• Nie Znaleziono Wyników

HOLY ROSARY R.C. PARISH PARAFIA MATKI BOŻEJ RÓŻAŃCOWEJ. Rev. A. Stefan Las, Pastor Rev. Michal Dykalski, Associate Pastor. Parish Office Hours

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "HOLY ROSARY R.C. PARISH PARAFIA MATKI BOŻEJ RÓŻAŃCOWEJ. Rev. A. Stefan Las, Pastor Rev. Michal Dykalski, Associate Pastor. Parish Office Hours"

Copied!
5
0
0

Pełen tekst

(1)

Diocesan Shrine of Saint John Paul II

Diecezjalne Sanktuarium Św. Jana Pawła II

6 Wall Street, Passaic, NJ 07055 Tel: (973) 473-1578 www.holyrosarypassaic.org Facebook: Shrine John Paul II

HOLY ROSARY R.C. PARISH

PARAFIA MATKI BOŻEJ RÓŻAŃCOWEJ

Rev. A. Stefan Las, Pastor Rev. Michal Dykalski, Associate Pastor

Całotygodniowe Przedszkole: Akademia Malucha Tel.: 973-928-4885 www.akademiamalucha.us

e-mail: info@akademiamalucha.us Sunday Masses:

Saturday: 5:00 P.M. & 7:00P.M.

Sunday: 7:00, 8:30, & 10:30 A.M., 12:30 & 7:00 P.M.

Weekday Masses:

7:00 P.M.

Confessions:

Saturdays: 4:00 - 5:00 P.M.

Sundays: before each Mass Daily: 6:30 - 7:00 P.M.

Baptisms: Please contact the parish office in order to make arrangements for the date and time of the Baptism.

Msze św. w Niedzielę:

Sobota: 5:00 P.M. i 7:00P.M.

Niedziela: 7:00, 8:30 i 10:30 A.M., 12:30 i 7:00 P.M.

Msze św. w tygodniu:

7:00 wieczorem Spowiedź:

Sobota: 4:00 - 5:00 po południu Niedziela: przed każdą Mszą św.

Codziennie: 6:30 - 7:00 wieczorem

Chrzest: Prosimy o skontaktowanie się z kancelarią parafialną w celu ustalenia daty i godziny Chrztu św.

Parish Office Hours

Monday, Tuesday, & Friday: 9:00 A.M. - 12:00 P.M.

4:00 P.M. - 8:00 P.M.

Wednesday & Thursday: 4:00 P.M. - 8:00 P.M.

Saturday: 8:30 A.M. - 2:00 P.M.

Sunday (in the parish store): 7:30 A.M. –12:30P.M Holy Days, Holidays: OFFICE IS CLOSED For all other appointments, please call the rectory.

Kancelaria Parafialna jest czynna:

Poniedziałek, Wtorek i Piątek: 9:00 A.M. - 12:00 P.M.

4:00 P.M. - 8:00 P.M.

Środa i Czwartek: 4:00 P.M. - 8:00 P.M.

Sobota: 8:30 A.M. - 2:00 P.M.

Niedziela (w sklepiku): 7:30 A.M. - 12:30P.M.

W Święta Kościelne i państwowe kancelaria parafialna jest nieczynna.

Polska Szkoła Dokształcająca im. Bł. Jerzego Popiełuszki Tel: 973-473-1578 www.holyrosarypassaic.org/polskaszkola Facebook: Shrine John Paul II

(2)

MASSES FOR THE WEEK

MSZE ŚW. W TYM TYGODNIU February 14, 2021

SATURDAY February 13 sobota

7:00am O szczęśliwą operacje, zdr. i opiekę M. B. dla Stanisława Mastej Za dusze w czyśćcu cierpiące

5:00pm Podz. za otrzymane łaski z prośbą o dalsze zdr., bł. Boże i opiekę M. B. dla Ani i Mariusza Grabias z okazji 25-tej rocznicy ślubu

+ Sabina Pielka (greg.) rq. Rodzina

+ Małgorzata Milaniak rq. Cacciola family 7:00pm O zdrowie i błog. Boże dla Marii i Edwarda rq. Helena

