• Nie Znaleziono Wyników

Skrifter : utgivne af Videnskabsselskabet i Christiania. II Historisk-Filosofisk Klasse, 1914 nr 7

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Skrifter : utgivne af Videnskabsselskabet i Christiania. II Historisk-Filosofisk Klasse, 1914 nr 7"

Copied!
65
0
0

Pełen tekst

(1)

BIB L IOT E K A

Wydział Skandynawski

Instytutu _ _

B a łty c k ie g o C Q ^ ^ J il w S opocie

S K R I F T E R

U T G 1 T A V

VIDENSKAPSSELSKAPET I KRISTIANIA

1914

I I . H IS " O R IS K -F IL O S O F IS K K L A S S E

2. B I N D

4

K R IS T IA N IA

1 K O M M IS S IO N H O S JA C O B D Y B W A D

A. W. BR0 GGERS BOKTRYKKERIa/s

X9T5

(2)

S Ó L A R LJ ÓD

A V

H J A L M A R F A L K

( V lD E N S K A P S S E L S K A P E T S SkR I F T E R . I I . H i S T . - F I L O S . K L A S S E . 1 9 1 4 . N o . 7 )

----

K R I S T I A N I A

I K O M M IS S IO N H O S J A C O B D Y B W A D 1914

I

(3)

F r e m la g t i fæ lle s m o te t d e n 4. d e c e m b e r 1914.

A . W . B R 0 G G E R S B O K T R Y K K E R I A - S

(4)

M O L T K E M O E S M I N D E

V IE S D E T T E A R B E ID E

(5)

IN D H O L D .

S ide F o r t a l e ... V I I

1. Parabién om den an grende r o v e r ... i

2. G ud r a a r ... 4

3. K js e rlig h e t s k ille r v e n n e r ... 5

4. H o vm o d staar fo r f a l d ... 7

5. T ro ikke dine u v e n n e r ...10

6. D e s y v r a a d ... ... 7. D oden og helfasrden ... *8

8. H v a d sjselen saa i s e ie r h e im e rn e ...* ... 3 1 a. D e fo rdom te og djsevlene, T re e n ig h e te n og e r k e e n g l e n e ... 31

b. Skjaersildens s t r a f f e ...38

c. Paradisets b e l o n n i n g e r ...45

9. A lle g o ris k fre m s tillin g av verdens f r i s t e l s e r ... 48

10. S l u t n i n g ...5 °

(6)

F O R T A L E .

Denne avhandling er en omarbeidelse av en komm entar til Sôlarljôfi soin je g fo rfa tte t i 1893 under et samarbeide med professor M oltke Moe, og som v a r ment at skulle danne et tillæ g til et v e rk om Draumkvæ e. H vad der her i det enkelte skyldes Moes overordentlige lærdom og fine aand, la r sig nu efter m er end 20 aars forlop ikke længer fastslaa. D erim ot er overalt anm erket h vilk e bidrag til te kstkritikke n skyldes Sophus Bugges interesse for arbeidet.

N o v e m b e r 1914.

H ja lm a r F a lk .

(7)

1. P a ra bié n o m den angrende ro v e r.

1. H v e rju b o lv i ])e ir b e it hafa S v ä fr o k S v ä frlo g i;

b lö ö f>eir v o k tu o k b e n ja r sugu v a n d ir 1 illu m e y vana.

2. F e o k fjo r v i r a ;n ti fyrÖ a k in d

sä h in n g rim m i g re p p r;

v f i r J>ä vegu e r h ann varÖaÖi

n ä ö i e n g i k v ik r ko m a s k . 3. E in n h a n n ät o p t h a rö la ,

a ld r i bauÖ hann m a n n i t i l m a ta r, a ä r en m ö ö r

o k m e g in litill g e s tr a f g o tu k o m .

4. D ry k k s o f fju rfi le z k h in n daesti m a ö r o k v a n m e ttr v e ra ; hraeddu h ja rta h a n n le zk trü a

t>eim er äör h a fö i v ä ly n d r v e rit.

1 v a n d ir e r B ugges re ttelse fo r u n d ir.

5. M a t o k d r y k k

v e itti h a n n fje im er móÓr v a r, a llt a f h e ilu m h u g ;

guós hann gáÓi, góóu hánum b e in d i,

Jm' h a n n h u g ó is k v á lig r ve ra . 6. U p p h in n stóó,

i l l t h a n n h u g ó i,

e ig i v a r jaarfsam liga J ie g it;

s y n d hans sva ll, sofanda m yrÓ i fró ó a n , fjp lv a ra n .

7. H im n a guÓ baÓ h a n n h já lp a sér, ]bá h a n n v a k n a ó i v e g in n ; en sá g a t

viÓ s y n d u m ta k a ,

er h ann h a fó i saklausan s v ik it.

8. H e lg ir e n g la r k ó m u ó r h im n u m ofan o k tó k u sál hans t i l s in ; í h re in u lífi

hon s ka l lifa

ae meó a lm á tk u m g u ó i.

V id.-S elsk. S kr. II. H .-F . K I.1 9 1 4 . No. 7 1

(8)

2 H J A L M A R F A L K , H .-F . K I 1. A ls k e n s o n d t b a r S va a ve r o g S va a v e rlo g e b e d re v e t; de v æ k k e t b lo d o g su g e t saar e fte r sin onde vane.

2. G o d s o g liv ro v e t den g ra m m e m a n d m enneskenes b o rn ; o v e r de veie han v o g te t k o m in g e n le ve n de frem .

3. E n s o m a a t han som tie s t, a ld rig b o d han nog e n m at, fo re n d en træ t o g m e d ta g e n fre m m e d k o m va n d re n d e .

4. D e n a v k ræ fte d e m a n d sa a t h a n træ n g te t i l d r ik o g v a r s u lte n ; m ed ba n g e h je rte , sa han, v ild e h a n tro den som fo r hadde væ re t fu ld a v s v ig .

g. M a t o g d rik k e g a v han (ve rte n ) den træ tte m a n d , a it av et op - r ig t ig s in d ; h a n tæ n k te paa G u d o g s o rg e t g o d t fo r h a m ; t i selv ty k te s han s ig g ru m .

6. O p stod den anden m ed o n d t i s in d e ; ik k e to k h a n îm o t som h a n b u rd ę ; hans s y n d s v u lm e t, og han m y rd e t den k lo k e o g fo rs ig tig e m a n d i sovne.

7. H im le n e s G u d b a d han h je lp e sig, da han v a a g n e t saaret t i l d o d e n ; m en den som hadde sveget ham sakeslos, fik ta paa sig hans s y n d e r.

8. H e ilig e e n g le r steg ned fra h im le n e o g to k hans sjæ l t i l s ig ; i s k y ld fr it liv skal den a ltid leve hos den alm aegtige G ud.

S tro fę i h a r je g m ed S ophus B u g g e o g V ig fu s s o n g it denne p la d s . Paa d e t sted h v o r h a a n d s k rifte rn e h a r den, synes den in g e n m e m n g a t g j i , m ens dens a n b rin g e ls e i spidsen a v d ig te t m aa siges a t kræ ves av dettes k o m p o s itio n . A v de fern p a ra b le r som S olsangen in d le d e s m ed, er de fire fo lg e n d e k n y tt e t t i l to a lle g o ris k e navne, — a n d e t a v s m t t i l U n n a rr o g S æ va ld i, tre d je til S v a fa è r o g S ka rth e Ö in n , fje rd e t i l R aÔ nÿ o g V éboÔ i, fem te t i l S y rii o g V íg ú lfr. D e t m aa da væ re m ere end et m e rk e lig træ f, a t de navne som m a n g le r i v o r t a v s n it o g fo rs t v ild e g l d e t den re tte fo rm , g je n - findes senere i d ig te t 1 en fo rb in d e ls e h v o r de v a n s k e lig k a n h ö re h je m m e . T i h va d enten m an o p fa tte r S v á fr som »den so vende« eher som »m order«

(sm l. s v e fja , svaefa), er fo rh o ld e t m e lle m d e tte n a v n o g S v á frlo g i (»den som s v ig e r S v á fr« ) n e to p d e t paa v o r t sted fo rla n g te : de to navne synes som s k a p t fo r d e tte fo rste a v s n it. M o t o m fly tn in g e n a v ve rse t k ü n d e a n fores, a t S v á frlo g i i v. 3 - 4 ik k e fre m s tille s som en re v e r, m en som en s v a k o g fo rk o m m e n reisende. H e r til er at svare, a t a lle re d e u tt r y k k e t (i v. 4 ): »han sa, a t d e t v a r m ed ban g e h je rte a t han tro d d e den anden« 1 2

1 Paasches fo rk la rin g (K ris te n d o m og kvad i 6 r ) kan je g ¡kke b illig e , bl. a. fo rd i de rve d kom position en i vedkom m ende a vsn it av Solsangen b lir fo rv irre t.

2 Sml. H ugsvin nsm á l 1 6 * -» : me» h re in u h ja rta | skaltu á hann trúa.

(9)

1914- No. 7.

S Ó L A R L J Ó D . 3

synes a t ty d e paa fo rs tille ls e , s ig te n d e t i l a t g jo re den ellers saa fo rs ig - tig e (fjy lv a rr) v e rt tr y g . M a n m aa h e re fte r taenke sig, a t S v ä frlo g i —- som m ed e lle r m o t sin v ilje v a r k o m m e t t i l S vä frs hus — p a a to k sig en ussel s k ik k e ls e fo r saa m e g e t le tte re a t ku n n e svig e ham .

