OMOWY, PRZEDAWNIENIA, ORZECZENIA SADOWE
II. POSTANOWIENIA SPECJALNE TYCZĄCE SIĘ NIEKTÓRYCH RODZAJÓW UMÓW
U M O W Y Z A W A R T E N A G I E Ł D A C H P I E N I Ę Ż N Y C H i T O W A R O W Y C H .
§ 4.
a) Zarządzenia, wydane w ciągu wojny przez uznane giełdy pieniężne lub to
warowe, co do likwidacji umów giełdowych, zaw artych przed wojną przez pry
w atną osobę nieprzyjacielską, zostają potwierdzone przez Wysokie Układające się Strony, jak również i środki, zastosowane w celu wykonania tych zarządzeń, z za
strzeżeniem:
1) Że było wyraźnie, przewidziane, że umowa będzie podlegała postanowie
niom wspomnianych giełd;
2) Że te postanowienia miały moc obowiązującą względem wszystkich;
3) Że warunki likwidacji były sprawiedliwe i słuszne.
b) poprzedni punkt nie stosuje się do środków, zastosowanych podczas okupacji przez giełdy krajów, które były okupowane przez nieprzyjaciela.
c) Potw ierdza się likwidację terminowych umów, tyczących się bawełny, zawartych w dniu 31 lipca 1914 r. na mocy zarządzenia Związku bawełnianego w Liwerpoolu.
ZASTAW RUCHOMY
§ 5.
W razie niezapłacenia będzie uważana za ważną sprzedaż zastawu rucho
mego, ustanowionego na zabezpieczenie długu nieprzyjaciela, nawet wtedy, gdy nie można było uprzedzić właściciela, jeżeli wierzyciel działał w dobrej wierze, dokładając starań i przestrzegając odpowiednich środków ostrożności; w tym wypadku właściciel nie będzie miał praw a wnosić reklamacji z powodu sprzedaży zastawu ruchomego.
Niniejsze postanowienie nie stosuje się w wypadkach sprzedaży zastawu ru
chomego, dokonanej przez nieprzyjaciela podczas okupacji w miejscowościach, które uległy nieprzyjacielskiemu najazdowi i okupacji.
PAPIERY HANDLOWE.
§ C.
W stosunku do Mocarstw, które przyjęły Dział III i załączony Aneks, zobo
wiązania pieniężne, istniejące między nieprzyjaciółmi, a wypływające z emisji pa
pierów handlowych, będą uregulowane stosownie do wspomnianego Aneksu za pośrednictwem Urzędów kontroli i kompensacji, które zostają podstawione w pra
wa posiadacza co do środków prawnych, jakie mu przysługują.
§ 7.
. Jeżeli jaka osoba zobowiązała się bądź to przed wojną, bądź podczas wojny do zapłaty papieru handlowego na skutek zobowiązania, przyjętego względem niej przez drugą osobę, która się stała nieprzyjacielem, to ta druga osoba, nie
zależnie od rozpoczęcia kroków wojennych, obowiązana jest zagwarantować pier
wszej skutki jej zobowiązań.
UMOWY ASEKURACYJNE.
,H 3 Y W O f lf lW O T i H t> Y M ± 3 IM 3 » | j£ > A O J 3 I D AM 3 T A A W A S Y W O M U
Umowy asekuracyjne, zaw arte między osobami, które następnie stały się nie
przyjaciółmi, będą uregulowane stosownie do następujących artykułów.
ASEKURACJA OD OGNIA.
§ 9.
\ • r i i «
Umowy asekuracji majątku od ognia, zaw arte przez osobę, mającą udział w tym majątku z osobą, która się następnie stała nieprzyjacielem, nie będą uwa
żane za unieważnione przez fakt rozpoczęcia kroków nieprzyjacielskich, lub przez to, że osoba ta stała się nieprzyjacielem, albo nakoniec przez to, że jedna ze stron nie wykonała którego z postanowień umowy podczas trwania wojny, lub w ciągu trzech miesięcy po jej zakończeniu, natomiast zostaną unieważnione, po
czynając od pierwszego terminu płatności rocznej raty, który przypada w trzy miesiące po uprawomocnieniu się niniejszego Traktatu.
Będzie opracowany regulamin co do rat niezapłaconych, których termin płat
ności przypadł podczas wojny, względnie co do żądań wynagrodzenia za straty, poniesione podczas wojny.
§ 10.
jeżeli wskutek rozporządzenia administracyjnego lub ustawodawczego ase
kuracja od ognia, zaw arta przed wojną, była podczas wojny przeniesiona z pier
wotnego asekurującego na innego, to takie przeniesienie będzie uważane za waż
ne i odpowiedzialność pierwotnego asekurującego uważana będzie za wygasłą od dnia tego przeniesienia. Jednak pierwotny asekurujący będzie miał prawo, jeśli te
go zażąda, do tego aby go dokładnie powiadomiono o warunkach przeniesienia asekuracji, i jeśli się okaże, że te warunki nie były sprawiedliwe, zostaną one zmieniojie otyłe, oile to będzie rzeczą konieczną, by stały się sprawiedliwemi.
