• Nie Znaleziono Wyników

WŁOCHY. Umawianie spotkaƒ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "WŁOCHY. Umawianie spotkaƒ"

Copied!
7
0
0

Pełen tekst

(1)

WŁOCHY

Umawianie spotkaƒ

• Wielu włoskich biznesmenów mówi po angielsku, lecz bardziej powszech- ny jako drugi j´zyk jest j´zyk francuski;

• Na umówione spotkania przychodê punktualnie, szczególnie w północnej cz´Êci kraju;

• Włosi potrafià si´ spóêniç bez przeproszenia, ale ich nie naÊladuj; w ich na- turze le˝y równie˝ przekładanie lub odwoływanie spotkaƒ;

• Włosi lubià prowadziç interesy ze znanymi sobie osobami, nawet jeÊli ta znajomoÊç wynika tylko z przelotnego uÊciÊni´cia r´ki, np. na terenie mi´- dzynarodowych targów;

• Przed udaniem si´ do Włoch dobrze jest zatem – je˝eli nie znamy si´ oso- biÊcie – wejÊç w kontakt z przedstawicielem, który nas właÊciwie zapowie i umówi;

• List z propozycjà spotkania najlepiej wysłaç z odpowiednim wyprzedzeniem (2–3 tygodnie). List napisany poprawnie po włosku mo˝e przyspieszyç od- powiedê;

• W Êlad za listem wyÊlij faks lub zatelefonuj (Włosi nie zawsze spieszà si´

z odpowiedzià na listy, gdy˝ nie przepadajà za ich pisaniem);

• Po uzgodnieniu spotkania, około tygodnia przed podró˝à, nale˝y potwier- dziç, termin wizyty i zrobiç to jeszcze raz w przeddzieƒ spotkania (Włosi dowolnie przesuwajà terminy spotkaƒ, nie zawsze powiadamiajàc o tym rozmówców);

• JeÊli konieczny b´dzie tłumacz, nale˝y w liÊcie proponujàcym spotkanie uprzedziç, ˝e z nim przyjdziemy;

• Włosi lubià poznaç osob´, z którà majà prowadziç rozmowy i stàd wdajà si´

w osobiste pogaw´dki (niekonieczne krótkie) przed przystàpieniem do in- teresów. Sà bardzo goÊcinni i troskliwi. Oczekuj pytaƒ dotyczàcych twojej rodziny;

• Spotkania najlepiej planowaç mi´dzy 10.00–11.00 oraz po 15.00;

• Nale˝y pami´taç o letnich wakacjach. Wi´kszoÊç firm jest w sierpniu za- mkni´ta;

• Godziny pracy w biznesie mogà si´ ró˝niç nieco mi´dzy północà a połu- dniem kraju.

(2)

Powitanie i tytułowanie

• Jako goÊç zostaniesz przedstawiony jako pierwszy;

• Szczególny szacunek okazuje si´ osobie najstarszej lub starszej;

• UÊciÊnij dłoƒ ka˝demu obecnemu w czasie powitania i wychodzàc;

• W trakcie du˝ych spotkaƒ, je˝eli nikt oficjalnie nie przedstawia, poprawne jest uÊciÊni´cie dłoni i przedstawienie si´ samemu,

• UÊciskowi dłoni mo˝e tak˝e towarzyszyç uchwycenie czyjejÊ r´ki drugà dłonià;

• Kobiety mogà „ucałowaç” dobre przyjaciółki w oba policzki (taki pocału- nek przypomina raczej zetkni´cie si´ policzkami z obu stron);

• Bliscy przyjaciele i krewni płci m´skiej cz´sto obejmujà si´ i klepià jeden drugiego po plecach;

• Nie zwracaj si´ po imieniu, o ile nie zostanie to zaproponowane – formalizm jest wcià˝ w cenie. W biurach kierownicy i podwładni w zasadzie nie zwra- cajà si´ do siebie po imieniu;

• We Włoszech do wykształcenia podchodzi si´ z szacunkiem. Tytuły profe- sora i doktora sà bardzo cenione; u˝ywaj tytułu „dottore” w odniesieniu do m´˝czyzn i „dottoresa” w stosunku do kobiet;

• Lepiej jest u˝yç tytułu (nawet jeÊli nie jesteÊ go pewny). Uznane to zostanie jako status zasłu˝ony, chocia˝ nie uzyskany drogà akademickà (nadmierna ostro˝noÊç jest zawsze lepsza od jej braku);

• Tytułów u˝ywa si´ we wszelkich formach kontaktu, mówiàc czy piszàc.