M aaske m ed h e n b lik paa p a ra b le n o m de to ro v e re som korsfaestedes m ed K ris tu s , fre m s tille r fo rfa tte re n i denne lille fo rta e llin g av egte n o rd is k fa rv e laeren om b ro d e s u ts o n in g ve d anger. B egge ro v e re s k ild re s som v ild e h e d n in g e r som e n d o g d ra k b lö d , h v is n y d e lse lo ve n e fo r b y r (B y- lo v 1, 5 : nü s k u lu m enn h v a tk i eta s v e ita ne sv id d a ). D e t siges ik k e , om d e t v a r d y re b lo d de d ra k , som h e d n in g e rn e ve d sine b lo t e lle r som H g Ö b ro d d r i u lv e h a m m e n 1, e lle r om d e t v a r m e n n e ske b lo d , lik tro lle n e (sm l. F ld . I I I , 5 7 3 : h v ä rk i em ek b lö ö d re k k a ne mannaeta). A t tro e n paa hekser som d r ik k e r fo lk s b lö d o g sp ise r deres k jo d v a r m e g e t ut- b re d t, v is e r lovenes bestem m elser, sm l. G ulaf). 28 (N g L . I I , 9 4 5 ): e f fja t er k o n u k e n n t, a t h o n se t r o ll eöa mannaeta (dersom b e s k y ld n in g e n bevistes, b le v v e d k o m m e n d e d ra e p t)1 2. D e n ene ro v e r a n g re r tils id s t s it s y n d ig e liv (v. 56) o g s o k e r at b o te paa d e t ved en g o d g je rn in g . H e rv e d frelses han, m ens hans m o rd e r fo ru te n sin egen s y n d e s k y ld endnu fa a r s it offers a t baere paa (v. 74 6). D enne ta n k e g a n g — som u tg a a r fra den b e tra g t- n in g a t e n h ve r s y n d m e d fo re r en s tr a f — s te m m e r g a nske m ed g ru n d - s y n e t i G o d s k a lk s v is io n , h v o r den som he r i liv e t h a r b o tt fo r et d ra p m ed s it liv , d e rve d ansees fo r a t ha sonet fo r sam m e (ka p . 43), mens en m o rd e r som d o r uten v e rd s lig s tra f, hisset m aa baere den m y rd e d e s legem e o m k r in g m e d sig. O g n a a r d e t i sam m e v is io n (ka p . 24) heter, a t G o d s k a lk saa to u s k y ld ig m y rd e d e paa h v ile n s sted i den storste h e rlig h e t (in praecipua g lo ria ), saa frem traer her sam m e fo r e s tillin g som i v. 75 a v v o r t d ig t om den rik e Io n som tilfa ld e r dem d e r m y rd e s uten egen s k y ld . V e d bed o m m else n av p a ra b le n er v id e re a t ta i b e tra g tn in g laeren o m en frelse fo r a lle dem som fo r doden a n g re r sin s yn d , o g end m e r den o v e ro rd e n tlig e v e g t som den k a to ls k e k irk e la paa de gode g je rn in g e r: fo r G uds b a rm h je rtig h e t er rove re n s eneste g o d e h a n d lin g tils tra e k k e lig . H e rv e d fo rk la re s og m ild n e s d e t fo r v o r retfa e rd ig h e ts- folelse sto te n d e i den u fo rtje n te naade som b lir ro v e re n tild e l, o m m an end m indes o m en u tb re d t tendens i den senere v ls io n s litte ra tu r, h v o r fo re s tillin g e n o m G uds b a rm h je rtig h e t naesten h e it g jo r d e t a v m ed hans re tfa e rd ig h e t e lle r fo rv a n d le r den t i l en k a rr ik a tu r, som ik k e sje ld e n vaekker djaevlenes p ro te s t e lle r haan. T i in d til sine sidste o ie b lik k e v a r

1 Sml. H e lg . H u n d . I, 3 6 : o p t sär sogin | meä svglum m unni.

2 Sm l. G rim m , M y th o l. 4 s. 904 f. sam t n e denfor til v. 58 — 60.

(10)

4 H J A L M A R F A L K . H.-F. KI

denne m a n d en a v g jo r t haeslig s k ik k e ls e , som paa la n d eve ie n e o v e rfa ld t, m y rd e t o g p ly n d r e t fre d e lig e reisende; o g fo r a t oke d e t a n tip a tis k e ved denne hedenske k a ra k te r, tilfo ie s a t h a n e n d o g m a n g le t den egenskap som v a r h e d n in g e rn e s fo rs te o g sidste d y d — • g je s tfr ih e t: a ld rig g a v han nog e n m a t. F o r en saadan m and syntes h e lve de aapent. F'or ham k ü n d e den skjaebne passe som e fte r et g a m m e le n g e ls k d ig t (P oem a m o ­ rale, v. 231 f.) v e n te r den m a tn is k e : »i h e lve d er d e r h u n g e r o g to rs t, to o nde faeller; dem lid e r de. som he r v a r m a tn id d in g e r (m eteniÖ inges)«.

E lle r d e t k u n d e g a a t h a m som d e t h e te r i v. 65 a v v o r t d ig t: »m segtige e d d e ro rm e r h u g s ig in d i b ry s te t paa dem som hadde ra n e t g ods o g liv « . M e n den g u d d o m m e lig e naade ra re r ham i e lle v te tim e , den d y p e a nger g jo r ham b a rm h je rtig o g b rin g e r ham t i l a t g le m m e sin v a n te m is tro o g fo rs ig tig h e t, o g d oende b e fa le r han sin sjael G u d i v o id . D e rfo r h e n te r de h e ilig e engle hans sjael t i l G ud, lik e s o m d e t i M a riu saga s. 81 — i naer overensstem m else m ed p a ra b le n om den fa ttig e L a za ru s (L u k a s 16, 22) — h eter o m en fa ttig m and, a t » H e rre n s h e ilig e engle k o m o g b a r hans sjael t i l h im m e rik s glaede, o g nu n y te r han d e r den e vig e fr y d sam m en m ed G uds h e ilig e msend«, — o g lig n e n d e i et u ta l a v m id d e l- a ld e rlig e fo rta e llin g e r (se f. eks. G rim m s M y th o l. 4 s. 700).

D enne lille h is to ric — h v is fo rm a a l er a t a n s k u e lig g jo re den g u d ­ d o m m e lig e naades rik e vaeld — er v is tn o k , lik e s o m de fire fo lg e n d e fo r­

ta e llin g e r, lik e fre m en o p fin d e ls e av fo rfa tte re n . A t disse fern b e re tn in g e r h v e rk e n h v ile r paa fre m m e d e fo rb ille d e r e lle r paa h je m lig e tild ra g e ls e r, b e vise r b l. a. de a lle g o ris k e navne. E n s lik n a v n e s y m b o lik v a r paa hin tid m e g e t y n d e t: den g a a r ig je n n e m S v ip d a g s m ä l o g g je n fin d e s — i naer overensstem m else m ed v o r h is to ric — i S tje rn e -O d d e s d ra m , som e fte r V ig fu s s o n e r fo rfa tte t i anden h a lv d e l a v ra te a a rh u n d re d : d e tte d ig t in d le d e s m ed en fo rta e llin g o m to ro v e re , G a rp r o g G n y r, i J y ru s k o g r (ja ra » strid«), I O tlo h s 2ßde v is io n (fra c. 1070) fre m fo re s a lle g o ris k e p e r- so n e r som V o lla rc o g N ith a r t (djaevelen); lig n e n d e hos R u te b o e u f o. a.

2. G u d raar.

9. AuÖ i ne heilsu 10. E k k i fje ir hugÖu

U n n a rr o k Saevaldi, a t jje im m u n d i h e ill h ra p a n a k tir {je ir uröu

o k naem ir h v e rv e tn a ,

o k ru n n u sem v a rg a r t i l viÖar.

raeör e n g i maÖr, jró h ä n u m g a n g i g r e itt ; m a rg a n fja t s ó k ir, e r m in s t o f v a r ir : e n g i raeör saettum s jä lfr.

(11)

igiĄ. No. 7. S Ó L A R L J Ó D . 5

9. R ig d o m o g helse ra a r in g e n fo r, selv o m d e t g a a r ham v e l;

m a n g e n h je m so ke s a v d e t som h a n m in d s t v e n te r; in g e n ra a r alene fo r fo r lik (fred).

10. Ik k e tæ n k te U n n a r o g Saevalde a t deres ly k k e sk u ld e k o m m e t il fa ld ; a v k læ d t b le v de o g sku ld e p a a g rip e s h v o r de b le v tru ífe t, o g lo p som v a rg e r t i l skogs.

S k jo n t d e r m e lle m disse to s tro fe r o g H á v a m á l v. 78 (» je g saa kv e e rn e fu ld e fo r F itju n g s sonner — nu b æ re r de tig g e rs ta v e n ; rig - d o m m e n er som et b lin k , den er u b e s ta n d ig s t av venn e r« ) ik k e synes at væ re s y n d e rlig anden fo rs k je l end den, a t i H á v a m á l den sententiose del, i S o lsangen d e rim o t e k s e m p lifik a tio n e n er s tille t sidst, saa er d o g a a p e n b a rt v o re vers u ts a g t fra et h e it a n d e t S ta n d p u n k t: m ens den he- denske o p fa tn in g a v de a n fo rte v is d o m s o rd naermest m a a tte b li : s to l ik k e paa y tr e tin g , m en p a a d ig selv, saa in d e s lu tte r S olsangens ve rs som sin s k ju lte k je rn e denne læ rd o m : G ud ra a r! L ik e s o m selve m a k s i- m erne i v. 9 er h o ld t i g a m m e l s til saaledes ogsaa m ed d e t eksem pel som de belyses m ed. U n n a rr o g S æ v a ld i b e ty r som anden o g so h e rske re n ; disse navne — d e r lik e s o m de i fo rste a v s n it a n fo rte er h e it o p d ig te d e — h e n v is e r os t il den fje rn e tid da rig d o m m e n e e rh ve rve de s paa havet, h e lst paa k rig e rs k vis. V e d u ttry k k e n e n æ m ir h v e rv e tn a o g ru n n u sein v a rg ir t i l v iô a r sigtes t i l fre d lo s K e t: en d n u i S tu rlu n g tid e n h e rs k e t den lo v , a t g ro v e re fo rb ry d e re b le v erklaeret i a k t o g ban, u ts to d t a v s a m fu n d e t o g p r is g it alles fo rfo lg e ls e (e fte r G rágás 406 er v a rg r — den fre d lo se — h v a rv e tn a ræ k r), h v o rfo r de m a a tte ta sin tilf lu g t t i l ode ste d e r (sm l.

s k ô g a rm a ô r »en fredlos«), U t t r y k k e t n o k tr h e n s p ille r ve l paa den m ed fre d lo sh e te n fo rb u n d n e fé rá n s d ó m r, h v o rv e d v e d k o m m e n d e m is te t sin e ie n do m .

