• Nie Znaleziono Wyników

PL 1-12 SMARTFEED M-4. Robotyczny podajnik drutu _V1_22/03/2021

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "PL 1-12 SMARTFEED M-4. Robotyczny podajnik drutu _V1_22/03/2021"

Copied!
12
0
0

Pełen tekst

(1)

Robotyczny podajnik drutu

www.gys.fr

(2)

I

1

2

3

5

8 9

6

10 11

12 13

14

16

15

4 7

(3)

OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY

Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.

Nie należy podejmować żadnych modyfikacji bądź prac konserwacyjnych, które nie zostały wymie- nione w instrukcji.

Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane użytkowaniem niezgodnym z treścią niniejszej instrukcji.

W przypadku jakichkolwiek wątpliwości bądź problemów należy skonsultować się z osobą wykwalifikowaną w celu poprawnej instalacji urządzenia.

OTOCZENIE

Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do spawania w granicach wskazanych na tabliczce znamionowej i/lub w instrukcji.

Należy przestrzegać dyrektyw dotyczących bezpieczeństwa. W przypadku niewłaściwego lub niebezpiecznego użycia produktu producent nie ponosi odpowiedzialności.

Stanowisko powinno być używane w pomieszczeniach wolnych od substancji tj. kurz, kwasy, gazy lub innych substancji żrących. W trakcie użytkowania należy zapewnić odpowiedni przepływ powietrza.

Zakres temperatur:

Użytkowanie od -10 do + 40 ° C (od +14 do +104°F).

Przechowywanie pomiędzy -20 a +55°C (-4 a 131°F).

Wilgotność powietrza:

Mniejsza lub równa 50%, w temperaturze 40°C (104°F).

Mniejsza lub równa 90%, w temperaturze 20°C (68°F).

Wysokość:

Do 1000 m n.p.m. (3280 stóp).

OCHRONA SIEBIE I INNYCH

Spawanie łukowe może być niebezpieczne i doprowadzić do poważnych obrażeń, a nawet śmierci.

Spawanie naraża ludzi na niebezpieczne źródło ciepła, promieniowanie świetlne łuku, pole elektromagnetyczne (uwaga na osoby noszące rozrusznik serca), ryzyko porażenia prądem, hałas i opary gazowe.

W celu ochrony siebie i innych należy przestrzegać następujących środków ostrożności:

Aby uchronić się przed oparzeniami i promieniowaniem, należy nosić odzież bez mankietów, izolującą, suchą, ognioodporną, w dobrym stanie i przykrywającą całe ciało.

Należy zawsze pamiętać o użyciu odpowiednich rękawic zapewniających izolację elektryczną i termiczną.

Należy stosować odpowiednią ochronę spawalniczą lub przyłbicę zapewniającą wystarczający poziom ochrony (w zależności od aplikacji). Należy chronić oczy podczas wszystkich etapów czyszczenia. Szkła kontaktowe są szczególnie zabronione.

Czasem konieczne jest ograniczenie obszaru za pomocą zasłon ognioodpornych, aby chronić obszar spawania przed promieniami łuku, rozpryskami i odpadami radioaktywnymi.

Należy poinformować osoby znajdujące się w strefie spawania, aby nie patrzyły ani na łuk spawalniczy, ani na spawane części oraz aby nosiły odpowiednią odzież ochronną.

Należy używać słuchawek chroniących przed hałasem, jeśli proces spawania osiągnie poziom dźwięku powyżej limitu (również dla osób znajdujących się w obszarze spawania).

Należy trzymać ręce, włosy i ubrania z daleka od części ruchomych (wentylatorów), rąk, włosów, ubrań.

Gdy zasilanie spawania jest pod napięciem, nigdy nie należy zdejmować obudowy zabezpieczającej agregat. W razie wypadku, producent nie jest pociągnięty do odpowiedzialności.