Prócz tego osoba zaasekurowana będzie miała prawo, w zgodzie z pierwot
nym asekurującym, przenieść z powrotem umowę na pierwotnego asekurującego, poczynając od dnia, kiedy takie żądanie zostanie postawione.
ASEKURACJA NA ŻYCIE.
§ 1 1.
Umowy o asekurację na życie, zaw arte między asekurującym i osobą, która się następnie stała nieprzyjacielem, nie będą uważane za unieważnione przez fakt wypowiedzenia wojny, albo przez fakt, że osoba ta stała się nieprzyjacielem.
Wszelka suma, która się stała wymagalną podczas wojny w myśl umowy, która na podstawie powyższego paragrafu nie jest uważana za nieważną, może być podniesiona po wojnie z doliczeniem 5% rocznie od dnia jej wymagalności do dnia opłaty. *
Jeżeli umowa została rozwiązana podczas wojny wskutek nieopłacenia rat, albo utraciła swą moc wskutek niewypełnienia postanowień umowy, zaasekuro- wany lub jego przedstawiciele lub osoby uprawnione będą mieli prawo każdej chwili w ciągu dwunastu miesięcy, licząc od uprawomocnienia się niniejszego Traktatu, — zażądać od asekurującego wartości polisy w dniu jej upadku lub unieważnienia.
Jeżeli umowa została rozwiązana podczas wojny wskutek nieopłacenia rat, wywołanego zastosowaniem środków wojennych, zaasekurowany, jego przedsta
wiciele lub osoby uprawnione mają prawo w ciągu trzech miesięcy od uprawo
mocnienia się niniejszego Traktatu przywrócić moc umowie, opłacając raty ewentualnie przypadłe, z dodaniem 5% rocznie.
§ 12.
Każde Mocarstwo sprzymierzone lub stowarzyszone będzie miało prawo w ciągu trzech miesięcy od uprawomocnienia się niniejszego Traktatu rozwią
zać wszystkie umowy asekuracji, zaw arte przez jego obywateli z którem z To
w arzystw Asekuracyjnych niemieckich, a to w takich warunkach, aby ci obywa
tele nie ponieśli żadnych szkód.
W tym celu Tow arzystwo Asekuracyjne niemieckie przeleje na Rząd Mo
carstw a sprzymierzonego lub stowarzyszonego cześć swoich aktywów, odpowia
dającą polisom, w ten sposób unieważnionym, i będzie w stosunku do tych polis zwolnione od wszelkiego zobowiązania. Aktywa, które będzie należało przelać, zostaną określone przez urzędnika, wskazanego przez mieszany Trybunał rozjem
czy.
.yniow 8csoboq anoizoinoą
§ 13.
Jeżeli umowy o asekurację na życie zostały zaw arte przez filję Asekuracyj
nego Tow arzystw a, znajdującego się w kraju, który następnie stał się nieprzyja
cielskim, to, w braku przeciwnego zastrzeżenia, zawartego w samej umowie, umowa będzie podlegała miejscowemu prawu, lecz asekurujący będzie miał pra
wo zażądać od zaasekurowanego lub jego przedstawicieli zwrotu sum, wypłaco
nych na żądanie lub wymuszonych przez zastosowanie zarządzeń wojennych, w brew treści samej umowy oraz ustawom i traktatom, obowiązującym w chwi
li, kiedy została ona zawartą. .
§ 14.
We wszystkich wypadkach, gdy z mocy ustawy, mającej zastosowanie da umowy, asekurujący jest związany umową niezależnie od nieopłacenia rat, aż do czasu, kiedy zaasekurowany zostanie powiadomiony o unieważnieniu umowy, bę
dzie on miał prawo, w tych wypadkach, kiedy wskutek wojny nie mógł uczynić takiego zawiadomienia, zażądać od zaasekurowanego wniesienia nieopłaconych rat z dodaniem 5% rocznie.
§ 15.
P rzy stosowaniu paragrafów 11 do 14 będą uważane za umowy o asekura
cję życia takie umowy asekuracyjne, które opierają się w obliczaniu wzajemnych zobowiązań stron, na obliczeniu prawdopodobieństwa życia ludzkiego, skombino- wanem z wysokością wkładek.
ASEKURACJE MORSKIE.
§ 16.
Umowy asekuracji morskiej, łącznie z polisami na pewien czas i z polisami na podróż, zaw arte przez asekurującego z osobą, która następnie stała się nieprzyja
cielem, będą uważane za unieważnione od chwili, gdy ta osoba stała się nieprzy
jacielem, z wyjątkiem tego wypadku, kiedy przed tą chwilą ryzyko, przewidzia
ne w umowie, już się rozpoczęło.
W tym wypadku, gdy ryzyko jeszcze się nie rozpoczęło, asekurujący będzie obowiązany zwrócić sumy, wpłacone jako raty lub w inny sposób.