3. K jæ rlig h e t s k ille r ve n ne r.

i i . i'M unaÖ ar r ik i 12. S á ttir £>eir vá ru S v a fa ö r o k S ka rtheÖ inn, h v á rg i m á tti annars án ve ra , f y r r en Jieir ó d d u s k

f y r e in n i k o n u :

hon v a r Jjeim t i l lÿ ta la g in . h e fir m a rg a n tre g a t,

o p t k e m r k v a lræ ô i a f k o n u m ; m e in g a r jjæ r urôu,

Jjó h in n m á tk i guó skapaÖi s k írlig a . 1

1 Sm l. f. eks. F ld . I, 2 8 2 : |ja t ve r& r m çrg u sinni ¡ er m innst v a r ir sjálfan (H u g sv. 47:

sótt o k da utłi | ke m r, |>á sízt' v a rir).

(12)

6 H J A L M A R F A L K . H.-F. KI.

13. H v á rs k is fje ir gáóu f y r j>á h v ítu m e y

le ik s né ljó s ra d a g a ; 0 n g v a n h lu t

m â ttu Jjeir annan m uña

en jja t ljó sa lik . m illu m v ir k ta r v in a . h in a r d im m u n æ tr,

0 n g v a n m á ttu fre ir sótan so fa ; en a f fje im h a rm i

ra n n h e ip t sam an

14. D a p ra r Jjeim uróu

15. F á d ó m i ve rô a i fle stu m stçè u m g o ld in g rim m lig a ; á h ó lm Jaeir gengu fy r h it h o rs k a v if, o k fe n g u b á ó ir bana.

11. E ls k o v e n s ty r a n n i h a r v o ld t m a n g e n m a n d so rg , o fte vo ld e s k v a l a v k v in d e r ; u ly k k e b rin g e n d e er de b lit, s k jo n t den m aegtige G u d s k a p te dem rene,

12. S v a v a d o g S k a rth e d e n v a r v e l fo r lig t o g den ene k ü n d e ik k e undvasre den anden, in d til de g ik fra sans o g s a m lin g fo r en k v in d e s s k y ld : h u n v a r a v skjaebnen b e ste rn t t i l a t v o ld e dem o n d t.

13. F o r den s tra a le n d e m os s k y ld asnset de h v e rk e n le k eher lyse d a g e ; de k ü n d e ik k e taenke paa a n d e t end den s k jo n n e s k ik k e ls e .

14. D e d u n k le naetter b le v tris te fo r dem , den sote sovn fly d d e d e m ; o g av so rg e n o p s p ire t et b itte r t h a t m e lle m de fo r tro lig e venner.

15. O v e rd riv e ls e r (overvaettes lid e n s k a p ) fa a r fo r d e t m este en g ru m Io n : i h o lm g a n g g ik de fo r den h e rlig e k v in d e o g fik begge bane.

D e t er neppe t v il u n d e rk a s te t, a t d e t er G u n la u g o rm s tu n g e s o g S ka ld e -R a v n s tra g is k e skjaebne som h a r foresvaevet fo rfa tte re n u n d e r denne s k ild r in g av kja e rlig h e te n s fo rd a e rve lig e m a g t. O g sa a disse to g ik j o paa h o lm sam m en fo r en fa g e r k v in d e s s k y ld o g fa n d t begge sin d o d i tv e k a m p e n . I begge fo rta e llin g e r k o m m e r de g a m ie n o rd b o e rs fa ta lis m e s te rk t t il o rde. O m H e lg a den fa g re h e te r det, a t hun fodtes t il et s trid e n s aeble (a lin v a rö r y g r a t ro g i); o g i S o ls a n g e n : m oen v a r dem b e sternt t i l m en. A llik e v e l e r v o re s tro fe r ing e n n y u tg a v e a v den g a m ie k js e rlig h e ts n o v e lle , h v o rfra de a v v ik e r baade i navnene, som er o p d ig te d e o g s y m b o ls k e (SvafaÖ r = k rig e re n , av s v a f » s p y d « ; S k a rt- h e ö inn = den p ra g te ls k e n d e ), o g i e n k e lth e te r. M ens m o ra le n , saaledes som den u tta le s i v. 11 (sm l. v. 6 8 °: ae k o m a m e in e p tir munuÖ, a ltid fo lg e r d e r lid e is e e fte r sanserus), endnu k a n siges a t ha et v is t k ris te lig - a s k e tis k tils n it, er e k s e m p le t av h e it p ra k tis k -v e rd s lig n a tu r o g m e r i sie g t

(13)

I9M - No. 7. S Ó L A R I.J Ó D . 7

m ed E d d a k v a d e n e end m ed den re)ig i0 se d ig tn in g . S m l. f. eks. v . 13— 14 m ed H ä v a m ä l 114, G rip is s p a 29, S ig rd rifu m ä l 28 (M a lsh ä tta kva e ä i 201 4).

E n p re s te d a n n e t fo rfa tte r synes he r u ta e n ke lig ; d ig te re n h a r ik k e b lo t b e v id s t g it fre m s tillin g e n en a rk a is tis k k o lo r it (e n d o g m ed den a lt i 1004 p a a Is la n d a vskaffede h o lm g a n g ), — han m aa m ed den ene fo t ha Staat p a a den g a m le liv s o p fa tn in g s g ru n d .

4. H o v m o d sta a r fo r fa ld .

16. O fm e tn a é d ry g ja s k y ld i engi maÖr,

|>at h e fik s a n n lig a sét ; Jjvi a t f^eir h v e rfa er h a n u m fy lg ja fie s tir g u é i frá.

17. R ík {jau v á ru R ä ö n y o k V eboÖ i,

o k hugÖusk g o tt e itt g e ra ; nú |ja u s itja

o k sárum snúa y m s u m elda til.

18. Á s ik Jsau triiÖ u o k Jjó ttu sk ein ve ra a llr i {406 y f i r ; en £>ó le iz k fje irra h a g r

annan ve g a lm ä tk u m guÖi.

19. MunaÖ f)au d ry g ö u ä m a rg a vegu

o k hgföu g u ll f y r g a m a n ; nú er £>eim g o ld it,

er fja u g a n g a sk u lu m illi fro s ts o k h ita .

16. O v e rm o d ig b o r in te t m enneske vsere, d e t h a r je g set fo r s a n d t:

t i de fleste som er det, ve n d e r sig b o rt fra G ud.

17. M m g tig e v a r R a a d n y o g V e b o d e , o g syn te s a t de g jo rd e lü tte r g o d t ; nu s itte r de o g ve n d e r sine saar, s n a rt d e t ene, s n a rt d e t andet, m o t ild e n .

18. D e s to lte p a a s ig selv o g m ente sig a t vaere haevet o v e r alle a n d re m e n n e s k e r; m en d o g syntes deres s tillin g anderledes fo r den a l- m re g tig e G ud.

19. V e lly s t o v e t de paa m ange säet o g b ru k te s it g u ld t i l fo r- n o ie ls e r; nu gjengjaeldes d e t dem , naar de m aa gaa m e lle m fro s t o g ild .

D e n sto iske laere, som hadde b e ty d e lig in d fly d e ls e p a a den faste g ru p p e rin g av lasterne, o p s tille t fo lg e n d e h o v e d la s te r: lu x u ria , a v a ritia , a m b itio . Ifo lg e en m id d e la ld e rlig legende o p tra a d te K ris tu s paa jo rd e n m ed tre lanser i haan d e n fo r a t tilin te tg jo r e den fo r dens tre h o v e d ­ la s te r: hoffaerdighet, v e lly s t o g g je rrig h e t (se f. eks. M a riu saga s. 811 t.

o g sm l. M enzel, C h ris ti.' S y m b . I I , s. io ). Saerlig de g a m m e le n g e lske

(14)

8 H J A L M A R F A L K . H.-F. KI.

h o m ilie r frem haever h y p p ig o g indtraengende h o v m o d e t som den sto rste b la n d t la ste r. d e r fre m k a ld te d e t fo rs te e n g le fa ld ; se f. eks. E a r ly E n g lis h T e x t S o c ie ty 34, 103 o g 89, 4 f. Paa sidstnaevnte sted o m tales, lik e s o m i S o lsangen (v. 19), v e lly s te n som et u ts la g av d e t m e n n e ske lig e o v e rm o d . A t disse la s te r fre m fo r a n d re v ir k e r fra fa ld fra G u d , fremhaeves saavel i S olsangen (v. 16) som i F la t. I I , 3 9 2 : f y r ir o fd ra m b s s a k ir o k lik a m s munuÖ h a tö i h ann v illz t o k sn u iz t frä g u ö i. Id e th e le bevseger S olarljoÖ s fr e m s tillin g s ig i d e tte a v s n it h e it in d e n den s tre n g t k ris te lig e ta n k e g a n g : de h o v m o d ig e s to le r paa s ig s e lv : »de tro d d e paa s ig selv« o g paa sine gode v e rk e r : »de ty k te s s ig a t g jo re lü tte r g o d t« , h v o rfo r de anser sig fo r b e d re end a n d re : »de syntes sig a t vaere o v e r a lle a n d re fo lk « 1 2.