Świeżo zespawane części są gorące i mogą powodować oparzenia przy kontakcie z nimi. Aby przeprowadzić konserwację palnika, upewnij się, że wystygł on wystarczająco i odczekaj co najmniej 10 minut przed rozpoczęciem. Podczas używania palnika chłodzonego wodą musi być włączone urządzenie chłodzące, aby ciecz nie spowodowała poparzeń.

Uwaga! Ważne jest, aby zabezpieczyć miejsce pracy przed jego opuszczeniem w celu ochrony ludzi i mienia.

OPARY SPAWALNICZE I GAZ

Dymy, gazy i pyły emitowane podczas spawania są niebezpieczne dla zdrowia. Należy zapewnić odpowiednią wentylację, wlot powietrza jest czasem konieczny. Maska ze świeżym powietrzem może być dobrym rozwiązaniem w przypadku; gdy wentylacja nie wystarcza. Należy sprawdzić, czy ssanie jest skuteczne poprzez kontrolę względem norm bezpieczeństwa.

Uwaga! Spawanie w małym pomieszczeniu wymaga nadzoru z bezpiecznej odległości. Ponadto spawanie niektórych materiałów, takich jak ołów, kadm, cynk, rtęć lub beryl, może być szczególnie szkodliwe, należy również odtłuścić części przed ich spawaniem.

Oczyścić metal przed spawaniem.

(4)

Butle należy przechowywać w otwartych lub dobrze wentylowanych pomieszczeniach. Muszą one być w pozycji pionowej i utrzymywane na wsporniku lub na wózku.

Spawanie w pobliżu smarów lub farb jest zabronione.

RYZYKO POŻARU I WYBUCHU

Należy całkowicie chronić obszar spawania, materiały łatwopalne muszą być oddalone o minimum 11 metrów.

Wyposażenie przeciwpożarowe musi znajdować się w pobliżu operacji spawalniczych.

Należy zachować ostrożność na projekcję gorących substancji bądź iskier, nawet w małych szczelinach, mogą one spowodować pożar lub wybuch.

Osoby, materiały łatwopalne i pojemniki znajdujące się pod ciśnieniem należy trzymać w bezpiecznej odległości.

Należy unikać spawania w zamkniętych pojemnikach lub rurach, a jeśli są otwarte, należy je opróżnić z wszelkich materiałów łatwopalnych lub wybuchowych (olej, paliwo, gaz...).

Operacje szlifowania nie powinny być zwrócone w kierunku źródła prądu spawania czy też w kierunku materiałów łatwopalnych.

BUTLE Z GAZEM

Wyciekający gaz z butli może spowodować uduszenie w przypadku dużej koncentracji w obszarze spawania (dobrze wentylować pomieszczenie).

Transport urządzenia musi być w pełni bezpieczny: zamknięte butle z gazem oraz zamknięte źródło zasilania spawalniczego.

Muszą być one w pozycji pionowej i podtrzymywane na wsporniku, aby zmniejszyć ryzyko upadku.

Należy zamknąć zawór butli pomiędzy dwoma użyciami. Należy zwrócić uwagę na zmiany temperatury i ekspozycję na słońce.

Butla nie może być w kontakcie z płomieniami, łukiem elektrycznym, palnikiem, zaciskiem czy innymi źródłami ciepła lub pożaru.

Należy utrzymać odpowiednią odległość od obwodów elektrycznych i spawania, dlatego nigdy nie spawać butli ciśnieniowej.

Uwaga! Przy odkręcaniu zaworu butli, należy odchylić głowę znad zaworu i upewnić się, że stosowany gaz jest odpowiedni dla danego procesu spawania.

BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE

Używana sieć elektryczna zawsze musi mieć uziemienie. Należy używać zalecanego rozmiaru bezpiecznika oznaczonego na tablicy znamionowej.

Porażenie prądem może być źródłem poważnego bezpośredniego lub pośredniego, a nawet śmiertelnego wypadku.

Nigdy nie należy dotykać elementów będących pod napięciem wewnątrz lub na zewnątrz źródła zasilania (palniki, zaciski, kable, elektrody), ponieważ są one podłączone do obwodu spawania.

