• Nie Znaleziono Wyników

W przebraniu syberyjskiej babuszki

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "W przebraniu syberyjskiej babuszki"

Copied!
1
0
0

Pełen tekst

(1)

w

N i e d a w n o w siedzi- bie T e a t r u N N , w ra- m a c h „ S p o t k a ń z literaturą", odbyła się promocja t o m i k u poe- zji Agaty Tuszyńskiej p t . „ Z a m i e s z k a ł a m w ucieczce". Oto zapis c i e k a w s z y c h f r a g - mentów ze spotkania.

* Nie jest to pierwsza książka, pisała pani biografie, cykl reportaży. Jak rozpoczęła się pa- ni przygoda z literaturą?

- Pierwszą książką, jaką napisałam, była powieść o Marii Wisnowskiej, gwieździe warszawskiego te- atru, zabitej przez kochanka - rosyjskiego oficera.

Wisnowska w chwili śmierci miała 31 lat, a on 23.

Była to największa sprawa kryminalna w dziejach polskiego teatru... Poszukuję biografii niezwykłych, często opieram się na reportażu. Książka, która niedługo zostanie opublikowana, poświęcona jest publiczności teatralnej. Utrzymana jest w konwencji reportażu z epoki. Dotyczy obyczajowości, tego jak zachowywali się widzowie niegdyś, na przykład - czy rzucali pomidorami w aktorów.

Konwencja reportażu jest dla mnie istotna, gdyż sama historia przestała mi wystarczać, chciałam zbliżyć się do bohaterów, żywych ludzi, dlatego też przeprowadziłam tak dużo rozmów i wywiadów z li- teratami, twórcami. Ale nie tylko. Bardzo często roz- mawiam z tak zwanymi zwykłymi ludźmi, którzy ukazują mi więcej prawdy o życiu. Staram się szukać prawdy na poziomie życia zwykłego, życia codzien- nego.

* Co sprawiło, że w pani twórczości pojawiła się poezja?

- Początkowałam dawno temu jako poetka. Wiersze są swego rodzaju resztkami mnie, które zostają z mo- jego bycia w świecie. Niektórzy twierdzą, że to ważniejsza część mojejJwórczości. Ja tak nie sądzę.

* Niektórzy krytycy zwracają uwagę, że w twórczości literackiej najważniejsze są prace eseistyczne, powieści, opowiadania, natomiast jeżeli pojawia się poezja, to traktowana jest jako

coś, co istnieje obok. Jak jest w pani wypadku, czy można to wymierzyć?

- Ile jest mnie w moich wierszach, a ile w prozie?

Myślę, że dokładnie tyle samo. To co jest poezją jest na pewno bardziej czytelne. Może wytłumaczeniem tego, że korzystam z tak wielu gatunków literackich, jest to, że nie potrafię do końca powiedzieć tego, co chce powiedzieć. Mam wciąż nowe pomysły. Tak na przykład moje reportaże izraelskie powstały przy- padkowo. Pojechałam do Izraela, by poznać boha- terów książek Singera, ludzi, którzy go znali lub pochodzili z Pols-

ki, z Lubelszczyz- ny. Rozma- wiałam, odwie- d z a ł a m r ó ż n e miejsca, przy oka- zji powstał cykl reportaży o Izrae- lu. Podobnie było w A m e r y c e . W ten sposób ro- dziła się książka o Singerze, która jest nie tylko biog- rafią, ale także przedstawia ludzi z którymi rozma- w i a ł a m . Singer

jest osobowością bardzo złożoną. Napisał mnóstwo książek, upłynie jeszcze wiele lat, zanim to wszystko zostanie przetłumaczone, a zostało - jak oceniają fa- chowcy - 30 proc. dorobku twórczego autora. Singer publikował w Nowym Jorku w żydowskiej gazecie.

Już to co przetłumaczono, starczyło na Nobla. Jest pisarzem bardzo popularnym, nawet w Japonii.

* Istnieją krytycy, którzy na kanwie podobnej popularności porównują go do Kraszewskiego, czy też Orzeszkowej...