S m l. n o rs k H o m ilie b o k s. 48 o m den a v o fm e tn a ä r o p f y ld t e : o k g e ris k hann, fjä er h u g r m anns h e fsk u p p a f g ö ä u m v e rk u m sin u m , o k h ann aetlar s ik b e tra en annan. Is te d e n fo r a t sorge fo r sin sjael ve d a lm is s e r a n ve n d e r den h o v m o d ig e sin rig d o m til n y d e ls e r (v. 1 9 3). D e rfo r m aa han i d e t h in s id ig e v a n d re m e lle m fro s t o g hete, lik e s o m e fte r M a riu saga s. 781 en k le r k lid e r hete o g k u ld e i den anden ve rd e n , fo rd i han h a r vaeret k a r r ig m o t de fa ttig e . O gsaa S o lsangen h a tid le r m aaske o m en p re s t: de a lle g o ris k e navne R äÖ ny o g V e b o ä i synes at m a a tte b e tegne

»den m asgtige k v in d e « o g »den som fo r k y n d e r i h e ilig d o m m e n « . E r denne to lk n in g a v n a v n e t V e b o ö i rig tig , fo re lig g e r h e r et u tfa ld m o t g e is tlig h e te n , o g v i m indes o m h v o rle d e s D ra u m kva e e o m ta le r en p re sts p in e i he lve d. H e ra v v ild e ig je n fo lg e a t fo rfa tte re n ik k e selv k a n ha vaeret p re s t, lik e s o m den s lu tn in g lig g e r naer, a t han m aa ha le v e t paa en tid da fo rd rin g e rn e til den is la n d ske g e is tlig h e ts c o lib a t v a r b lit strengere, altsaa naermest i anden h a lv d e l a v I3 d e a a rh u n d re d (naermere h e ro m i sidste a vsn it).

Faelles fo r o m tre n t a lle m id d e la ld e rlig e fre m s tillin g e r av h e lve d er ild s tra ffe n ; o m helveds ild siger den n o rs k e H o m ilie b o k s. 62, a t den er s y v gan g e hetere end den heteste paa jo rd e n . S o m en naermere u tfo re ls e a v v. 17 o m ta le r v. 19 den sa m m ensatte stra f, a t v a n d re m e lle m f r o s t o g i l d . O gsaa denne S traffem aate naevnes en ta llo s maengde ga n g e i s k ild rin g e r a v de h in s id ig e renselsessteder. I den g a m m e ln o rs k e litte r a tu r fin d e r v i den i M a riu saga s. 12 r : »Jeg v a r i en d a l som paa den ene side v a r k o ld , saa a t a lt fro s som k o m d it, m en paa den anden side v a r en braendende ild « . E n s lik da l f y ld t m ed hete o g k u ld e fortaelles d e r

1 U ttr y k k e t tru a ä sik ogsaa i Islen dinga drä pa 25 (om K o rm a k ); sml. tru a ä m a tt sinn o k m egin (f. eks. O H . 211).

3 Sml. isl. H o m ilie b o k s. 2 1 : ^)ann m ann e r svä er m e tna& arfullr at hann fo ykkist y f ir pilum p&rum.

(15)

1914- No. 7. S Ó L A R L J Ó D . 9

ogsaa o m i is le n z k ae fin tyri I, 318 f., o g lik e d a n hos R eda i D ric th e lm s syn (ogsaa hos R o g e r a v W e n d o v e r o g i A lfre d s h o m ilie r). I den g a m m e ln o rs k e D u g g a ls leizla (T u n d a ls v is io n ) k a p . 5 (sm l. k a p . 9) o m - tales i d o d s rik e t et fje ld m ed sv o v e llu e paa den ene side o g isfrossen sne o g sk a rp ę h a g lv in d e paa den anden. M ens disse tin g he r er a d s k ilt i ru m , er de i D ra u m kvse e 24 b la n d e t s a m m e n : so k o m eg m e g a t v o tn o dei, d e r isane b ru n n e blä. Paa lig n e n d e vis fo rta e lle r en v is io n i V it a p a tru m om s v o v ls jo e r o g issjoer, h v o r d e r blseser en fo rfa e rd e lig v in d . I den an g e lsa ksiske litte r a tu r m o te r denne p in se l os endnu la n g t h y p - p ig e re end i v o r egen. Saaledes h e te r d e t i et d ig t o m sjaelen e fte r d o d e n : » D e t hete sve lg s v ie r sjaelene m ed sin g a m ie fla m m e o g m ed sin skraekkelige fro s t« . L ig n e n d e i B ü c k lin g h o m ilie rn e s. 61 o g m ang- fo ld ig e a ndre s te d e r1. G a a r v i h o ie re o p i tid e n , A nder v i i P aulus’

a p o k a ly p s e b la n d t s tra ffe m id le r o m ta lt hete paa den ene side av le g e m e t, k u ld e paa den anden (i den ty s k e S a n c t B ra n d a n er d e tte Ju d a s’ s tra f).

O gsaa g n o s tis k e s k rifte r a n fo re r i helved ved siden a v ild fy ld te steder saadanne som er fu ld e av sne o g k u ld e . T il fu ld k o m m e n h e t s te m m e r m ed den visionaere o g h o m ile tis k e litte ra tu rs s k ild rin g av h e lv e d p in e n den p a rsiske laere o m d e t h in s id ig e ; sm l. H ü b s c h m a n n , J a h rb ü c h e r fü r p ro te s t. T h e o lo g ie 1879, s- 2 2 2 : » H e lve d s h o v e d p la g e r b estaar i isnende k u ld e , g lo e n d e hete, u d y r som lig g e r h o it som fje ld o g g n a g e r paa sjaelene som h u n d e paa k n o k le r, b e d o vende s ta n k , o g m o rk e som er saa t y k t a t m an k a n g rip e d e t m ed haanden. De s k rig som A h rim a n , djaevlene o g sjaelene u ts to te r, er saa vaeldige a t m an k ü n d e tr o a t jo rd e n b le v ry s te t av dem «. H e rm e d k a n sa m m e n lig n e s L ilja v. 73:

R e k n ir b r o tt i dauöans d ru k n a n d re p n ir m enn, er J>ar sk u lu b renna, g n is ta te n n r i fyli.i o k f r o s t i;

fjä n d r i k rin g u m b u k a standa.

B rig z li o k h ró p er a t g y rv u m g lo p u m , g r im m lig s ó tt i m y r k r i o k ó tta .

H a rm s ó l v. 39 o m ta le r: helveds s ta n k (fn y k r), k u ld e o g hete (fro s t meÖ b rim a ), E lu c id a riu s Ükesaa (fro st, e ld r, daunn). H e lv e d ild e n b rm n d e r, m en ly s e r ik k e o p i d e t e vig e m o rk e .

1 Saaledes i d ig te t Om D om m edag v. 194 f (|)2es ° f nes b y rn e ; h w ilu m eäc t ° r m iclum cyle m anna g ry ra t>f K r ' stus Satan v 132 (hget and cald h w ilu m m encgajt) v * 335 (nabbajt tö h yh te nym }te cyle and fy r ) , D ialog en m ellem djaevelen og eneboeren {cele and brene).

(16)

10

H J A L M A R F A L K . H.-F. KI

5. T r o ik k e diñe u ve nn e r.

20. Ó v in u m {jín u m trú é u a ld re g i,

J)ó {jé r fa g rt maeli f y r ir ; góóu |>ú h e it,

g o t t er annars v íti h a fa a t va rn a ó i.

21. S vá h á n u m g a fsk S y ria h in u m góóráóa, ]iá er la g ó i á V íg ú lfs v a ld ; f y g g ' i g a t r i'lé i»

en h in n a t tá lu m va ró , s ín u m b ró é u rb a n a .

22. GriÓ h a n n jaeim seldi a f g ó ó u m hug,

en Jieir h é tu hánum g u lli í g e g n ; s á ttir lé tu s k ,

meÓan sam an d ru k k u , en J k ó m u flc e rá ir fra m .

23. E n jiá e p tir á ę ó ru m d egi,

er J>eir hyfÓu í R y g ja rd a l riÓ it, sveróum {je ir m e id d u

fia n n er saklauss va r, o k lé tu hans f jy r v i fa rit.

24. L ík hans £>eir d ró g u á le y n ig p tu

o k b ry tju é u í b ru n n n iö r;

d y lja £>eir v ild u , en d r ó ttin n sá h e ila g r h im n u m af.

25. Sál hans baÓ h in n sanni guó í sinn fęgnuÓ fa ra ; en s ę k u d ó lg a r

h y g g e k a t siÖla m u n i k a lla é ir frá k v o lu m .

20. T r o a ld rig d iñ e uve n n e r, selv o m de i d in naervserelse ta le r fa g re o r d ; g iv du g ode l o f t e r ! D e t er g o d t a t ta a d va rse l av andres skade.

21. D e t k a n m an se av S o rle den g o d ra a d e s skjaebne, da han g a v V ig u lv s e lv d o rn m e ; han s to lte t r y g t paa sin b ro rs b a n e m a n d , m en denne sveg ham .

22. H a n g a v dem ( V ig u lv o g hans h je lp e re ) g rid a v et o p rlg tig h je rte . o g de lo v e t ham g u ld t i l g je n g je ld ; de lo t som de v a r fo r lik t, mens de d ra k sam m en, m en d o g k o m fa lskh e te n fre m .

23. D a de den nässte d a g hadde re d e t t i l R y g ja rd a l, le m le s te t de den sakeslose m ed sve rd o g ro v e t hans liv .

