na jego temat, Japończycy urządzili w Paryżu wystawę malarzy współczesnych. Uczestniczący w niej polski komentator odebrał wystawionym obrazom wszelkie wartości artystyczne, uznając, iż pomiędzy twórcami 135 zaprezentowanych dzieł nie ma ani jednego, co by miał wyobrażenie o rysunku, o perspektywie, co by umiał malować17. Pomimo przyznania wschodnim malarzom pewnej dozy oryginalności oraz fantazji, stwierdził, iż Europejczycy od sztuki żądają jednak czegoś więcej. Japońscy artyści podług niego nie potrafili wyjść poza szkic – nakreślenie pierwszego wrażenia, jakie wywiera na nich przedmiot oglądany, podobnie jak w przypadku europejskich impresjonistów. Byli oni dlań nieporównanymi dekoratorami, nie zaś malarzami w prawdziwym tego słowa znaczeniu.

Właściwą ocenę oraz estetyczną akceptację malarstwa japońskiego utrudniały ponadto jego swoiste koncepcje ideowe i formalne oraz odmienna technika i materiał malarski. Jedną z cech wyróżniających owe malarstwo było nieco inne funkcjonowanie dzieła w jego relacji do

13 Rozrywki artystyczno-towarzyskie w Chinach i w Japonii, „Biesiada Literacka”, 7 (1876), s. 61.

14 Tamże, s. 209

15 H. Dumolard, Japonia pod względem politycznym, ekonomicznym i społecznym, Lwów 1904, s. 256-259.

16 S. Fuchs, Malarstwo japońskie. Z powodu wystawy drzeworytów japońskich z kollekcyi p. F. Jasieńskiego, „Czas”, 225 (1901), s. 1.

87

odbiorcy. O ile obrazy europejskie, oprawione w sztywne ramy zdobiły ściany danego pomieszczania, o tyle japońskie malowidła tworzone na zwojach nie były przeznaczone do stałego zawieszania. Rozwijało się je pojedynczo jedynie podczas przyjęć dla przyjaciół bądź wizyt osób, którym pragnęło się okazać cześć18. Przedstawiano na nim na ogół osoby zaliczane w poczet bóstw kami, świętych pustelników, mikadów wraz z małżonkami, uzbrojonych wojowników czy myśliwych, którzy dla autora pierwszej polskiej monografii o malarstwie japońskim tworzyli niemiłosiernie powykręcane kłębowisko postaci oddających się jakimś szalonym ruchom [i] niemożliwym gestom19. Jako iż, ani w ukazywaniu ciał ludzkich ani w zwierzęcych malarze japońscy nie przestrzegali zasad prawidłowej anatomii, a wszystkie malowane postacie były podobne do siebie, ich twórczość została uznana przez autora za fałszywą oraz nienaturalną. Wady te jednakże, jak tłumaczył, nie wynikały z niedbalstwa oraz nieświadomości Japończyków, lecz z celowego zamierzenia. Postać ludzką postrzegano bowiem jako nieodzowny środek do odtworzenia ważniejszych od niej kart dziejowych, nie zaś jako cel kompozycji, dlatego też pod względem wyrazu była ona traktowana sumarycznie. Jako, iż tusz i farby ulegały natychmiastowemu wsiąknięciu w papier lub w jedwab, uniemożliwiając tym samym dokonania jakichkolwiek poprawek, japońscy artyści byli zmuszeni w sposób szybki, a jednocześnie niezwykle staranny zrealizować przygotowaną zawczasu wizję dzieła. Takową precyzję wykonania chwalił u ówczesnego japońskiego malarza Yamamoto anonimowy komentator „Tygodnika Ilustrowanego”20.

W sztuce japońskiej najważniejszym środkiem wyrazu była linia, która budowała, syntetyzowała i upraszczała kształty, sprowadzała je do abstrakcyjnych linearnych form: Wąska, niebieska pręga – ot i całe niebo. Kilka kresek – ot i drzewo21 – skonstatował F. Jasieński. Przy okazji wystawy drzeworytów Utagawy w 1913 roku Franciszek Siedlecki pisał: […] tendencja do uogólnienia właściwa jest naturze japońskiej, stąd rysunek zawsze jest syntezą, czy to ruchu, czy też kształtu, bez względu na prawidłowość realistyczną22. Przyznanie prymatu linii w malarstwie posiadało decydujący wpływ na rozwój innych konwencji formalnych, jak płaskość i dwuwymiarowość form, brak światłocienia modelującego bryłę oraz centralnej perspektywy

18 Tamże, s. 5.

19 A. Jodko-Narkiewicz, dz. cyt., s. 373.

20 „Tygodnik Ilustrowany”, V, 129 (1885), s. 400.