- Jest to może Orzeszkowa, ale także wiele rzeczy ze współczesności: na przykład erotyka oraz -współczesny niepokój. On cały czas pisze o Ży-

dach z Polski, ale oni nie zawsze są umieszczeni w XIX-wiecznym pejzażu polskim. Opisuje wspa- niale psychikę człowieka. Pokusa jest elementem istotnym jego twórczości, jak również poszukiwa- nie Boga. To problemy bardzo współczesne i uni- wersalne, stąd może tak duża poczytność. Gdy zaczynałam tę książkę, wydawało mi się, że Singer jest swego rodzaju przewodnikiem po świecie Żydów. Nic bardziej błędnego! Gdy przyjechałam do Ameryki, okazało się, że jest on w środowisku żydowskim bardzo nie lubiany, nazywają go na przykład pornografem.

* Bardzo wiele pani podróżuje, odrywając się od swego gniazda, jak pisze pani w wierszu.

Z pewnością kieruje panią chęć poznania, ale czy jest też druga strona podróży, czy nie czaiły się za nimi jakieś niebezpieczeństwa?

- Niebezpieczeństwo to jakby istota mojej aktyw- ności, jest w nią jakby wpisane. Na przykład w 1989 r. podróżowałam po Rosji. Wsiadając w Moskwie do pociągu do Irkucka, nie miałam żadnych przepustek.

W każdej chwili mogłam być z niego wyciągnięta.

Będąc na Syberii, odwiedzając mieszkańców wiosek, przebrana za babuszkę, obrzucana byłam niesamowi- tymi obelgami. W Izraelu było też niebezpiecznie, choć na początku nie zdawałam sobie z tego sprawy.

Musiałam często przechodzić przez dzielnicę arabską. Wieczorem odprowadzano mnie tylko do pewnego miejsca i mówiono: - Dalej idź sama. Był to rzeczywiście niebezpieczny rejon, zabito tam pięć turystek. Samotna kobieta jest rodzajem prowokacji.

Wszystko to było odbiciem napięć arabsko-żydows- kich. Bardzo źle się czuję kiedy wiem, że się nic nie

dzieje i że bezpiecznie dojdę do domu. Rutyna jest rzeczą nieprzyjemną. Nawet kiedy jadę do Lublina, to znajduję się w innej rzeczywistości i to jest intere- sujące.

* Mówi pani dużo o reportażu, czy jest to jakaś ulubiona forma warsztatowa?

- Każdy temat, z którym się stykam, jakby sam znajduje dla siebie formę. Ostatnio rzeczywiście był to bardziej reportaż niż cokolwiek innego. Nig- dy nie wymyślam sobie formy, kiedy się zbliżam do tematu. Zawsze tak jest, że temat kształtuje formę.

Anna Maria Mickiewicz

Kurier Lubelski, 04-06.02.1994

syberyjskiej

Cytaty

Powiązane dokumenty

Dopiero w ubiegłym roku, podczas mego pobytu u taty, przypadkiem poznałam historię budynku, w którym mieścił się internat (takie były czasy, że w Lublinie były

Przy wyborze urządzeń wspomagających terapeuta zajęciowy ocenia nie tylko stan funkcjonalny osób niepełnosprawnych, ale także funkcje poznawcze pacjen- ta/klienta, które muszą

Co więcej, pacjenci mogą też zmieniać miejsce i rodzaj opieki paliatywnej, na przykład jeśli stan pacjenta korzystającego z poradni medycyny paliatywnej się pogarsza, to możemy

“intellectual emptiness” – almost total lack of knowledge on the topics of Central Europe among students of sociology. As far as I am concerned, the most impor- tant are two reasons:

Zasadniczo rzecz biorąc, współczesna praktyka projektowa w wymiarze designu doświadczeń została sprowadzona do totalitaryzmu semantyk, przeciwko któremu trudno się buntować,

Na całym świecie ten model doskonale się sprawdza: to lekarz pierwszego kontaktu powinien diagnozować, umieć wynajdować te „momenty grozy”, kiedy nie jest jeszcze za późno,

Ten proces już trwa, ja reprezentuję instytucję, która jest dość zaawansowana w temacie troski o zrównoważony rozwój dzięki współpracy z między- narodową

Z perspektywy postkolonialnej pojawienie się i późniejszy rozwój wiktoriańskiego oraz dwudziestowiecznego buddyzmu w Wielkiej Brytanii może być postrzegane jako