24. D e slaepte hans lik paa en lo n s ti o g saenket d e t o p s ty k k e t ned i en b r o n d ; de v ild e d o lg e sin g je rn in g , m en den h e ilig e G ud saa den fra h im le n .

25. D e n sande G ud b o d hans sjaei a t farę in d t i l sin glaede;

m en je g tr o r a t hans he n d e r sent v il b li k a ld t fra (skjasrsildens) k v a le r.

(17)

1914- No. 7.

S Ö L A R L J Ö D . II

M o ra le n a v de sentenser h v o ra v v. 20 bestaar, er a v fo r s k je llig a rt o g ve rd . D e n le v e re g e l som fo rs te h a lv d e l g ir, er i re lig iö s henseende in d iffe re n t: den passer like sa a ve l i en h e d n in g s som i en k ris te n s m u n d .

»D en leende uven« v a r de g a m le en v e lk je n d t fig u r (sm l. f. eks. H ä v a ­ m ä l 24 o g 25) o g le v e r endnu sam m en m ed sin m otsaetning i o rd s p ro g e t

»ein g re tte n v in er b e tre en e in laejande uvin « (A asens N o rs k e O rd s p ro g 1 2 s. 1 7 8 )1. D e n u tfy ld e n d e g n o m e u tta le s i H ä v a m ä l 1246: era sä v in r o ö ru m er v i lt e itt s e g ir = Aasens N o rs k e O rd s p ro g 2 s. 178: dei er ik k je a lle v in e r. som t i l v ilje ta la (sm l. H u g s v in n s m ä l 24 o g 108). D e n sam m e in d iffe re n te s tillin g i re lig iö s henseende in d ta r o rd s p ro g e t: d e t er g o d t a t ta a d va rse l a v andens s k a d e ; sm l. N jä ls s. k a p . 13 (e ig i er m i {>at sem maelt er, a t {h i lä tir jaer a nnars v it i a t varnaÖ i), tta rs te in s s. sta n g a r- h o g g s 52, B a rla a m s saga s. 51, H u g s v . 92 4-5 (i o rig in a le n : m u lto rn m disce e x e m p lo , quae facta sequaris, quae fu g ia s )2. A v g jo r t u k ris te lig er d e rim o t tilfo ie ls e n t il d e t fo rs te ra a d : g iv ham g ode lo fte r ! — d. v. s.

b e ta l den falske v e n lig h e t m ed sam m e m y n t, — altsaa g a nske sam m e m o ra l som i H ä v a m ä l 42, 45 o g 46 (v. 45 ly d e r : h a r du en o m g a n g s v e n som du ik k e s ta le r paa, o g du a llik e v e l v il n y te g o d t a v ha m , da skal du ta le fagre o rd t i l ha m , m en taenke u n d e rfu n d ig o g g je n g je ld e fa ls k h e t m ed lo g n ) 3 * *. A v d e tte fo rh o ld er to fo rk la rin g e r ta enkelige: enten v a r fo rfa tte re n av S o lsangen ik k e ste rke re befasstet i sin k ris te n d o m , end a t d e t ra a d som i de g a m le le v e re g le r s ta d ig b le v g it m o t fa lske v e n n e r:

a t g je n g je ld e lik e m ed lik e , er g lid d m ed in d i v e rs e t; e lle r ogsaa er lin je n fo rv a n s k e t a v en a v s k riv e r h v e m den g a m le fo rm av sentensen foresvaevet. D e t sidste er V ig fu s s o n s m e n in g , n a a r han re tte r t i l : g u lli {>6 h e iti (sm l. v. 223), selv om de lo v e r g u ld , — en m in d re v o ld s o m ret- telse v a r : gööu {>6 h e iti, selv om de g ir g o d e lo fte r.

Im id le r tid er d e r et a n d e t fo rh o ld som ta le r im o t denne rettelse, o g som synes a t peke hen paa hedenske re m in isce n se r e lle r d o g ia lfa ld paa en v is u k la rh e t i den m o ra ls k e o p fa tn in g hos S olsangens d ig te r. D e tte er m o ra le n av den h is to ric som s ka l illu s tre re de nasvnte re g ie r. S orle,

1 Sm l, A lfre d s o rd sp ro g 19: „M ange n mand taenker, hvad han ikke b o r taenke, at han h a r en ven, naar nogen g ir ham fag re lo fte r og ta le r fa g e rt fo r ham (i hans naervaer), men fa lskt paa hans b a k ".

2 Sm l. de t norske o rd s p ro g : sael e r den som v e rte vis av fram m ande skae ; g l.s v e n s k : saligh aer the n th e r kan see w e d h annen mandz skadhe = fe lix quern faciunt aliena p e ricu la cau tum ; Plautus M erc. 4, 4, 4 6 : fe lic ite r sapit, qui alieno p e riculo sapit. Se K o c k , O stn ord. och lat. M edeltidso rdsp rak II, 180.

3 Sml. H ugsvin nsm a l 41 : FJarabs orbum , | Jjott hann fa g rt maeli, | J>arft J)u ei |}eim at tru a ; | g ly s lig orb | la t Jrn i ge gn kom a, | o k g ja ld J)ii lik u lik t = qu i sim ulat verbis, nec corde est fidus amicus, | tu quoque fac p a rite r, sic ars d e lu d itu r arte. Lignende i v. 85.

(18)

12 H J A L M A R F A L K . H.-F. KI.

h e te r det, b le v ik k e v is av andens skade, h a n fu lg te ik k e den g a m le ad- v a rs e l: ik k e a t tr o sin b ro rs b a n e m a n d (sm l. H a v a m a l 8 9 : bröÖ urbana sin u m . . . v e r6 it maÖr sva tr y g g r a t tru i), h a n g a v tv e r tim o t sin fiende g rid o g o p fy ld te h e rve d d e t h0ieste k ra v som k ü n d e s tille s t i l en k ris te n s fo rs o n lig h e t: i M a riu saga s. 172 naevnes som eksem pel paa et M a ria - b ille d e s u n d e rm a g t a t den som saa det, tilg a v sin » b rö ö u rb a n i« . O g han b o tte fo r d e t m ed s it liv . K o n k lu s io n e n a v denne fo rta e llin g synes ik k e a t ku n n e b li nog e n anden end d e n n e : ta ik k e m o t fo r lik a v den som h a r drsebt d in b ro r, fo r han v i! ik k e h o ld e d e t; h a r han sve g e t d in b ro r, s v ig e r han ogsaa d ig . E t s lik t raesonnem ang er v is s e lig n a tu r lig o g v is t hos en h e d n in g , ja k a n e n d o g ly d e n o b e lt, som n a a r den g a m le E g il S k a lla g rim s s o n i sit d ig t S o n n e ta p e t k la g e r o v e r a t m an paa hans t id paa Is la n d »solgte sin b ro rs l ik fo r r in g e « ; t i e fte r hedensk o p fa t- n in g v a r d e t s k a m m e lig at ta im o t b o te r fo r fraendedrap. M e n av en k ris te n s m u n d k lin g e r d e t u n e g te lig m e g e t p a a fa ld e n d e a t h ö re a d v a rs le r m o t fo rs o n lig h e t. N u er d e t v is tn o k saa, a t i S o lsangen ve g te n ik k e lig g e r paa fraendehevnens p lig t, o g m an k ü n d e v e l e n d o g ve d a t fo rk la re ta n k e g a n g e n d e rh e n : »slut ik k e fre d o g fo r lik m ed de onde, selv o m d e t synes d in fo rd e l« g i m o ra le n et v is t k r is te lig tils n it — m en h v e rk e n frem - g a a r denne o p fa tn in g n a tu r lig a v ordene o g h e lle r ik k e S tem m er den s y n d e rlig m ed in d le d n in g s v e rs e t. D e t b lir da v a n s k e lig a t haevde fo r d ig te re n en g je n n e m fo rt k ris te lig g ru n d b e tra g tn in g .

Ik k e s y n d e rlig b edre sta a r d e t m ed lo g ik k e n i a v s n itte ts s lu tn in g . S om m an v il se, ha r d e t vaeret fo rfa tte re n m a g tp a a lig g e n d e a t fre m s tille fo rb ry d e ls e n saa haeslig som m u lig . V ig u lv er, som a lle re d e n a v n e t (k a m p u lv eher d ra b s u lv ) a n ty d e r, en fr e d s fo rs ty rre r a v vaerste slags.

Ik k e b lo t b ry te r h a n sin g iv n e tr o m o t S o rle , som h a r v is t ham en egte k r is te lig fo rs o n lig h e t — o g fo lg e r fo rs a a v id t fo rs k rifte n i S ig rd rifu m ä l 3 5 : a t fu i t r u ir a ld re g i | vä ru m v a rg d ro p a , | h v e rs tu e rt b rö Ö u rb a n i | . . . j)ö a t h a n n sd g u lli g la d d r (d. v . s. selv o m d ra p e t er b o tt, s ft il.S61a r l j .223) 1 — , m en han g jo r d e t e fte r a t ha h y k le t v e n lig h e t o g d ru k k e t fredsbaegeret sam m en m ed ha m . O g selve u g je rn in g e n ske r u n d e r om sta e n d ig h e te r som s tille r dens u to v e r i d e t sietteste ly s ; o ffe re t lo k k e s in d i den s k u m le o g u h y g g e lig e R y g ja rd a l (r y g r = ja e tte k v in d e , tr o llk je r r in g ) o g anfaldes a v hele s k a re n ; o g d e t er in te t a lm in d e lig d ra p , som lyses fo r fo lk e t, m en et h e m m e lig m o r d 1 2 m ed p a a fo lg e n d e kraenkelse a v lik e t. I den

1 Sm l. ogsaa Fäfnism äl 36 og de av H eusle r, Zum isl. Fehdew esen in de r S turlu ngen zeit s. 33 e ite rte steder fra S tu rlu n g a og thÖ reks saga.