21 F. Jasieński, Przewodnik po dziale japońskim Oddziału Muzeum Narodowego, Kraków 1906, s. 17.

88

zbieżnej, przyjętej w malarstwie zachodnim od czasu renesansu. Rezygnacja z perspektywy oraz cieniowania, a nawet malowane ornamenty na porcelanowych naczyniach czy bambusowych wachlarzach świadczyć miały podług W. Zawadzkiego o niedołęstwie techniki, przez co malarstwo u Japończyków w zupełnym zostaje niemowlęctwie23. Także komentator wystawy zorganizowanej ze zbiorów P. Sapiehy we Lwowie stwierdził, iż: [japoński] kunszt malarski w powijakach jeszcze spoczywa24. Przeciw przekonaniu o zupełnej nieznajomości perspektywy przez Japończyków wystąpił A. Jodko-Narkiewicz, zaznaczając, iż nie jest ona jedynie wykreślana przez nich w sposób naukowy, lecz instynktownie odgadywana, co powinno wzbudzać tym większy podziw25. Podobny zachwyt wywarła na S. Fuchsie umiejętność zestawiania ze sobą poszczególnych elementów przez malarza japońskiego, nieznającego przecież europejskich zasad kompozycji opartych na geometrycznych ideach: [jako], iż jego obrazy nie są komponowane, a przecież ułożone z niezwykłym naturalnym wdziękiem, widać, jak bardzo pierwotną emanacją jego duszy jest malarstwo i w jak wysokim stopniu obdarzony on jest od natury wykwintnym smakiem26.

Większość formalnych oraz ideowych kanonów, a także tematów ikonograficznych japońscy malarze zaczerpnęli z Chin27, z którymi od zarania dziejów Japonia utrzymywała częste, a co za tym idzie – płodne w następstwie kontakty kulturalne. Na podobieństwa oraz różnice obu kultur wskazywał W. Zawadzki, twierdząc, iż w Japonii znać jakby młodzieńczą siłę, dźwigającą się gwałtownie w górę, podczas gdy w Chinach widoczny był jakby letarg, przytłaczający ubezwładnioną potęgę28. O chińskiej genezie kultury japońskiej pisał także uczestnik wystawy paryskiej, przyznając równocześnie, iż wrodzone Japończykom rzutkość, zapał i wyobraźnia uchroniły ich przed śmiertelnym wpływem chińskiego zastoju i prowadziły ku dalszemu postępowi29. Podług felietonisty „Wędrowca” przejęte od Chińczyków różnorakie ornamenty, Japończycy przyswoili sobie w sposób zgodny z ich poczuciem piękna30. Zachowując bowiem archaiczny charakter ornamentu, potrafili nadać mu więcej gracji, gustu, fantazji, lekkości oraz wprowadzić własny czynnik w postaci niesymetrycznej harmonii. Toteż pomimo rasowego i

23 W. Zawadzki, dz. cyt., s. 314.

24 Wystawa azyatycka, „Tygodnik Ilustrowany”, 114 (1892), s. 151.

25 A. Jodko-Narkiewicz, dz. cyt., s. 387.

26 S. Fuchs, dz. cyt., 224 (1901), s. 1.

27 Tamże, nr 225, s. 1.

28 W. Zawadzki, dz. cyt., s. 314.

29 Wystawa powszechna w Paryżu, List 7, „Tygodnik Ilustrowany”, VI, 139 (1878), s. 123.

30 P. Chrzanowski (Suchekomnaty), Pramacierz secesyi. Szkice o sztuce Chińsko-japońskiej, „Wędrowiec”, 12 (1902), s. 237.

89

historycznego pokrewieństwa i jednakowego prawie sposobu odtwarzania, sztuka chińska i jej córa sztuka japońska są do siebie zasadniczo niepodobne31.

Drzeworyt

W okresie Edo (1603-1868) obok tradycyjnych szkół malarskich, rozwinęły się nowe, spośród których największą była sztuka ukiyo-e – obrazy przepływającego świata. W przeciwieństwie do malarstwa, drzeworyty te reprezentowane były w kolekcjach polskich dość wszechstronnie, zwłaszcza w zbiorach F. Jasieńskiego oraz Stanisława Dębickiego. Znalazły się tam dzieła największych mistrzów tego gatunku sztuki, dające obraz rozwoju drzeworytnictwa w całej różnorodności jego problemów formalnych, technicznych oraz tematycznych. W prasie natomiast nie odbiły się one zbyt szerokim oddźwiękiem – pisali o nim przede wszystkim F. Jasieński oraz Zenon Miriam-Przesmycki, podczas gdy inni polscy recenzenci skupiali się na pozostałych dziedzinach japońskiej sztuki. Taki stan rzeczy wydaje się dość zaskakujący, gdyż to właśnie drzeworyty ukiyo-e traktowane były w środowisku artystycznym, jako kwintesencja sztuki japońskiej oraz główne źródło inspiracji32.

