• Nie Znaleziono Wyników

ANALIZA KORISNIČKE UPOTREBE BAZE HRVATSKOGA STRUKOVNOG NAZIVLJA STRUNA I HRVATSKOGA TERMINOLOŠKOG PORTALA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ANALIZA KORISNIČKE UPOTREBE BAZE HRVATSKOGA STRUKOVNOG NAZIVLJA STRUNA I HRVATSKOGA TERMINOLOŠKOG PORTALA"

Copied!
1
0
0

Pełen tekst

(1)

Maja Lončar - Siniša Runjaić (Zagreb) Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje loncarm@ihjj.hr, srunjaic@ihjj.hr

ANALIZA KORISNIČKE UPOTREBE BAZE HRVATSKOGA STRUKOVNOG NAZIVLJA STRUNA I HRVATSKOGA TERMINOLOŠKOG

PORTALA

U radu će se kvantitativno i kvalitativno analizirati dosadašnja postignuća i utjecaji baze hrvatskoga strukov­

nog nazivlja Struna i Hrvatskoga terminološkog portala.

Uvodni će se dio baviti temeljitim uvidom u nastanak, raz­

voj i trenutačno stanje tih dvaju terminoloških projekata, koje je tijekom posljednjih godina kao nacionalni koordina­

tor provodio Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje. Sredi­

šnji dio rada bit će posvećen detaljnoj analizi korisničkih pristupa opisanim terminološkim mrežnim resursima, i to na dvjema razinama:

a) analizom korisničkih navika s pomoću aplikacije Google Analytics

b) analizom rezultata ankete provedene među kori­

snicima.

Obrađenim rezultatima i iz njih izvedenim zaključ­

cima želimo što objektivnije procijeniti kako je na jezičnu zajednicu govornika u Hrvatskoj (donekle i govornike osta­

lih zajednica standardnih jezika tvorenih na štokavskoj dija­

lektalnoj osnovi u BiH, Crnoj Gori i Srbiji) utjecalo gotovo četiri godine otvorenoga pristupa sustavu za pretraživanje baze Struna te nepunih godinu dana funkcioniranja Hrvat­

skoga terminološkog portala. U konačnici ćemo na temelju prikazanih rezultata istraživanja naglasiti mogućnosti i per­

spektive unapređivanja obaju terminoloških resursa, uz na­

glasak na dvosmjernu komunikaciju i prilagodbe korisnič­

kim potrebama.

61

Cytaty

Powiązane dokumenty

Sanda Lucija Udier, Milvia Gulešić Machata, Središnje i rubno u prouča- vanju hrvatskoga kao inoga jezika. Josip Miletić, Slobodni diktat u nastavi hrvatskoga jezika u

Maretić wspomina o dominującym użyciu tej formy w funkcji przysłówka, a sporadycznie jako przyimka (idem, Gramatika i stilistika hrvatskoga ili srpskoga književnog jezika,

Łobodowski pisał, że w latach trzydziestych był dość znany w literackim środowisku ukraińskim, jako jedyny właściwie pisarz młodego pokolenia, który brał sobie blisko do

(6). No osim činjenice da im u navedenom primjeru nisu preponirani, neobičnij a je ona da su subjekta tri, a ne dva. Zašto se odlučio za dvojinu, najbolje bi znao

Wyniki pracy terminologa mogą być dla bibliografa niezwykle ważne, bo to dzięki nim możliwy jest precyzyjny wybór terminów w językach, które są reprezentowane w

Maja Bratanic - Ana Ostroški Anić (Zagreb) Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje.. mbratan@ihjj .hr,

crpno analizirati odnos deskriptivnoga i preskriptivnoga pristupa na primjeru građe iz dvaju terminoloških rječnika:. Mihaljević, Marta; Mihaljević, Milica; Stančić,

Naprzód szły elementy: woda muły niosąca ziemia o oczach mokrych ogień Ŝarłoczny i skory potem trzęsąc grzywami łagodne szły smoki powietrza tak otwierały procesję