2 Sml. Draumkvsees o rd : „d e ae den storste synd ae te, a m y rd e m annen i s k o g “ .

/

(19)

I9 M ' No. 7. S Ö L A R L J Ö D . 3

ie ld s te k ris te lig e lo v g iv n in g — h v o rm e d u te n tv il h e d e n d o m m e n s lo v e i d e tte s ty k k e h a r s te m t — fastsaettes fo rh o ie d e d ra p s b o te r fo r d e t tilfaelde a t d ra p s m a n d e n t illo t sig a t m is h a n d le den draeptes lik (K e y s e r, E fte rl.

S k rifte r I I , 2, s. 126). F o rle d e t a v sin n id k jm rh e t e fte r a t se saa s tö r u g u d e lig h e t s tra ffe t o g saa m egen fro m h e t b e lo n n e t, ha r fo rfa tte re n til- fo ie t et slu tn in g s v e rs , h v o r S o rle — som a lle u s k y ld ig m y rd e d e (se oven- f o r s. 3) — ka ld e s lik e in d t i l H e rre n s glaede. M e n h e rv e d b lir jo — set fra m id d e la ld e re n s a lm in d e lig e k ris te lig e S ta n d p u n k t — d o d e n e g e n tlig in g e n s tö r u ly k k e fo r S orle, o g h is to rie n b lir t i l syve n d e o g sid st lite t e g n e t fo r s it fo r m a a l: a t tje n e som a d va re n d e eksem pel m o t g o d tro e n h e t.

Ia lfa ld v ild e v irk n in g e n ha b lit b e ty d e lig s te rke re , ifa ld s lu tn in g e n hadde vseret u te la d t.

O m denne skabelonm aessige h is to rie uten in d iv id u e lle traek g je ld e r d e n sam m e b e m e rk n in g som fo r de fire io re g a a e n d e : a lle re d e navnene v is e r a t den er o p d ig te t t i l b e ly s n in g av en laeresaetning. M ens V ig u lfr alene in d e h o ld e r en k a ra k te ris tik , h a r d e t ve d S<?rli vaeret n o d v e n d ig a t tilfo ie et tiln a v n . B egge navne fo re k o m m e r ogsaa ellers ö fte re , V ig u lfr b l. a. en g a n g som fin g e re t n a v n 1; se L in d , N o rs k -is lä n d s k a D o p n a m n s. 1024. 1104.

6. De s y v raad.

28. Ä guÖ skal h e ita t i l g ö ö ra h lu ta ,

jja n n er h e fir s k a tn a s k a p a t;

m jg k f y r ir v e rö r m a n n a h v e rr, er seinar fin n a fQÖur.

26. D is ir biÖ jn i Joer d rö ttin s m ala

v e ra h o lla r i h u g u m ; v ik u e p tir

m u n jie r v ilja f)ins g a n g a a t ö s k u m a lt.

27. R e iö i-v e rk ]^au |)U u n n it h e fir b e ta fm illu y f i r ; g rb tta n g b la

s k a ltu meÖ g ö ä u m h lu tu m ; jja t k v e ö a sälu sama.

29. /E s ta d u g ir e in k u m v a n d lig a

jaess er J jy k k ir v a n t v e ra ; a lls an verÖr

sä er enskis biÖr, fär h y g g r jje g ja n d a fx jrf.

1 B isku p a sögur I, 662 som v a ria n t fo r In g ö lfr, de r e fte r S tu rlu n g a I, 179 e r det rig tig e .

(20)

14 H J A L M A R F A L K . H.-F. KI.

30. S íéla ek k o m , 32. Ú lfu m l ik ir

fjy k k ja a llir fje ir er eiga h v e rfa n h u g ; svá m un g efask Jjeim er g a n g a skal f)ser in a r g ló d d u g o tu r.

snem m a k a lla ö r, t i l d ó m v a ld s d y r a ; Jjangat e k setlum k, ffv í m é r h e itit v a r : sá h e fir k ra s er k re fr.

31. S y n d ir Jjví v a ld a , a t v é r h r y g g v ir 1 f^ ru m ó g is h e im i ó r ;

e n g i ó tta s k , nem a i l l t g o r i ;

g o tt er va m m a la u s u m v e r a 1 2.

33. V in s a m lig ráé o k v iti b u n d in

k e n n i e k £>ér sjau s a m a n ; g o rla jta u m un

o k g la ta a ld re g i,

olí eru ftau n y t a t nema.

26. Bed de h e ilig e jo m fr u e r vaere d ig h u ld e tils in d s ! U k e n d e re fte r v il a lt gaa d ig e fte r onske.

27. B o t ik k e paa h a n d lin g e r, som du h a r b e g a a t i vrede, m ed n y t o n d t ! D e n du h a r b e d ro v e t s ka l du trö s te m ed v e lg je rn in g e r, d e t sig e r m an so rn m e r s ig fo r sjaelen.

28. M an skal a n raabe den G u d som h a r s k a p t m enneskene, fo r a t faa de g o d e t i n g ; s tö r skade lid e r den som opsaetter m ed a t soke P'aderen.

29. D e t er n y t t ig a t bede m ed o m h u om d e t m a n ty k k e s a t m a n g le ; den la a r in te t som ik k e b e d e r om n o g e t: faa taenker paa den tie n d e s ta rv .

30. S e n t k o m je g , s k jo n t t id lig k a ld t, t i l D o m m e re n s d o r ; d it a g te r je g m ig , t i d e t b le v lo v e t m ig : den fa a r de gode saker som b e r d e ro m . 31. S y n d e rn e v o ld e r a t v i b e d ro v e t fo rla te r denne g ru fu ld e v e rd e n ; in g e n er raed, m e d m in d re han g jo r o n d t; g o d t er d e t a t vaere ly te lo s .

32. L i k u lv e r synes a lle de som h a r et u p a a lite lig s in d ; d e t v il vise s ig paa dem som m aa v a n d re de g lo d e n d e veie.

33. V e n s k a b e lig e ra a d o g m ed k u n s t a v fa tte d e h a r je g laert d ig , s y v tils a m m e n ; h u sk dem n o ie o g g le m dem a l d r ig ! A lle er de n y ttig e a t laere.

D en sam m e ro lle som 9 -ta lle t i S v ip d a g s m ä l o g H ä v a m ä l s p ille r i S o lsangen 7 -ta lle t (om h v is h e llig h e t se f. eks. M enzel, C h ris ti. S y m b o lik 377 !•)• sm l- de s y v s o l-s tro fe r, de s y v seiersverdener i v. 53 o g de s y v N id e -s o n n e r i v. 57. L ik e s o m H ä v a m ä l h a r n i » fim b u lljö ö « o g

1 I v. 3 1 2 fo reslaar B u g g e fo r h r y g g v ir : sa u rg ir, F. Jönsson: viS sorg. Im id le rtid findes ligne nde a llite ra tio n ö ftere i d ig te t, f. eks. 44—5, 84—6, 164- 5, 181- 2, 184- 6, 304—6, 634~ 5.

2 T il ko n s tru k tio n e n i 316 sml. H ävam äl 124, H u gsvin nsm ä l 123 (se A r k iv f. nord. Fil. X , 108).

(21)

i g \ 4- No. 7. s ö l a r l j ö d. 5

G ro g a ld r ni b e s k y tte n d e g a ld re , saaledes S o lsangen sine s y v raad. F le re a v disse s a a k a ld te »raad« h a r im id le rtid ik k e fo rm a v s a a d a n n e : ra a d e t lig g e r im p lic ite i fre m s tillin g e n o g maa u td ra g e s av d e n ; d e r er he r en s te rk a v v ik e ls e fra den aeldre fo rm , h v o r s lik e vers a ltid b e g y n d e r m e d :

»det ra a d e r je g dig « .

F o rs te ra a d : Bed t i l de h e ilig e jo m fr u e r ! — K y s k e m o e r a v o v e r- jo rd is k n a tu r k je n d te a lt de g a m le g e rm a n e r; v o re forfasdre k a ld te d e m

»diser« o g o fre t t il dem ved de sa a ka ld te » d isa blö t« . D e n k ris tn e fo r- fa tte r av S o lsangen h a r b e h o ld t d e tte n a vn , id e t h a n k a ld e r de h e ilig e jo m fr u e r som e fte r den k a to ls k e tr o fo rm id le r m e lle m G u d o g m e n n e ske r e lle r optraer som fo rb e d e re fo r m enneskene hos G ud (skytsh e lg e n e r), fo r d rö ttin s m a la d is ir, de dise r som ta le r m ed G u d (sm l. m ä lv in r, en ven m ed hvem m an je v n lig ta le r). S aadanne h e ilig e jo m fru e r o m ta le s ogsaa i v is io n s litte ra tu re n flere g a n g e ; saaledes naevner T u n d a ls s y n » jo m fru e rn e s h v itk la e d te skare« sam m en m ed e n g ler, p ro fe te r o g m a r ty r e r ; T h u rc h ils s y n s k ild re r et p ra g tfu ld t te m p e l i d e t h in s id ig e , h v o ri tre h e ilig e jo m ­ fru e r: C a th a rin a , M a rg a re ta og O s ith a . E n g a m m e le n g e ls k h o m ilie (E a rly E n g lis h T e x t S o c ie ty 34, s. 239) s k ild re r G ud s itte n d e paa en tro n e

’ m id h a lie m eiden*. E fte r E lu c id a riu s 69 d o m m e r i d e t h in s id ig e a p o s tle r, m a rty re r, m u n k e r o g m oer. D e n isla n d ske H o m ilie b o k 41 naevner » h e lg a r m e y ja r« b la n d t de h e lg e n e r som a lle h e lg e n sd a g er v ie t t i l (s. 43 k a ld e s de »guÖs m e y ja r« ). D e n ro m e rs k e k ir k e a d s k ille r tre kla sse r a v h e lg e n e r:

jo m fr u M a ria , englene og den n y e p a k ts h e ilig e , n e m lig a p o s tle r, m a rty re r, b e k je n d e re o g jo m fr u e r; o g den in d ro m m e r disse helgener, lik e s o m englene, p a a ka ld e lse , m en ik k e tilb e d else . L ik e s o m i v o r t vers disernes ro lle som fo rb e d e re er den samrne som jo m fr u M a ria s, saaledes tvaetter i v. 74

» helgar m e y ja r« sjaelene rene, h va d ellers tillaegges M a ria . K u n paa e tt sted i v o r t d ig t synes jo m fr u M a ria selv a t vaere nsevnt (S ö lk a tla i v . 79).

