ODCINKI 1-4 SŁOWNICTWO
A1-B2
ODCINEK 1
Emily in Paris
VOCABULARY
A1-A2 - WEIRD - DZIWNY
B1 - TO PROVE - UDOWADNIAĆ B2 - NAUSEOUS - MAJĄCY
MDŁOŚCI
ODCINEK 1
Emily in Paris
WEIRD
- OH, THAT SMELLS REALLY WEI – DOES THAT SMELL WEIRD TO YOU?
- NO, JUST FLORAL*.
- BUT...
*FLORAL - KWIATOWY
ZWRÓĆ UWAGĘ NA UŻYTY TUTAJ CZAS PRESENT SIMPLE
1.KOŃCÓWKA -S DO CZASOWNIKA SMELL
ODCINEK 1
Emily in Paris
TO PROVE
YES! I’M HERE TO PROVE THAT A MASTER’S IN FRENCH DOES NOT GO
TO WASTE.
- THIS IS GOING TO BE AMAZING FOR YOU.
*MASTER'S - MAGISTER
*TO GO TO WASTE - MARNOWAĆ SIĘ
PAMIĘTAJ, ŻE 'TO BE GOING TO' NIE ZAWSZE OZNACZA 'ZAMIERZAĆ'.
MOŻEMY GO RÓWNIEŻ UŻYWAĆ DO MÓWIENIA O NASZYCH PRZEWIDYWANIACH DOTYCZĄCYCH PRZYSZŁOŚCI, JEŚLI JESTEŚMY ICH BARDZO PEWNI.
PRZYKŁAD: WIDZISZ CZARNE CHMURY NA NIEBIE I MÓWISZ >> IT IS GOING TO RAIN.
ODCINEK 1
Emily in Paris
NAUSEOUS
UNTIL SHE GOT COMPLETELY
NAUSEOUS SNIFFING THIS PERFUME SHE WAS PLANNING TO PROMOTE.
SHE WENT TO THE DOCTOR THIS AFTERNOON.
*TO SNIFF - WĄCHAĆ
OPRÓCZ PRZYMIOTNIKA 'NAUSEOUS' MOŻESZ SPOTKAĆ SIĘ RÓWNIEŻ Z
PRZYMIOTNIKIEM 'NAUSEATED', KTÓRYCH
ODCINEK 2
Emily in Paris
VOCABULARY
A1-A2 - TO LOSE SB- STRACIĆ
ZASIĘG
B1 - CHEERS - NA ZDROWIE B2 - JEEZ- O MATKO, O RANY
ODCINEK 2
Emily in Paris
TO LOSE SB
- WAIT, I’M SORRY. ARE YOU STILL THERE? I THINK I LOST YOU. I DON’T...
- YEAH, YOU DID.
- WAIT, WAIT, EMILY, WAIT.
*TO WAIT - CZEKAĆ
BRYTYJCZYCY PRAWDOPODOBNIE UŻYLIBY TUTAJ CZASU PRESENT PERFECT
'I'VE LOST YOU' , ALE AMERYKANIE PAŁAJĄ
ODCINEK 2
Emily in Paris
CHEERS
- SOMETIMES I JUST GET A LITTLE OVER ENTHUSIASTIC AND I KNOW
IT’S A PARTY. CHEERS.
- SANTE.
JEŚLI CHODZI O TAKIE POTOCZNE MINI SŁÓWKA, KTÓRE POMOGĄ NAM W CODZIENNYCH KONWERSACJACH TO
POLECAM TEN FILM NA KANALE PO CUDZEMU
ODCINEK 2
Emily in Paris
JEEZ
- OH JEEZ. I DID IT AGAIN. I’M REALLY SO SORRY.
- EMILY, DO YOU WANT TO LIVE IN MY APARTMENT?
MAMY TUTAJ SŁOWO, KTÓRE ZASKAKUJE NAWET NA WYŻSZYCH POZIOMACH, CZYLI
APARTMENT, KTÓRY NIE JEST
APARTAMENTEM :D TO JEST PO PROSTU AMERYKAŃSKA WERSJA SŁOWA 'FLAT'.
ODCINEK 3
Emily in Paris
VOCABULARY
A1-A2 - ELEGANT- ELEGANCKA B1 - TO SPLIT UP WITH SB-
ZERWAĆ Z KIMŚ
B2 - COMMANDMENT- NAKAZ
ODCINEK 3
Emily in Paris
TO FOLLOW - PODĄŻAĆ
TO CROSS - PRZECHODZIĆ NA DRUGĄ STRONĘ DESIRE - PRAGNIENIE
ELEGANT
SO WE FOLLOW THIS ELEGANT YOUNG WOMAN WALKING TO WORK AND AS
SHE CROSSES THE BRIDGE SHE
BECOMES EVERY MAN’S FANTASY AND DESIRE.