Mo˝na ich u˝ywaç z nazwiskiem lub bez nazwiska (do szanowanej, wa˝nej osoby mo˝na mówiç „commendatore”). W odniesieniu do prawników u˝y- wa si´ tytułu „avvocato”, do osób po studiach technicznych „ingegnere”, po studiach humanistycznych „dottore”, a w odniesieniu do profesorów i wi´kszoÊci lekarzy – „professore”;

• Bilety wizytowe wr´cza si´ tylko w kontekÊcie biznesowym (nie w trakcie spotkaƒ towarzyskich). Po otrzymaniu nale˝y na niego spojrzeç – co pomo-

˝e ustaliç właÊciwy tytuł drugiej osoby (o ile go nie znasz). W sytuacjach to- warzyskich Włosi u˝ywajà nieco wi´kszych wizytówek tylko z nazwiskiem, adresem, tytułem i numerem telefonu (nigdy nie dawaj w zamian swojego biznesowego biletu wizytowego);

• Włoskie bilety wizytowe sà zazwyczaj Ênie˝nobiałe z czarnym nadrukiem.

Zazwyczaj im wa˝niejsza osoba, tym mniej informacji zamieszcza na bilecie;

• Zaleca si´ zamieszczenie na odwrocie biletu jego tłumaczenia na j´zyk włoski.

(3)

Przyj´cia oficjalne i towarzyskie

• Włoska goÊcinnoÊç odgrywa istotnà rol´ w biznesie i najcz´Êciej oznacza obiad w restauracji. Odmowa przyj´cia zaproszenia jest niemal˝e obrazà;

• Na obiad biznesowy zaprasza si´ jedynie małà grup´ wa˝nych osób. Je˝eli jesteÊ gospodarzem, uzgodnij z twoim włoskim partnerem, kogo zaprosiç, gdy˝ to on dobrze zna układ zale˝noÊci wewnàtrz firmy;

• PoproÊ włoskiego partnera lub jego sekretark´ o rad´ odnoÊnie do wyboru restauracji;

• Obiad ma bardzo wa˝ne znaczenie w procesie negocjacji i przy stole mo˝- na zyskaç lub straciç presti˝. W stosownym momencie mo˝na poruszyç sprawy biznesowe;

• Rachunek powinna zapłaciç strona zapraszajàca, ale nie bàdêmy zaskocze- ni, jeÊli włoski partner b´dzie chciał go opłaciç. Po chwilowym naleganiu z naszej strony, nale˝y poddaç si´ i z wdzi´cznoÊcià przyjàç jego propozycj´

(kierownikowi-kobiecie szczególnie trudno b´dzie uregulowaç rachunek);

• Płacenie rachunków za obiad ma charakter presti˝owy i płacàcy mogà na- wet przed rozpocz´ciem obiadu wr´czyç kelnerowi szczodry napiwek, aby mieç pewnoÊç, ˝e nie dostaniesz rachunku;

• O rachunek nale˝y poprosiç. W tym celu mo˝na zwróciç uwag´ kelnera, mówiàc „senta” (rodzaj idiomu oznaczajàcego „prosz´ podejÊç”, „prosz´

mnie posłuchaç”). Mo˝na tak˝e podnieÊç odrobin´ r´k´ i powiedzieç „cama- riere” lub „signorina”;

• Zachowaj rachunek za obiad (tak˝e dowody zapłaty innych zakupów). Zda- rza si´, ˝e policja podatkowa sprawdza rachunki po wyjÊciu z restauracji, aby upewniç si´, ˝e zostały wystawione zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami;