D e tte fo rh o ld er ganske e ie n d o m m e lig , saerlig da a n v is n in g e n om a t d e r skal bedes t i l de h e ilig e jo m fr u e r h v e r sondag, synes a t ty d e paa b o n n e r i k irk e n . M a n m indes o m den frem traedende ro lle som d iserne s p ille t i den hedenske g u d s d y rk e ls e , o g h v o ro m b l. a. de m ange m ed dis sa m m e n - satte stedsnavne endnu basrer v id n e s b y rd .

A n d e tr a a d : S o k a t g jo re g o d t ig je n h v a d du h a r fo r b ru d t i v re d e l S o m m an ser, er den h e ilig e s k rifts o p h o ie d e laere: at g je n g je ld e o n d t m ed g o d t, h er avdaem pet o g b ra g t ned t i l et re n t h u m a n t S ta n d p u n k t.

A llik e v e l tu rd e o p fy ld e ls e n av d e tte m in d re b u d ha fa ld t v a n s k e lig n o k fo r v o re fe d r e , b la n d t h ve m k ris te n d o m m e n s s a g tm o d ig e aand k u n la n g - s o m t o g ufu ld sta e n d ig trsengte g je n n e m , — i s te rk m otsaetning t i l fo rh o ld e t i E n g la n d , h v o r en b lo t o g e le g is k to n e a lle re d e m o te r os i den aeldste

(22)

H J A L M A R F A L K . H.-F. KI.

16

k ris tn e tid s litte ra tu r. B la n d t de garn ie n o rd m æ n d b le v h a n d lln g e r be- g a a t i v re d e b e tra g te t m e g e t m ild t ; o m a t g jo re en u re t g o d ig je n v a r d e r sjelden tale, — m e g e t m e r d ro g den ene feil g je rn e den anden e fte r sig , id e t m an fo r a t h in d re f0 lg e rn e a v en o v e rile ls e g re p t i l n y v o ld s - d a a d .

T re d je ra a d : O psæ t ik k e m ed a t S0ke G u d ! U t f 0 r lig om d e tte emne h a n d le r den garnie n o rs k e H o m llie b o k s. 23— 25 (D e n o n ta rd a n d o c o n ­ v e rti. ad deum ). D e t n o g e t u k la re u t t r y k i S olsangen : m jç k f y r ir v e rè r m a n n a h v e rr, er se in a r fin n a fç è u r fo rk la re s i H o m ilie b o k e n nserm ere:

»D en som n o le r m ed a t o m v e n d e sig t i l G ud, sk a p e r en fare fo r sin sjæ l, ti dod e n n o le r ik k e , m en fo re r den to v e n d e t i l pin e n« . E n d n u nserm ere v o r te k s t s ta a r i s p ro g lig henseende fo lg e n d e ssetning (s. 25):

s k y n d a s ka l h v e rr maÖr sem e in n a t snüask t i l gués, meÔan h a n n ma, a t e ig i seini hann o k m e g i e ig i um siö ir. S m l. ogsaa u tt r y k k e t fin n a guè s. 24. S a m m e n lig n e s k a n ogsaa L e iö a rv is a n 3 9 : v e rè r m e in , a t seinum b iô ja guè fr iö a r ; o g H a rm s ö l 41 (»sein« o m opsæ ttelse m ed a i soke G u d ).

F je r d e r a a d : Bed o m h y g g e lig ! — I den in d træ n g e n d e in d s k jæ rp e ls e a v bonnens b e ty d n in g s ta a r d ig te re n i fu ld s a m k la n g m ed den k a to ls k e p ra k s is , som saa o fte o v e r b ild e t; »bed, saa skal I faa« h a r g le m t d e t a n d e t: » g jo r ik k e lan g e b o n n e r, t i E d e rs h im m e ls k e fa d e r ved h v a d I har b e h o v« . M in d re h e ld ig h a r fo rfa tte re n v æ re t i sin m aate a t a n s k u e lig - g jo re bonnens m a g t (som h a r lig n e lse rn e i L u k a s ’ e v a n g e liu m k a p . 8 o g 18 t i l fo rb ille d e ). D e t g arnie, end n u paa Is la n d b ru k e lig e o rd s p ro g :

»faa tæ n k e r paa d e n tiendes t a r v « 1 h o ld e r s tik fo r m ennesker, m en ik k e fo r G u d , som k je n d e r alles b ehov.

Mens v. 28 1-3 ta le r om b o n n e r o m sjælens a a n d e lig e g o d e r (denne b e ty d n in g h a r »göÖir h lu tir« i den isl. H o m ilie b o k s. 51: hvé sselt er h u g s k o t ]oat er fy llis k göÖra h lu ta ) o g d e t fje rd e raad g je ld e r b o n n e r om v e rd s lig e tin g , h a n d le r d e t fem te snarest o m de h im m e ls k e : bed o m G uds rik e , og du skal faa d e t! D e n ta le n d e — den d ode fa r — v e n d te s ig i e lle v te tim e t i l G u d , id e t han p a a b e ra a b te sig o rd e t: »bed, saa s ka l I faa«, h v is m e n in g g je n g is ved et g a m m e lt o rd s p ro g — et s lik t fo re lig g e r aaben- b a rt i lin je n sa h e fir kra s er k re fr — a v et m e g e t v e rd s lig o g h v e rd a g s lig p ræ g . D ö m v a ld r, d o m m e n s h e rre (sm l. D ö m a ld i i Y n g lin g a ta l), er G ud e h e r K r is tu s : i L e iö a rv is a n s tr. 1 ka ld e s G ud d o g lin g r d o m is tö ls , e fte r M a riu saga s. 265 er K ris tu s sjæ lens d ö m a ri, i G e is li ka ld e s han heim s

1 Sml. g l.sve n sk: faa w ita thia ndis mans th a rff (vocis supresse pauci nouere necesse);

V edels overs. av Saxo s. X C I : faa ere de som no get gaat g io re den som s e lff tie r oc d y lle r sin tra ng. Se K o c k , Ö stnord. och lat. M e d e ltid so rd sp râ k II, 404.

(23)

1914• No. 7 S Ö L A R L J Ö D .

I 7

d ö m a r i; lig n e n d e i a n g e ls a k s is k d ig tn in g , sm l. sigedem a (C ris t 1061) om K ris tu s , se äh dom es g e w e a ld (V is io n o f th e R o o d 107) o m G u d F a d e r.

H a n s «dor« er da ve l h im m e rik s d o r — et u t t r y k som fo re k o m m e r o fte i b a lla d e rn e , f. eks. G ru n d tv ig D g F . n r. 100 (m o ts a t helveds p o rt) o g n r. 106 (»Sjaelen fo r h im m e rik s d o r« ), o g i e v e n ty re n e . E lle rs k u n d e

» H e rre n s d o r« ogsaa vaere K ris tu s , som i Joh. 1 0 ,9 s ig e r: »jeg er d o re n « ; eher u tt r y k k e t k u n d e sta m m e fra la tin s k e h y m n e r, som k a ld e r M a ria fo r

»regis a lta ja n u a « , » fe lix c o e li p o rta « o. 1. (M enzel, C h ris ti. S y m b . I I , 487).

U n d e r a lle o m staendigheter b e te g n e r ord e n e »jeg k o m t i l H e rre n s d o r« : je g v e n d te m ig t i l G u d . P aafaldende er fo rm e n astlum k fo r d e t ventede aetlaÖask: h e rve d synes a n ty d e t, a t den dode fa r endnu sta a r fo r h im m e ­ rik s d o r, id e t han ik k e h a r fa a t sin e n d e lig e d o m h S it s ik re h aab om frelse u tta le r h a n ogsaa i v . 83 (h itta s k m u n u m ä fe g in s d e g i fira).

S je tte r a a d : B ered d ig t i l d o d e n ! » S ynden v o id e r a t v i fr y g te r d o d e n , t i ing e n fr y g te r u te n h a n g jo r o n d t« s ta m m e r v is tn o k fra R o m e rb re v e t 13, 4 : »Men dersom du g jo r d e t som er o n d t, da fr y g t! « N a a r do d e n k o m m e r, er d e t g o d t ik k e a t ha n o g e t a t b e b re id e sig, h e te r d e t vid e re . T a n k e g a n g e n er a lts a a : rens d ig fra s y n d e n fo r do d e n k o m m e r, t i da b e h o v e r du ik k e a t fr y g te den. U ttr y k k e t ¿ g is h e im r1 2, raedselsheimen, fo r denne ve rd e n staar i s k a rp m otsaetning t i l y n d is h e im r i v. 3 4 : den fo rs te betegnelse h a r fa a t fa rv e av h r y g g ir i foregaaende lin je , den sidste a v saell. H e it in d iffe re n te er d v a la rh e im r i v . 36 o g a ld a h e im r i v . 42 (sm l. ljö ö h e im a r i G rö g a ld r 2).