Przed otwarciem źródła prądu spawania, należy je odłączyć od sieci i odczekać 2 minuty, aby wszystkie kondensatory były rozładowane.

Nie dotykać w tym samym czasie palnika lub uchwytu elektrody i zacisku uziemienia.

W przypadku uszkodzenia przewodów i palników należy zapewnić ich wymianę przez wykwalifikowane i upoważnione osoby. Przekrój kabla należy dobrać odpowiednio do zastosowania. Zawsze używaj suchej, dobrej jakości odzieży, aby odizolować się od obwodu spawalniczego. Należy nosić obuwie ochronne we wszystkich miejscach pracy.

MONTAŻ SZPULKI I ZAŁADUNEK NICI

Izolacja spawarki łukowej od napięcia spawania!

Nie wszystkie aktywne części obwodu prądu spawania mogą być chronione przed dotykiem bezpośrednim. Dlatego spawacz musi przeciwdziałać ryzyku poprzez bezpieczne zachowanie. Nawet kontakt z niskim napięciem może być zaskakujący i spowodować wypadek.

• Nosić suche i nieuszkodzone wyposażenie ochronne (buty z gumowymi podeszwami / zapieczone rękawice spawalnicze bez nitów i klamer)!

• Unikać bezpośredniego kontaktu z nieizolowanymi gniazdkami lub wtyczkami!

• Zawsze umieszczaj palnik spawalniczy lub uchwyt elektrody na izolowanym wsporniku!

Niebezpieczeństwo poparzenia przy przyłączu prądu spawania!

Jeśli przyłącza prądu spawania nie są prawidłowo zablokowane, przyłącza i kable mogą się nagrzać i spowodować poparzenia w przypadku dotknięcia!

• Codziennie sprawdzać połączenia prądu spawania i w razie potrzeby zablokować je, obracając w prawo.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem!

Jeżeli podczas podłączania palnika i uchwytu elektrodowego do urządzenia wykonywane jest spawanie różnymi procesami, do obwodów zostaje przyłożone podciśnienie lub napięcie spawalnicze!

• Na początku pracy i podczas przerw należy zawsze odizolować palnik i uchwyt elektrody!

EMISJE ELEKTROMAGNETYCZNE

Prąd elektryczny przechodzący przez jakikolwiek przewodnik wytwarza zlokalizowane pola elektryczne i magnetyczne (EMF). Prąd spawania wytwarza pole elektromagnetyczne wokół obwodu spawalniczego i sprzętu do spawania.

Pola elektromagnetyczne EMF mogą zakłócać działanie niektórych implantów medycznych, takich jak rozruszniki serca. Dla osób z implantami

(5)

medycznymi muszą zostać podjęte środki ochronne. Na przykład, ograniczenia dostępu dla osób przechodzących lub indywidualna ocena ryzyka dla spawaczy.

Wszyscy spawacze powinni stosować następujące procedury w celu zminimalizowania narażenia na działanie pól elektromagnetycznych z obwodu spawalniczego:

• ułożyć kable spawalnicze razem - w miarę możliwości zabezpieczyć je opaską zaciskową;

• ustawić się (tułów i głowa) jak najdalej od obwodu spawalniczego;

• nigdy nie owijać przewodów spawalniczych wokół ciała;

• nie należy stawać pomiędzy przewodami spawalniczymi.

Przytrzymaj oba kable spawalnicze po tej samej stronie ciała;

• podłączyć kabel powrotny do elementu spawanego jak najbliżej miejsca, które ma być spawane;

• nie należy pracować obok źródła prądu, siadać na nim ani opierać się o nie;

• nie wolno spawać podczas transportu (przenoszenie) źródła prądu spawalniczego lub podajnika drutu.

Użytkownicy rozruszników serca powinni skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego urządzenia.

Narażenie na pola elektromagnetyczne podczas spawania może mieć inne, nieznane jeszcze skutki dla zdrowia.

INSTALACJA MATERIAŁU

• Umieść podajnik na podłodze o maksymalnym nachyleniu 10°.