• O lód w restauracjach nale˝y poprosiç, gdy˝ Włosi nie serwujà chłodnych napojów (uwa˝ajà, ˝e chłodne rzeczy sà niezdrowe);

• Je˝eli zostałeÊ zaproszony na obiad do domu, spóênij si´ około 15 minut;

• Nie zostawiaj jedzenia na talerzu, a zakoƒczenie posiłku sygnalizuj poło˝e- niem no˝a i widelca w poprzek talerza;

• Âniadanie (la prima colazione) je si´ zwykle o 8.00, a składa si´ ono zazwy- czaj z bułek, chleba, masła i mocnej kawy lub czekolady,

• Lunch (la colazione) jest głównym posiłkiem dnia i spo˝ywa si´ go oko- ło 13.00 (lunch jako forma spotkania biznesowego przyj´ty jest głównie w Mediolanie); organizowany na specjalne okazje trwa 2–3 godziny;

• Obiad (la cena) jest posiłkiem wieczornym i zaczyna si´ zwykle o 19.00 (w niektórych rejonach nawet o 22.00);

(4)

• Kaw´ podaje si´ czarnà;

• Makaron i zup´ podaje si´ jako przystawki – do wyboru według upodo- bania;

• Sałat´ podaje si´ po daniu głównym;

• W trakcie posiłku Włosi trzymajà obie r´ce nad stołem, ˝adnej nie opiera- jà o kolano;

• Ser nabieraj no˝em (nie palcami) i nie jedz owoców r´kà (z wyjàtkiem wi- nogron i wiÊni);

• W trakcie posiłku wino słu˝y do popijania, nie pij zatem zbyt du˝o (jest to êle odbierane); je˝eli nie chcesz, aby dolewano ci wina, zostaw troch´ w kieliszku;

• W restauracjach akceptowane sà napiwki dla kelnerów w wysokoÊci 5–10%

(wr´czane dyskretnie). Napiwki dla taksówkarzy – 8–10% (cz´sto wlicza- ne ju˝ w opłat´). Zwyczajowo napiwki wr´cza si´ tak˝e pokojówkom, por- tierom i parkingowym;

• Bardzo êle odbierane jest picie alkoholu poza miejscami do tego przeznaczo- nymi.

Ubiór

• W Êwiecie biznesu dobry ubiór jest oznakà sukcesu. Kobiety noszà spokoj- ne, kosztowne i eleganckie stroje; modne i dobrze skrojone powinny byç te˝ m´skie ubranie oraz krawat;

• Nale˝y pami´taç, ˝e Włochy stanowià centrum mody europejskiej. Nawet okazjonalne stroje powinny byç eleganckie i modne;

• Włoszki w miastach noszà spodnie, ale szorty nale˝à do rzadkoÊci;

• Zwiedzajàc Êwiàtynie, nale˝y dostosowaç si´ do obowiàzujàcych norm. Obo- wiàzuje zakaz wchodzenia w krótkich spódniczkach, spodenkach (tak˝e dla m´˝czyzn) oraz w skàpych bluzkach i bez r´kawów;

• Mo˝na zdjàç krawat lub marynark´, lecz nale˝y poczekaç na propozycj´ za strony gospodarza lub poprosiç o jego zezwolenie;

• Wa˝nà cz´Êç stroju Włocha stanowi jego obuwie.

Rozmowy i zachowania negocjacyjne

• Wa˝ne jest zrozumienie i znajomoÊç wewn´trznej hierarchii stanowisk i od- powiedzialnoÊci w firmie włoskiego rozmówcy. Tytuł nie zawsze łàczy si´

z okreÊlonà odpowiedzialnoÊcià czy władzà;

(5)

• Włosi wolà prowadziç interesy z osobami wysoko postawionymi. Hierarchia jest podstawà włoskiego biznesu. Włosi szanujà władz´ i wiek;

• Włosi majà talent do targowania si´ i sà mistrzami w tej sztuce;