Pomimo tego, iż uwieczniały one nade wszystko znanych aktorów teatru kabuki oraz mieszkanki dzielnic rozkoszy, na kartach pism polskich rzadko pojawiały się wzmianki o takowej tematyce czy samej genezie zjawiska. Uwaga autorów artykułów skupiała się natomiast na zdolności japońskich artystów uchwycenia piękna otaczającej ich natury. Wedle S. Fuchsa przywiązywać oni mieli wielką wagę do świata zewnętrznego pełnego kontrastów, wynikających ze specyficznego położenia, ukształtowania oraz warunków atmosferycznych Japonii. Znaczne wahania temperatury, dobrze rozwinięta linia brzegowa, łańcuchu górskie, obfitość wód, liczne lasy, wielka rozmaitość flory i fauny, jak również nawiedzające tajfuny i trzęsienia ziemi były nieprzebranym skarbem tematów, w których zawsze nowe odkryje klejnoty33. Stosunek Japończyków względem natury różnił się znacznie od pojmowania jej w kulturze zachodniej. W drugiej połowie XIX stulecia w wyniku napływu przedmiotów japońskich, ludzie Zachodu odkryli u mistrzów japońskich podmiotowe podejście do natury i zaczęli odchodzić od poczucia dominacji

31 Tamże.

32 Artyści europejscy wprowadzili do swych obrazów wiele kompozycyjnych i stylistycznych reguł japońskich – asymetrię kompozycji, wycinkowość, różnej punkty widzenia, szczególnie z ptasiej perspektywy, umieszczanie na pierwszym planie powiększonego motywu, sylwetowość form, kadrowanie, zakratowanie. Zobacz: A. Król, Japonizm

polski, Kraków 2011.

90

człowieka, wynikającego z judaistyczno-chrześcijańskiej antropozofii. Odtąd źródłem artystycznego przeżycia stały się nietrwałość oraz zmienność. Wielu polskich krytyków podkreślało zdolność Japończyków do oddawania najogólniejszych, a zarazem najistotniejszych przejawów życia34, do uchwycenia ruchu oraz wrażenia deszczu czy wiatru35, wreszcie wydobywania samej istoty rzeczy36. Michał Sobeski na łamach „Kuriera Poznańskiego” pisał: Sztuka japońska […] nauczyła malarzy europejskich cenić szybkie przelotne wrażenia, migawkowe wykrawki z przyrody. Otworzyła oczy na urok przypadkowości i niesymetryczności, na czar układu barw, świateł, kształtów […] Zaprawiła ich w stosowaniu minimum plam i linii celem uzyskania maksymalnego malarskiego efektu37.

Twórcami ukiyo-e byli artyści-malarze, na ogół mieszczańskiego pochodzenia, którzy przy współudziale rytowników i drukarzy tworzyli masowo różnorakie przedstawienia. Poczynaniom ich wszystkich przyznał F. Jasieński jednakową, pierwszorzędną rolę38. Perfekcja wykonania, zgranie wysiłków rytownika i drukarza z koncepcją malarza, były w drzeworycie tak idealne, że trudno było dostrzec granicę między natchnieniem artysty a pracą rzemieślnika. Wychodzą tu na jaw w całej pełni główne cechy geniuszu narodowego: smak, fantazja, zmysł dekoracyjny i kolorystyczny, wreszcie mistrzostwo wykończenia technicznego – pisał F. Jasieński39. Jednakże za autora barwnego drzeworytu uchodził wyłącznie malarz, który wykonał dany projekt. Jego imieniem podpisywano gotową planszę, pomimo tego, iż oryginalny rysunek w dobie prac ulegał całkowitemu zniszczeniu. W tej dziedzinie sztuki liczyła się bowiem sama koncepcja, twórczy zamysł, idea, nie zaś jej pierwotny, materialny nośnik40.