• Zapewnić wystarczającą przestrzeń do wentylacji podajnika i dostępu do elementów sterujących.

• Nie stosować w środowisku, gdzie występują pyły metali przewodzących.

• Podajnik drutu powinien być chroniony przed zacinającym deszczem i niewystawiany na działanie promieni słonecznych.

• Urządzenie posiada stopień ochrony IP21, co oznacza:

- ochronę przed dostępem do części niebezpiecznych ciał stałych o średnicy >12,5mm - ochronę przed pionowo spadającymi kroplami wody.

Ten sprzęt jest przeznaczony do użytku wewnątrz pomieszczeń.

Przewody zasilania, przedłużacze i przewody spawalnicze muszą być całkowicie rozwinięte, aby zapobiec przegrzaniu.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom i przedmiotom ze względu na niewłaściwe i niebezpieczne wykorzystania tego materiału.

KONSERWACJA / PORADY

• Konserwację powinny przeprowadzać wyłącznie osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Zalecana jest coroczna konserwacja.

• Odłączyć połączenia między podajnikiem drutu a źródłem prądu spawalniczego i odczekać dwie minuty przed przystąpieniem do pracy przy urządzeniu.

• Regularnie zdjąć pokrywę i oczyścić z kurzu za pomocą pistoletu ze sprężonym powietrzem. Przy okazji należy sprawdzić połączenia elektryczne za pomocą izolowanego narzędzia.

• Regularnie sprawdzać stan wiązki przewodów pomiędzy podajnikiem drutu a źródłem prądu spawania. Jeśli jest on uszkodzony, należy go wymienić.

• Uwaga ! Jeżeli podczas spawania używane jest urządzenie przeładunkowe inne niż zalecane przez producenta, należy zapewnić izolację pomiędzy obudową podajnika drutu a urządzeniem przeładunkowym.

• Podajnik drutu może być używany tylko z zamkniętymi klapami.

Prądy błądzące podczas spawania mogą zniszczyć przewody uziemiające, uszkodzić sprzęt i urządzenia elektryczne oraz spowodować nagrzewanie się elementów, co może doprowadzić do pożaru.

- Wszystkie połączenia spawalnicze muszą być solidnie połączone, należy je kontrolować regularnie!

- Upewnij się, że mocowanie części jest solidne i nie posiada problemów elektrycznych!

- Zamocować lub zawiesić wszystkie części przewodzące prąd elektryczny źródła spawania, takie jak rama, wózek i systemy podnoszące tak, aby były izolowane!

- Nie umieszczać innych urządzeń, takich jak wiertarki, urządzenia szlifierskie itp. na źródle spawalniczym, wózku lub systemach podnoszących, chyba że są one izolowane!

- Nieużywane palniki spawalnicze lub uchwyty elektrod należy zawsze odkładać na izolowaną powierzchnię!

(6)

INSTALACJA - FUNKCJONOWANIE URZĄDZENIA

Tylko doświadczony i wykwalifikowany przez producenta personel może przeprowadzać instalację. Podczas montażu należy upewnić się, że generator jest odłączony od sieci. W celu zapewnienia optymalnego połączenia zaleca się stosowanie adapterów dostarczonych wraz z zestawem.

OPIS SPRZĘTU (I)

1- Eurozłącze 9- Złącze wlotu gazu

2- Złącze zasilania 10- Ręczne sterowanie silnikiem (podawanie drutu) 3- Złącze wylotu powietrza 11- Ręczne sterowanie silnikiem (cofanie drutu)

4- Złącze czujnika zderzeniowego 12- Ręczne sterowanie elektromagnetycznym zaworem gazowym (odmulanie) 5- Opcjonalne złącza wejścia/wyjścia 13- Ręczne sterowanie zaworem elektromagnetycznym powietrza (odmagnesowanie) 6- Złącze do generatora spawalniczego 14- Właz do włożenia złącza przewodu