• Tempo negocjacji jest zazwyczaj wolniejsze ni˝ u nas. Im wa˝niejszy kon- takt, tym wi´cej spraw jest konsultowanych poza pomieszczeniem negocja- cyjnym;

• Widoczne objawy poÊpiechu osłabiajà pozycj´ negocjacyjnà;

• Cz´sto stosowanà przez Włochów technikà negocjacyjnà, majàcà wzbudziç niepewnoÊç, jest zmiana ˝àdaƒ w ostatniej minucie. Zachowaj spokój, wła- Ênie wtedy, gdy b´dzie si´ zdawało, ˝e mo˝e nie dojÊç do zawarcia kontrak- tu, zostanie on zawarty;

• Przy ocenianiu prawdy subiektywne odczucia sà dla Włochów cz´sto wa˝- niejsze ani˝eli obiektywne fakty, chocia˝ Włosi posiadajàcy wy˝sze wykształ- cenie dla poparcia swoich argumentów starajà si´ u˝ywaç faktów;

• Najwa˝niejszym elementem negocjacji jest cena, dlatego nale˝y staraç si´ na poczàtku omówiç inne aspekty transakcji, cen´ zostawiajàc na koniec;

• Włosi w negocjacjach koncentrujà si´ na cenie i obni˝aniu jej poczàtkowe- go poziomu. Nale˝y zatem odpowiednio kształtowaç wyjÊciowà cen´ ne- gocjacyjnà;

• W trakcie rozmów i negocjacji stosujà o˝ywionà gestykulacj´ (gdy robià in- teresy z obcokrajowcami, starajà si´ byç pod tym wzgl´dem bardziej po- wÊciàgliwi);

• Nale˝y utrzymaç stały kontakt wzrokowy z osobà mówiàcà; Êwiadczy to o zainteresowaniu jej wypowiedzià (brak kontaktu wzrokowego oznacza brak zainteresowania);

• Na lekcewa˝àce uwagi (przekazywane przez Włochów w sposób bardzo czarujàcy) nale˝y zareagowaç w sposób merytoryczny, z elokwencjà i rów- nie czarujàco. Włosi szanujà tych, którzy potrafià podjàç wyzwanie;

• Włosi miewajà zmienny charakter: z wesołego potrafià zmieniç nastrój na pos´pny i hardy. Nale˝y zachowaç spokój i nie reagowaç na chwilowe zmia- ny ich nastroju;

• Dobrymi tematami do rozmów sà: włoska kultura, sztuka, ˝ywnoÊç i wi- no, dyscypliny sportowe: kolarstwo i piłka no˝na, rodzina, włoski krajobraz i filmy;

• Unikaj rozmów na temat mafii, religii, polityki i II wojny Êwiatowej;

• Włoch mo˝e wyra˝aç si´ krytycznie o sprawach własnego kraju, ale nie zga- dzaj si´ z nim zbyt stanowczo i nie pomagaj mu w tej krytyce;

(6)

• Włosi zazwyczaj nie opowiadajà nieprzyzwoitych dowcipów i czujà si´ nie- swojo, kiedy ktoÊ im je opowiada;

• Nigdy nie pytaj osoby, którà spotkałeÊ na towarzyskim przyj´ciu, o jej zawód;

• Włosi sà niezwykle dumni ze swoich rodzin. Dlatego jako temat rozmowy mo˝na poleciç komplementowanie rodziny gospodarza i podziwianie jej sukcesów.

Gestykulacja i zachowania publiczne

• W rozmowach Włochów aktywny udział biorà barki, ramiona i r´ce; wi´k- szoÊç gestów jest ekspresyjna i nieszkodliwa;

• Głaskanie czubkami palców podbródka tam i z powrotem jest oznakà sprze- ciwu i/lub drwiny (coÊ podobnego do pociàgni´cia nosem u nas);

• Trzymanie dłoni skierowanej w dół z wyprostowanymi palcami małym i wskazujàcym, i pozostałymi zwini´tymi symbolizuje rogi szatana i ma na celu odp´dzenie diabła;