Niemal wszystkie osoby piszące o malarstwie japońskim bądź drzeworytach ukiyo-e zachwalały nade wszystko dorobek artystyczny Hokusaia (1760-1849), pomijając osiągnięcia innych artystów, co podług Adama Łady-Cybulskiego było ogromną niesprawiedliwością41. Przekrój twórczości pozostałych czołowych mistrzów japońskich zaprezentował polskiemu czytelnikowi

34 M. Mutermilch, Malarstwo i rzeźba. Wystawa inauguracyjna. Japończycy u Krywulta, „Prawda”, 2 (1901), s. 34.

35 M. Trzebiński, Z wystaw warszawskich, „Przegląd Tygodniowy Życia Społecznego, Literatury i Sztuk Pięknych”, 9 (1901), s. 104.

36 Z. Miriam-Przesmycki, Drzeworyt japoński, „Chimera”, I, 3 (1901), s. 528.

37 M. Sobeski, Życie i dzieło Juliana Fałata, „Kurier Poznański”, 322 (1929), s. 8.

38 F. Jasieński, Wystawa drzeworytów japońskich, „Chimera”, I, 1 (1901), s. 172.

39 Tamże, s. 172.

40 Z. Alberowa, O sztuce Japonii, Warszawa 1983, s. 131.

41 A. Łada-Cybulski, HOK[U]SAI. Z powodu zbioru rycin japońskich, wystawionych w Muzeum Narodowym przez p.

91

jedynie Z. Miriam-Przesmycki42 oraz F. Jasieński. Pisząc jednak o wszechstronności poszczególnych artystów, kolekcjoner ograniczył się do podkreślenia ich indywidualności twórczej, pomijając milczeniem kwestię szkół artystycznych.

Rzemiosło artystyczne

Japończycy we wszystkich dziedzinach sztuki, a zwłaszcza w zakresie rzemiosła artystycznego, uważani byli za niedoścignionych: wykazują [oni] wielkie zalety, zarówno w wyrabianiu laki, tkanin, czy w hafcie; a w robotach oryginalnych nie znaleźli dotąd naśladowców. To właśnie zapewniło im tryumf i do dziś wywołuje nasz zachwyt43. Podobnie jak w przypadku sztuk plastycznych dostrzegano w nich nade wszystko niezwykle zdolnych dekoratorów, nie zaś natchnionych stwórców dzieł sztuki, aczkolwiek pod względem precyzji wykonania porównywani byli do starożytnych Greków: prawie nikt u nas nie wie, że sztuka japońska, choć z zupełnie innych powodów, wraz z grecką naczelne w sztuce ogólnoludzkiej zajmuje miejsce44 – pisał F. Jasieński, zaś J. A. Kisielewski stwierdził, iż: Japończyk, jak starożytny Grek, jest urodzonym panteistą45. Powszechnie podziwiano kunszt wykonania rozmaitych przedmiotów, rozpisywano się z lubością o porcelanie, adaptowano do swych potrzeb wschodnie tkaniny. Komentator wystawy paryskiej pokusił się wręcz o stwierdzenie, iż w swym życiu nic doskonalszego w tym rodzaju nie spotkał na świecie46. Subtelne cacka, przedziwne drobiazgi, wdzięk, elegancja, słoneczność, małpia zręczność w wykonaniu, małpi spryt w pomyśle47 – oto, czym były japońskie przedmioty użytku codziennego dla F. Jasieńskiego.

Ceramika

Porcelany japońskie mało różnią się od chińskich, ale bywają częstokroć piękniejszych, oryginalniejszych kształtów48 – komentował uczestnik wystawy wiedeńskiej. Impulsem dla spontanicznego rozkwitu ceramiki japońskiej o własnym, niepowtarzalnym wyrazie, było rozpowszechnienie w okresie Muromachi (1336-1573) kultu picia herbaty. Mistrzowie ceremonii herbacianej, związani z medytacyjną sektą zen, ustalili nie tylko reguły estetyczny dla tego

42 Z. Miriam-Przesmycki, dz. cyt., s. 491-531.

43 L. Libonis, dz. cyt., s. 7.

44 „Kurier Warszawski”, 349 (1900), cytat za: K. Gałecka, Feliks Jasieński w środowisku Warszawy, Lwowa i Krakowa, „Roczniki humanistyczne”, 27 (1979), s. 25.

45 J. A. Kisielewski, Ewolucja Japonii. Od feudalizmu do parlamentaryzmu. Szkic, [w:] Tenże, Życie dramatu, Lwów 1907, s. 117.

46 W. Zawadzki, dz. cyt., s. 314.

47 Felix [Feliks Jasieński], dz. cyt., s. 349.

92

obrządku, lecz także dla wszystkich niezbędnych utensyliów, w znacznej mierze ceramicznych –