7- Złącze dla czujnika końca przewodu 15- LED obecność napięcia zasilania

8- Złącze wlotu powietrza 16- Podajnik drutu

ZASILANIE - POWER-START

Automatyczny podajnik drutu SMARTFEED M-4 został zaprojektowany do pracy wyłącznie z generatorami serii NEOPULSE:

- NEOPULSE 500 G (nr kat. 014503) - NEOPULSE 400 G (nr kat. 014497)

- NEOPULSE 320 C (nr kat. 062474) + możliwa opcja zdalnego HMI (nr kat. 062122)

Ten podajnik drutu może być używany z ręcznymi i zrobotyzowanymi palnikami MIG-MAG. Połączenie pomiędzy tymi dwoma elementami odbywa się za pomocą dedykowanemu przewodowi.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

Podłączenie lub odłączenie przewodu pomiędzy generatorem a podajnikiem drutu musi odbywać się przy wyłączonym generatorze.

ŁADOWANIE PRZEWODU

a

b

a Aby wymienić rolki, należy wykonać następujące czynności:

- Poluzować pokrętła (a) do maksimum i opuścić je.

- Odblokować rolki poprzez obrócenie pierścieni zabezpieczających (b) o ćwierć obrotu.

- Zamontować rolki silnikowe odpowiednie dla danego zastosowania i zablokować pierścienie zabezpieczające.

Dostarczane rolki są rolkami stalowymi z podwójnym rowkiem (1.0 i 1.2).

- Sprawdź oznaczenie na rolce, aby upewnić się, że rolki są odpowiednie do średnicy drutu i materiału, z którego jest wykonana (dla drutu Ø 1,2 użyj rowka Ø 1,2).

- Do stali i innych twardych drutów należy stosować rolki z rowkiem V.

- Do drutów aluminiowych i innych miękkich, stopowych drutów należy używać rolek z rowkiem U.

: widoczny napis na rolce (przykład: 1.2 VT)

: wypustka do użycia

   

Aby zainstalować przewód wypełniający, należy wykonać następujące czynności:

- Poluzuj pokrętła do maksimum i opuść je.

- Włożyć przewód, następnie zamknąć bęben silnika i dokręcić pokrętła zgodnie ze wskazów- kami.

- Uruchomić silnik poprzez naciśnięcie przycisku ręcznego podawania nici (I-9).

(7)

OPCJONALNE ZŁĄCZA

SMARTFEED M-4 wyposażony jest w klapę na panelu przednim (I-5), która zapewnia dostęp do 10-pinowego złącza. To złącze umożliwia użytkownikowi posiadanie dodatkowych wejść/wyjść dla opcji sterownika PLC.

Położenie bloku zacisków we/wy (widok z góry): Schemat blokowy zacisków:

1 10

1.1 1.2

1.3 1.4

1 2 3 4 5 6 7 8 9

24V DO1 DO2 DO3 DO4 DI1 DI2 DI3 DI4 MASS

10

Wyjścia należy podłączyć między zaciskami od 1 do 5 i są one rozmieszczone w następujący sposób:

- Zacisk 1: zasilanie 24 VDC wspólne dla wszystkich wyjść - Zacisk 2: Wyjście 1

- Zacisk 3: Wyjście 2 - Zacisk 4: Wyjście 3 - Zacisk 5: Wyjście 4

Wejścia należy podłączyć do zacisków od 6 do 10 i są one rozmieszczone w następujący sposób:

- Zacisk 6: Wejście 1 24VDC - Zacisk 7: Wejście 2 24VDC - Zacisk 8: Wejście 3 24VDC - Zacisk 9: Wejście nr 4 24VDC

- Zacisk 10: Masa 0 VDC wspólna dla wejść

Zaleca się, aby połączenie pomiędzy modułem sterującym a blokiem zacisków było wykonane za pomocą kabla ekra- nowanego. Maksymalny przekrój przewodu powinien wynosić 28-16AWG - 1,5mm².