• Ten sam gest z palcami skierowanymi ku górze jest przekazem ubli˝ajàcym (oznacza „rogacza”);

• WciÊni´cie palca wskazujàcego w policzek i przekr´cenie nim jest oznakà uznania;

• PrzyciÊni´cie palca wskazujàcego do policzka z jednoczesnym pogwizdywa- niem to gest wykonywany przez Włochów na widok ładnej kobiety;

• W południowych Włoszech odrzucenie głowy do tyłu to znak negacji;

• Dystans interpersonalny jest mały (Włosi lubià znajdowaç si´ blisko innych, równie˝ w kontaktach zawodowych). Kontakty fizyczne (dotykanie) sà tu cz´ste.

Wr´czanie i przyjmowanie upominków

• Wr´czanie upominków stanowi wa˝ny element relacji biznesowych we Włoszech. Wr´cza si´ je niezale˝nie od prowadzonych rozmów (je˝eli nie b´dà uznane jako bezpoÊrednia reakcja na przebieg rozmów, zostanà ˝ycz- liwie przyj´te);

• Włosi lubià wr´czaç wytworne prezenty o znacznej wartoÊci;

• Prezent powinien odzwierciedlaç wielkoÊç i znaczenie reprezentowanej przez nas firmy;

(7)

• Jako prezent mo˝na wr´czyç: ksià˝ki, wyroby artystyczne lub dobrze wy- konane przybory biurowe; mogà to byç równie˝ upominki z małym logo fir- my, pod warunkiem, ˝e sà bardzo dobrej jakoÊci;

• Drobny upominek mo˝na wr´czyç ka˝demu pracownikowi firmy, który był nam szczególnie pomocny. Mogà to byç budziki, pióra, srebrne breloczki do kluczy, kalkulatory – pod warunkiem, ˝e posiadajà mark´ firmowà. Kwia- ty i czekoladki mo˝na wr´czyç sekretarce;

• Je˝eli jesteÊ zaproszony do czyjegoÊ domu, mo˝esz przynieÊç w prezencie zapakowanà w papier bombonierk´, ciastka lub kwiaty. Nie wr´cza si´ pa- rzystej liczby kwiatów. (Chryzantemy wyłàcznie na pogrzeby). Nie nale˝y te˝ dawaç broszek, chusteczek do nosa lub no˝y – przedmioty te kojarzà si´

ze smutkiem;

• Je˝eli chcesz zaoferowaç wino, upewnij si´, ˝e jest z bardzo dobrego roczni- ka – wielu Włochów jest koneserami wina;

• Upominki otwiera si´ zaraz po ich otrzymaniu.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Podstawową ideą symulacji kognitywnej jest konstrukcja algorytmów heurystycznych (algorytm heurystyczny może dostarczać akceptowalne rozwiązanie problemu, ale nie można

Suma dwóch zbiorów przeliczalnych jest zbiorem przeliczalnym. Je eli który z nich jest zbiorem pustym, to twierdzenie jest oczywiste. Wnioski.. 1) Suma ka dej sko czonej ilo

Kt´orych koleg´ow powinny zaprosi˙c aby w wybranym zbiorze ka˙zda z nich znalaz la dok ladnie jed- nego koleg¸e, kt´ory jej si¸e podoba oraz koszt poniesiony na nakarmienie

Ka»de zadanie prosimy odda¢ na oddzielnej, podpisanej kartce.. Czas pracy:

[r]

Mediana pierwszej z nich to dolny kwartyl (pierwszy kwartyl), a dru- giej to górny kwartyl (trzeci kwartyl). minimaln¡ lub maksymaln¡).. Je»eli w zestawie danych wyst¦puje

• Pami¦tajmy, dªugo±¢ stringu to jest ilo±¢ jego znaków, a rozmiar stringu (jako tablicy) jest zawsze o 1 wi¦kszy.... • Je»eli string inicjalizujemy od razu w momencie

Poka», »e indukowana permutacja punktów ma dokªadnie taki sam rozkªad jak w tasowaniu Rie Shue..