W tym wypadku, gdy ryzyko już się rozpoczęło, umowa będzie uważana za ważną, niezależnie od tego, że strona stała się nieprzyjacielem, a zapłata sum dłu
żnych, stosownie do treści umowy, czy to jako premji, czy to szkód, będzie w y magalną po uprawomocnieniu się niniejszego Traktatu.
W tym wypadku, gdy zostanie zaw artą konwencja o płaceniu procentów od sum, które były dłużne przed wojną obywatelom państw wojujących, lub od tych obywateli, i które będą płacone po wojnie, — w razie strat, wypłacalnych s t o s o
wnie do umowy morskiej asekuracji, procent będzie się liczył z upływem jedne
go roku od dnia tych strat.
§ 17.
Żadna umowa asekuracji morskiej z osobą zaasekurowaną, która stała się następnie nieprzyjacielem, nie może być uważana, że pokrywa szkody, spowo
dowane działaniami wojennemi, bądź tego Mocarstwa, którego obywatelem jest zaasekurowany, bądź innego, które jest z tern Mocarstwem sprzymierzone lub stowarzyszone.,
§ 18.
Jeżeli zostanie dowiedzione, że osoba, która przed wojną zaw arła umowę asekuracji morskiej z asekurującym, który się następnie stał nieprzyjacielem, po rozpoczęciu kroków wojennych, zaasekurow ała się na nowo od tegoż wypadku u asekurującego, nie będącego nieprzyjacielem, to nowa umowa będzie uważana za zastępującą umowę pierwotną, licząc od dnia jej zaw arcia; raty już przypadłe będą uregulowane według zasady, że pierwszy asekurujący odpowiada z tytułu umowy tylko do chwili, kiedy została zaw artą nowa umowa.
INNE ASEKURACJE.
§ 19.
(
Umowy asekuracyjne, zaw arte przed wojną przez asekurującego z osobą, która się następnie stała nieprzyjacielem, — inne aniżeli te, które zostały prze
widziane w paragrafach 9 do 18, będą pod każdym względem traktowane w ten sam sposób, jakby traktowano, stosownie x do powyższych artykułów, umowy asekuracji od ognia, zaw arte przez te same strony.
•
REASEKURACJA.
§ 20.
W szystkie umowy o reasekurację, zaw arte z osobą, która się stała nieprzy
jacielem, będą uważane za rozwiązane przez fakt, że ta osoba stała się nieprzy
jacielem; lecz jeżeli przy ubezpieczeniu na życie, lub morskiem, ryzyko zaczęło się już przed wojną, nie wpłynie to na prawo podniesienia po wojnie sumy, dłuż
nej z racji takiego ryzyka.
W każdym jednak razie, jeżeli strona reasekurowana była przez fakt najaz
du pozbawiona możności znalezienia innego reasekurującego, to umowa pozo
staje w mocy aż do upływu trzech mićsięcy od uprawomocnienia się niniejsze
go Traktatu.
Jeżeli umowa reasekuracyjna zostanie unieważnioną z mocy niniejszego a r
tykułu, będzie przeprowadzony obrachunek między stronami jednocześnie co do rat opłaconych i tych, które należało opłacić i co do odpowiedzialności za ponie
sione szkody przy asekuracji na życie, lub morskiej, jeśli ryzyko rozpoczęło się- już przed wojną. W innych wypadkach ryzyka, aniżeli te, które zostały wymie
nione w paragrafach od 11 do 18, rachunek będzie przeprowadzony według dnia, gdy strony stały się nieprzyjaciółmi, nie licząc sum za straty, poniesione po tym terminie.
§ 21.
t\ •'
Postanowienia poprzedniego paragrafu rozciągają się również i do reaseku
racji, będących w mocy w dniu, gdy strony stały się nieprzyjaciółmi, a
przewi-dujących specjalne wypadki ryzyka, przyjętego przez asekurującego w umowie asekuracyjnej, innego niż ryzyko w asekuracji na życie lub morskiej.
§ 22.
Reasekuracja umowy asekuracyjnej na życie, zaw arta w specjalnej umowie i nie objęta przez ogólny układ o reasekuracji, pozostanie w mocy.
Postanowienia paragrafu 12 stosować się będą do układów reasekuracyj
nych polis ubezpieczenia na życie, w których reasekurującemi są tow arzystw a nieprzyjacielskie.
§ 23.
W wypadku dokonanej przed wojną reasekuracji umowy ubezpieczenia mor
skiego, odstąpienie ryzyka reasekurującemu będzie ważne, jeżeli ryzyko zaczęło się już przed rozpoczęciem kroków wojennych i umowa pozostanie ważną po
mimo rozpoczęcia kroków wojennych. Sumy, należne z mocy umowy reaseku
racyjnej, tak co do rat, jak i strat poniesionych, mają być zapłacone po wojnie.
§ 24.
Postanowienia paragrafów 17 i 18 oraz ostatniego ustępu paragrafu 16 będą się stosowały do umów o reasekurację ryzyka morskiego.