Podsumowanie i charakterystyka techniczna wlotów i wylotów :

Wyjście Wejście

Typ izolacji Kontakt SEC 24V DC

1 - 24VDC 2-5 - DO1 – DO4 (NO)

Izolacja fotoprzełącznika 500 VDC 6-9 - DI1 – DI4 (NO)

10 - Masa (0V)

Voltage ON Vmin/Vmax +20V do +30 V 15VDC – 28VDC

Voltage OFF Vmin/Vmax 0VDC – 5 VDC

Impedancja wejściowa 800 KOhm

Prąd znamionowy przy +24 V Max 2A 10 mA

RYZYKO OBRAŻEŃ SPOWODOWANYCH PRZEZ RUCHOME ELEMENTY

Rolki są wyposażone w ruchome części, które mogą chwycić dłonie, włosy, ubranie lub narzędzia, a tym samym spowodować poważne obrażenia!

• Nie kłaść rąk na częściach obracających lub ruchomych czy też częściach napędowych!

• Należy upewnić się, że pokrywy obudowy lub osłony pozostają dobrze zamknięte podczas pracy!

• Nie używać rękawic podczas nawlekania drutu spawalniczego lub wymiany szpuli drutu spawalniczego.

WARUNKI GWARANCJI FRANCJA

Gwarancja obejmuje wszystkie usterki lub wady produkcyjne przez 2 lata od daty zakupu (części i robocizna).

Gwarancja nie obejmuje:

• Wszelkich innych szkód spowodowanych transportem.

• Zwykłego zużycia części (Np. : kabli, zacisków, itp.).

• Przypadków nieodpowiedniego użycia (błędów zasilania, upadków czy demontażu).

• Uszkodzenia związane ze środowiskiem (zanieczyszczenia, rdza, kurz).

W przypadku usterki należy zwrócić urządzenie do dystrybutora, załączając:

- dowód zakupu z datą (paragon fiskalny, fakturę....) - notatkę z wyjaśnieniem usterki.

(8)

CZĘŚCI ZAMIENNE

5 6

1 2 3 4

9

21

18 19

20 10

11

12

14

16 15

7 17

13

8

1 Czarny przycisk z zielonym podświetleniem (doprowadzenie przewodu)

51403 2 Czarny przycisk z zielonym podświetleniem (cofanie przewód)

3 Czarny przycisk podświetlany na zielono (przedmuchiwanie gazu) 4 Czarny przycisk z zielonym światłem (odmagnesowanie)

5 Złącze wlotu gazu i powietrza 71304

6

7 Karta adaptera przewodu sterującego 97749C

8 Zawór elektromagnetyczny gazu 71538

9 Zawór elektromagnetyczny powietrza 55304

10 Zawias z tworzywa sztucznego 72004

11

12 Szyba 56238

13 Okno 56231

14 Zamek drzwiowy 71003

15 Obwód mikrokontrolera E0045C

16 Wentylator 51018

17 Obwód płyty głównej E0044C

18 Złącze wylotu powietrza 71726

19 3-stykowe złącze żeńskie 55303

20 Wejście zasilania M0134

21 Podajnik drutu A0057

(9)

SCHEMAT ELEKTRYCZNY

M A 00 57

71538 55304

2 2

51403

51403 4

4

51403 51403 52013 8 6

97749 C M 51018 4 4 2 2 3 3 55303 55303

E004 5C

E004 4C

(10)

DANE TECHNICZNE

SMARTFEED M-4

Napięcia zasilania (DC) U11 = 48 V - 2 A

U12 = 24 V - 1 A

Prędkość silnika 1  25 m/min

(39  984 IPM)

Moc silnika 115 W

Złącze palnika EURO

Obsługiwane przewody

Stal ø 0.6  1.6 mm

(.023  .039”)

Stal nierdzewna ø 0.6  1.6 mm

(.023  .039”)

Aluminium ø 0.8  1.6 mm

(.031  .039”)

CuSi ø 0.8  1.2 mm

(.031  .047”)

Drut rdzeniowy ø 0.9  2.4 mm

(.035  .094”) Cykl pracy w temperaturze 40°C (10 min) *

Norma EN60974-1.