S y v e n d e r a a d : Vaer uten fa ls k h e t! — U lv e n v a r i den g a m le n o rro n e d ig tn in g — lik e s o m (e fte r b ib e ls k fo rb ille d e ) i m id d e la ld e re n s re lig io s e litte r a tu r — falskhetens s in d b ille d e . O m sonnen a v en draept fiende h e te r d e t i S ig rd rifu m a l 3 5 : ü lfr er i u n g u m s y n i, o g i S ig u rÖ a rk v iö a h in s ka m m a 12: s k a la t r ilf ala ungan le n g i3. D e g lo e n d e veie, som k o m m e r ig je n v. 60, m in d e r o m T h u rc h ils v is io n , h v o r seeren ved in d - g a n g e n t i l d e t nedre h e lve d fa a r oie paa fire g a te r (plateas) m ed u ta llig e o vn e o g k je le r fu ld e a v k o k e n d e vaesker; o g om D u g g a ls le iz la k a p . 4, h v o r de r o m ta le s en d a l fu ld a v g lo r som s tra ffe ste d fo r dem som h a r

1 Paasche (K ris t. 142) ta r lin je n {ja ngat ek æ tlum k i b e tyd n in g e n : d it ven der je g tilb a ke , men h e rtil passer den folgende b e g rü n d e te ikke.

2 I ags. brukes lignende betegnelser om h e lve d, f. eks. a n g ry s lic ege, eâcne egsan, ealdorbeaiu egeslic.

3 L ig n e n d e : annars barn e r sem u lf at frjâ , M âlshâttakvæ bi 4 3; s p y r ek j)a t frâ, at D a n ir m uni ala oss ulfa, Fms. 8 ,3 0 3 . Sm l. Saxo, ed. H o ld e r s. 13 3: æde lupum quicunque fove t, n u trire p u ta tu r | præ donem p ro p rio perniciem que la ri. S æ rlig om s k ju lte fie n d e r;

saaîedes û lfr g râ r i H e lg . H u n d . II, 1; h e rtil o rd s p ro g e t: |)a r e r m ér ulfs van, e r ek e y ru sék, Fâfnism âl 35 (F innboga s. kap. 10), sml. Saxo, 1. c. : quando lu p i dubias p ri- m um discernim us aures, | ipsum in v icin o credim us esse lupum .

V id.-S elsk. S kr. II. H .-F . K l. 1914. No, 7. 2

(24)

8

H J A L M A R F A L K . H.-F. KI.

draspt sine naermeste s le g tn in g e : se h e ro m o g o m D raum kvases p a ra lle l n e d e n fo r t i l v. 73. S m l. ogsaa P oem a m o ra le v. 2 2 0 : bis bed (seal beo) b e rn in d e g le d e ; K a le v a la 16, 409 f . : b a d d a d t u p p a h e ta stenar, | u p p it g lo d u p p fy lld a h a lla r.

P aam indelsen o m a t laegge sig de g iv n e ra a d paa h je rte er s te re o ty p fo r denne a rt d ig tn in g ; sm l. H a v a m a l i i 2 f f . , G ro g a ld r 16, H u g s v in n s - m al 2 (a s ts a m lig ra6 | k e n n i e k ¡jer, m in n e in k a son, | m u n \>u Jjau e p tir <jli). D e t an g e lsa ksiske d ig t A fa th e r’s in s tru c tio n to his son ender m ed fo lg e n d e o r d : »Saaledes huske du, m in son, a ltid d in fars vise laere, o g b e v a r d ig fo r s y n d e r!« S alo m o s O rd s p ro g 7, 1— 2 : » M in son, b e v a r m in e ta le r o g g je m m in e b u d hos d ig ! F o lg m in e b e fa lin g e r, o g du skal leve ly k k e lig .«

7. D oden og helfæ rden.

34. F râ j m er a t segja, hvé sæll e k v a r

y n d is h e im i i, o k liin u çô ru , hvé ÿ ta s y n ir

verÔa n a u ftg ir a t nâm.

35. V il o k d u l tæ lir v irè a sonu Ipâ er fik ja s k a t fé ; ljô s ir a u ra r

ve rô a at Iç n g u m tre g a , m a rg a n h e fir a u ô r a p a t 1.

36. GlaÓr a t m o rg u Jjótta ek g u m n u m vera, fm 'a t e k vissa fa it f y r ir ; d v a la rh e im

h e fir d r ô ttin n s k a p a t m u n a fu lla n m jç k .

37. L ü t r ek sat, le n g i e k hçlluÔ um k,

m jo k v a r e k Jjâ ly s tr a t lifa ; en sa réô

er r ik r i v a r 1 2;

fra m m i eru feigs g ç tu r.

38. H e lja r re ip k o m u h a rà lig a sveigô a t siÔum m é r;

s lita e k v ild a , en J)au seig v â ru ; lé tt er lauss a t fara.

39. E in n ek vissa, hvé a lla vegu

su llu s ü tir m é r;

h e lja r m e y ja r er m é r h ra lla bu Ô u 3 â h v e rju k v e ld i heim .

1 Sml. H âvam âl 7 5 3 * * : m a rg r ver& r a f aurum api.

3 Sm l. A tla m â l 66 7 : r ik r i r àb sag&i; M âlsh âtta kvæ tli 23 1 : ja fn a n se g ir enn r ik r i râb.

3 h ra lla {d. e. hrabia) er B ugges re ttelse fo r h ro lla ; sml. A tla m â l 2 8 : k o n u r h u gbak daubar j

kom a i n ô tt h in g a t . . . b yb i m ér b râ llig a | til be kkja sinna. „B jó b a e-m h e im " er fast form el baade i hedensk og k ris te lig te rm in o lo g i, se n e denfor sam t F rit/n e rs o rdbok. F. Jônssons oversæ ttelse — ,,at h v e r aften skulde v e rd e n gyse (væ re kold) fo r m ig '1 — synes uantagelig.

(25)

S Ó L A R L J Ó D . >9

40. S61 e k sa, sanna d a g s tjo rn u , d rü p a d y n h e im u m i ; en h e lja r g rin d

heyrÔ a e k â annan ve g Jjjdta jju n g lig a .

41. S ol e k sa setta d re y rs to fu m ,

m jo k v a r e k jja 6 r h e im i h a llr ; m â ttu g h o n le iz k

à m a rg a vegu frâ j m er fy r r i va r.

42. S o l e k sa, svâ f jô tt i m ér,

sem ek sæja g ç fg a n guà ; h e n n i ek la u t

h in z ta s in n i a ld a h e im i i.

43. S oi e k sa, svâ h o n geislaÔi,

a t ek £>ôttumk v æ tk i v ita ; en G y lv a r s tra u m a r grenjuÔ u â ann a n veg, b la n d n ir m jo k viÔ b lô à .

44. S ol e k sa â s jo n u m s k ja lfa n d i, h ræ z lu fu llr o k h n ip in n ; p v ia t h ja rta m itt v a r h e ld r m jo k r u n n it s u n d r i sega.

1914. No. 7.

45. S oi ek sa s ja ld a n h ry g g v a r i,

m jo k v a r e k frâ o r h e im i h a l l r 1;

tu n g a m in

v a r t i l très m etin, o k k ô ln a t a t f y r uta n .

46. S ol e k sa sièan a ld re g i

e p tir jrann d a p ra dag, jjv ia t fja lla v o tn

lu k tu s k f y r m é r sam an,

en ek h v a r f kallaÔ r frâ k v o lu m 2.

47. V â n a rs tja rn a fla u g , jjá v a r e k fô d d r,

b r o tt frá b rjó s tu m m é r;

h á tt h o n fió, h v e rg i s e ttisk,

svâ a t h o n m æ tti h v ild hafa.

48. Q llu m le n g ri v a r sú h in eina n ô tt, er e k là s tirô r á strá m ; jjá m e r k ir jja t

er m æ lti g u è :

a t m a ô r er m o ld a r s a u rr3.

49. V irÔ i jja t o k v it i in n v ir k i guft,

sá e r s k ô p h a u ô r o k h im in : hvé ein -m a n a

m a r g ir fara, f)ô v ië s k y ld a s k ili.

1 4 5 8 = 4 1 3.

3 Med 46 5 sml. 25 6 *; andre h a a n d s k rifte r h a r k a ld r fo r kalla& r.

8 Sml. 1. Moseb. 3, 19; B a ri. s. s. 112 (gu5 g e rö i m anninn a f ja rô a r s a u ri); se B ugges u tg . s. 448.

Cytaty

Powiązane dokumenty

brime helmas (Jud.. geymdi eigi saxins, er Jöab haföi.. ordös endi eggia, afries.. ok hvQssum mceki.. KI...

Dagegen halte ich Bugges Annahme, dass das W ort »tiburtisch« bedeutet, für eine sehr wahrscheinliche, nur ist meiner Ansicht nach nicht die Hera sondern das

Wenn die hier gegebene Erklärung richtig ist, und das muss man wohl annehmen solange eine bessere nicht vorliegt, so haben wir hier einen beglaubigten Beweis

Om kvęll'n, da dęi villd lęjjd sęg, sad mann'n dę mce fę riy ji, at ho silld lijjd i silfe- sęrfen mce nätti, hęllos konna Svęin stęla ’n,« san. Ja, ho só jora-, ó só

Jochim sen, Beiträge zur Geschichte der deiktischen Hervorhebung eines einzelnen Satzteiles, bezw... »Das von einer

107. Melodien er aeolisk. Hvad der giver Melodien dens Eiendommelighed er den Maade, hvorpaa Omkvasdet er knyttet til fjerde Verslinje. Regelen er jo, at Omkvaedet

It therefore corresponds to ordinary pre-order; but probably because the adverb is stronger than the auxiliary, and therefore seemingly accented, not only such

(Halse St. künde hava skride ut fraa skoglande innanfyre... dativ Fleirtal.. ub. baffie batjtjinjnj [enn) bakkâ, 0