CZASEM ZDARZA SIĘ, ŻE ANGIELSKIE SŁÓWKA SĄ ŁUDZĄCO PODOBNE DO POLSKICH I ZAZWYCZAJ
ZNACZĄ TO SAMO, ALE NIE ZAWSZE DLATEGO
ODCINEK 3
Emily in Paris
DUE TO - Z POWODU ANCIENT - STAROŻYTNY
PLUMBING- INSTALACJA WODNO - KANALIZACYJNA
TO SPLIT UP WITH SB
WELL, I JUST SPLIT UP WITH MY BOYFRIEND AND THE WATER IN MY SHOWER THIS MORNING CUT OFF DUE TO SOME ANCIENT PLUMBING ISSUE SO
I HAD TO WASH MY HAIR IN THE BIDET.
1.TUTAJ BRYTYJCZYCY ZNÓW UŻYLIBY CZASU PRESENT PERFECT >> I'VE JUST SPLIT UP ... >>
PONIEWAŻ POJAWIA SIĘ CHARAKTERYSTYCZNE DLA TEGO CZASU SŁÓWKO 'JUST' CZYLI
'WŁAŚNIE'.
2.PRZYPOMINAM, ŻE LITERKA 'B' JEST W SŁOWIE 'PLUMBER' NIEMA, CZYLI JEJ NIE WYMAWIAMY.
ODCINEK 3
Emily in Paris
CORPORATE - Z FIRMOWY
BEST PRACTICE- NAJLEPSZY SPOSÓB (ROBIENIA CZEGOŚ)
GIVE SB AN IDEA - ZOBRAZOWAĆ KOMUŚ COŚ
COMMANDMENT
- I’LL SEND THE CORPORATE
COMMANDMENTS FROM THE CHICAGO OFFICE SO YOU CAN GIVE THEM AN IDEA
OF OUR BEST PRACTICES.
- GREAT, I’M SURE THEY’LL LOVE TO HEAR. THOSE ESPECIALLY FROM ME.
ODCINEK 4
Emily in Paris
VOCABULARY
A1-A2 - TAKE- BRAĆ, ŁAPAĆ
(ŚRODEK TRANSPORTU) B1 - TO TEASE- DZIAŁAĆ NA
COŚ, DRAŻNIĆ
B2 - TO ACQUIRE- NABYWAĆ, KUPOWAĆ (NP. UDZIAŁY W
FIRMIE)
ODCINEK 4
Emily in Paris
COOL- ODJAZDOWY
TO CHECK OUT - OBCZAJAĆ JUST - PO PROSTU
TO TAKE (THE METRO)
YOU HAVE SO MANY COOL PLACES TO CHECK OUT THERE. JUST TAKE THE
METRO TO FILLES DU CALVAIRE.
1.PAMIĘTAJ, ŻE MANY UŻYWAMY Z
RZECZOWNIKAMI POLICZALNYMI TAKIMI JAK NA PRZYKŁAD "PLACES".
2. JUST MA KILKA ZNACZEŃ, WIĘC SPRAWDZAJĄC JE W SŁOWNIKU WARTO ZASTANOWIĆ SIĘ, KTÓREGO Z NICH UŻYTO W INTERESUJĄCYM NAS
ODCINEK 4
Emily in Paris
GORGEOUS - OLŚNIEWAJĄCY SMELL - ZAPACH
SENSES - ZMYSŁY
TO TEASE
TO HAVE AN ECHO, YOU HAVE TO TEASE ALL THE SENSES. NOT JUST GORGEOUS
VIEWS, EXPENSIVE SHEETS, BUT THE SMELL.
TEASE TO KOLEJNE SŁOWO O WIELU ZNACZENIACH:
1.DROCZYĆ SIĘ Z KIMŚ, DOKUCZAĆ KOMUŚ MY BROTHER IS ALWAYS TEASING ME.
MÓJ BRAT MI ZAWSZE DOKUCZA.
2. KOKIETOWAĆ
THIS WOMAN IS CLEARLY TEASING YOU.
TA KOBIETA EWIDENTNIE CIE KOKIETUJE.
ODCINEK 4
Emily in Paris
POINT OF VIEW - PUNKT WIDZENIA KIND OF - SWEGO RODZAJU
TO ACQUIRE
OH, I WORK FOR A BIG MARKETING FIRM IN CHICAGO THAT ACQUIRED A
SMALLER MARKETING FIRM HERE. I’M KIND OF LIKE THE, UH, AMERICAN POINT
OF VIEW.
ZWRACAM UWAGĘ NA TO O CZYM WIELE OSÓB ZAPOMINA.
WORK FOR A COMPANY
PO ANGIELSKI PRACUJEMY DLA FIRMY A NIE W FIRMIE.