60% 500 A

100% 460 A

Maksymalne ciśnienie gazu (Pmax) 5 bar

(0.5 MPa)

Typ rolki F

Temperatura urządzenia podczas pracy -10°C  +40°C

(14°F  +104°F)

Temperatura przechowywania -20°C  +55°C

(-4°F  +131°F)

Stopień ochrony IP21

Wymiary (DxSxW) 244 x 207 x 152 mm

(9.6 x 8.15 x 5.98”)

Waga 4.5 kg

(9.92 lb)

*Cykle pracy są wykonywane zgodnie z normą EN60974-1 w temperaturze 40°C i w cyklu 10-minutowym.

(11)

IKONY

Uwaga ! Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.

IEC 60974-5 Zwijacz spełnia wymagania normy IEC 60974-5.

Symbol podajnika drutu.

IP21

Zabezpieczone przed dostępem do niebezpiecznych części ciał stałych o średnicy > 12,5mm (odpowiednik palca ręki) oraz przed pionowymi kroplami wody.

Stały prąd spawania.

X(40°C)

Cykl pracy zgodny z normą EN60974-1 (10 minut - 40°C).

I

2 Odpowiadający konwencjonalny prąd spawania.

A

Ampery

U

11

U

12 Znamionowe napięcia zasilania.

I

11

I

12 Znamionowe prądy zasilania.

Urządzenie(a) zgodne z dyrektywami europejskimi. Deklaracja zgodności dostępna jest na naszej stronie internetowej.

Znak zgodności EaWG EAC (Euroazjatycka Wspólnota Gospodarcza).

Urządzenie to podlega selektywnej zbiórce odpadów zgodnie z dyrektywą UE 2012/19/UE. Nie wyrzucać do zwykłego kosza!

Produkt nadaje się do recyklingu zgodnie z instrukcjami sortowni.

Urządzenie zgodne ze standardami marokańskimi. Deklaracja zgodności Cم (CMIM) jest dostępna na naszej stronie internetowej (patrz strona tytułowa).

Sprzęt spełnia wymagania brytyjskie. Brytyjska deklaracja zgodności jest dostępna na naszej stronie internetowej (patrz strona tytułowa).

Zdalne sterowanie Wykrywanie końca drutu Wlot gazu

Wlot powietrza

Przedmuchiwanie gazowe

Przedmuchiwanie powietrzem

Wykrywanie kolizji

Wejście zasilania

(12)

CS 54159

53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex

France

Cytaty

Powiązane dokumenty

Zmierzyć kilkakrotnie czas 20 wahnięć wahadła nieobciążonego dodatkowym krążkiem i na tej podstawie obliczyć wartość średnią dla jednego okresu T.. Zmierzyć kilkakrotnie

 Temperaturę drutu zmieniano ustalając coraz większe natężenie prądu płynącego w obwodzie.. Do ustalenia pożądanej wartości prądu wykorzystano zasilacz prądu

Marka Twardowskie- go, podsekretarza stanu w Minister- stwie Zdrowia, doszło do podpisania porozumienia pomiędzy Polskim Towarzystwem Anestezjologii i Inten-

II.2.7) Okres obowiązywania zamówienia, umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów Okres w miesiącach: 24.. Niniejsze zamówienie podlega wznowieniu: nie II.2.10) Informacje

przypadku Wykonawca nie musi wypełniać żadnej z pozostałych sekcji części „IV” formularza (JEDZa), zaś właściwej (dowodowej) weryfikacji spełniania konkretnych,

Montaż koryt siatkowych o szerokości 60 mm do standardowych wysięgników, a także bezpośrednio do ściany i podłogi. Przykład zastosowania wieszaka sufitowego WSKSE

W ten sposób muszla, p rzesuw ając się w tył, będzie wypierała wciąż kompleks organów płaszczowych po prawej stronie ciała ku przodowi. W razie pochylenia

Powiedzieliśmy ju ż wyżej, że światło tylko w przybliżeniu prostolinijnie się rozchodzi.. Zasada ta ważna dla wszelkiego