• Nie Znaleziono Wyników

"Maksim Tank- pierakładczyk tworau A. Mickewycza /Maksym Tank- tłumacz Mickiewicza

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share ""Maksim Tank- pierakładczyk tworau A. Mickewycza /Maksym Tank- tłumacz Mickiewicza"

Copied!
2
0
0

Pełen tekst

(1)

T. A.

"Maksim Tank- pierakładczyk tworau

A. Mickewycza /Maksym

Tank-tłumacz Mickiewicza/", A.L.

Wierabiej, "Wiesci AN BSSR" nr 3.

Seryja hramadskich nawuk, Mińsk

1976 : [recenzja]

Biuletyn Polonistyczny 21/4 (70), 256

(2)

/11/ WIEDINA W .P. : P olsk a proza na suczasnomu etapi /P o lsk a p ro ­ za w spó łczesn a/. "R adjan s R ie litieraturozn aw stw o", Kijów 1977, nr 4 s . 45-55.

Przedmiotem artykułu je st problematyka i środki artystyczne prozy polskiej ostatnich 10-15 la t. Autorka wykazuje z jednej strony - "niepo­ w tarzalną sw oistość" literatu ry p o lsk iej, z drugiej z a ś - związek z lite­ raturam i innych socjalistycznych krajów europejskich. Jej zdaniem, p rz e ja ­ wia się to przede wszystkim w socjalistyczn ej ideow ości, w tematycznej różnorodności, rozmachu w przedstaw ianiu życia narodu w różnych apek- tach czasow ych, w aktywnym posługiwaniu się dokumentalizmem i konwen­ cjonalno-alegorycznym i środkami w yrazu. Na konkretnych przykładach z literatu ry polskiej wykazuje pewne krańcow ości w ich stosowaniu. "Utrud­ n iają one typizację, powodują n iew yrazistość postaw autorskich, uchylanie

się od zasady ideowo-politycznego w artościow ania i uogólnienia, odrywa­ ją sztukę od aktualnej problematyki społecznej, zubożają psychologiczne tre śc i p o staci.

B P /7 0 /1 1 0 T .A .

/11/ W1ERABIEJ A . L . : Maksim Tank - pierakładczyk tworau A. Mic- kewycza /Maksym Tank - tłumacz M ickiew icza/. "W ieści AN B S S R " nr 3. S e ry ja hram adskich nawuk, Mińsk 1976, s . 81-90.

Charakteryzując pokrótce zapoczątkowaną w połowie ubiegłego stulecia h istorię przekładów M ickiewicza na język białoru sk i, autor podkreśla wy­ bitne zasługi Tanka, którego zajęcie się tymi przekładam i było naturalnym etapem własnego rozwoju tw órczego. Szczegółowo omawia białoruskie tłu­ m aczenia "Sonetów krymskich" i "P an a T ad eu sza". Do powstania udanego przekładu "P an a T adeusza" w niemałym stopniu przyczynił się dialog ideo­ w o-artystyczny między utworem M ickiewicza a poematem Tanka "N a ro c z ". Oba utwory cechują opisy przyrody o nieprzeciętnych walorach artystycz­ nych, m iłość do ojczystej ziemi i własnego narodu, sw oisty splot pierw ia­

stków epickich, lirycznych i dramatycznych. Dokonany p rzez Tanka p rze­ kład w iersza "Do M .. . " je s t, zdaniem autora, arcydziełem sztuki tra n s­

lator skiej .

Cytaty

Powiązane dokumenty

Ciśnienie zewnętrzne (np. atmosferyczne) – external pressure (for example atmosferic pressure) Przyśpieszenei ziemskie

Zasadność zastosowania realizmu neoklasycznego do badania znaczenia Nord Stream 2 w polityce Federacji Rosyjskiej ilustruje też analiza celów, które przyświecają jej przy

In view of the above, the efficient control of the wave maker is essential for the process of energy transformation into the desired form of two-dimensional progressive sinusoidal

Tomasz Piejak, Tomasz Krzywański W orzecznictwie panuje rozbieżność co do tego, czy przy ustalaniu wysokości podatku od spadków przyjmuje się stawki procentowe obowiązujące w

The question of place frequently pops up in debates aiming for the decentralization of established American Studies, also on the electronic pages of RIAS (see, most recently,

Studia Philosophiae Christianae 2/1,

Klasyczny model kategoryzowania jest, zdaniem Edelmana 2 , niezgodny z własnościami mózgu i naturą świata: mózg bowiem, jego zdaniem, jest systemem selekcyjnym, historycznym i

Okazuje się więc, że mieszkanie naszych staruszek mieści się przy ulicy, której nazwa jest nośnikiem wielu znaczeń, wszystkich niestety w przekładzie oddać się nie da,