+ Stanisław Urban rq. Żona

SUNDAY February 14 niedziela

7:00am + Anna Kosierb rq. Emilia Marut

8:30am W intencji uczniów, rodziców, nauczycieli i katechetów Polskiej Szkoły i Lekcje Religii

O zdrowie i błog. Boże dla Henryka Ankudowicza i całej rodziny

Ankudowiczów rq. Rodzina

O szczęśliwą operacje, zdr. i opiekę M. B. dla Stanisława Mastej + Zygmunt Gurdak (Anniv.) rq. Żona Krystyna + Józef Szpernoga rq. Anna i Józef Wida

+ Kazimierz Tabor rq. Helena Tabor

+ Jan Sołtys rq. Gawryło family

+ Alina Barbara Starczewska rq. O. i D. Lewandowska z rodzinami + Rozalia Dwornicka rq. Jan i Anna Pogorzelec + Barbara, Bronisława oraz Stanisław Skorupa rq. Rodzina 10:30am O zdrowie i błog. Boże oraz szybki powrót do zdrowia dla Józefa O zdr. i bł. Boże oraz opiekę Matki Bożej dla Zenony Polak O wszelkie łaski Boże i zdrowie dla Józefa i Niny Sulich oraz ich dzieci Amelii i Vanessy

+ Katarzyna Puzio rq. Ania Puzio

+ Rozalia Dwornicka rq. Małgorzata Reczek + Katarzyna Rusnaczyk rq. Jarosław Truty

+ Zygmunt Wolniak rq. Władysława

+ Zofia i Stanisław Szeliga rq. Córka

+ Mirosław Kapolka rq. Mama

+ Marcin Król rq. Rodzina

+ Małgorzata Milaniak rq. Jan i Anna Pogorzelec + Franciszek Dwornicki (Anniv.) rq. Córka Marysia

+ Leszek Harla rq. Rodzina

12:30pm For all souls in purgatory

7:00pm + Z rodziny Ziemieckich i Kondej rq. Irena Drozd + Kazimiera i Wojciech Kondej rq. Irena Drozd

+ Sabina Pielka (greg.) rq. Rodzina

+ Jadwiga Pierscionek

+ Kazimiera Wdowiak i Adam Soja rq. Irena Tomczyk

MONDAY February 15 poniedziałek

7:00pm O szczęśliwą operacje, zdr. i opiekę M. B. dla Stanisława Mastej

+ Sabina Pielka (greg.) rq. Rodzina

TUESDAY February 16 wtorek

7:00pm O szczęśliwą operacje, zdr. i opiekę M. B. dla Stanisława Mastej

+ Sabina Pielka (greg.) rq. Rodzina

+ Katarzyna Puzio rq. D & H Grabiec

WEDNESDAY February 17 środa

7:00am + Genowefa Rzeszutko (Anniv.) rq. Kuzynka

10:30am + Zofia i Stanisław Szeliga rq. Córka

5:00pm For all souls in purgatory

7:00pm O zdrowie i opiekę Matki Bożej dla Stanisława Mastej

+ Sabina Pielka (greg.) rq. Rodzina

+ Katarzyna Rusnaczyk rq. Józef Lejawa

+ Anna Kasperska rq. Dina Kudlack

+ Franciszek Wierzbowski (Anniv.) rq. Córka z rodziną

THURSDAY February 18 czwartek

7:00pm O zdrowie i opiekę Matki Bożej dla Stanisława Mastej

+ Sabina Pielka (greg.) rq. Rodzina

+ Katarzyna Puzio rq. Bogusława Krzastek + Stanisław Krakowski (Anniv.)

FRIDAY February 19 piątek

7:00am + Sabina Pielka (greg.) rq. Rodzina

7:00pm Droga Krzyżowa - Stations of the Cross SATURDAY February 20 sobota 7:00am O zdr. i opiekę M. B. dla Stanisława Mastej + Katarzyna Puzio rq. H. i M. Rzeszutko + Halina Dziadosz (Anniv.) rq. Wanda Sak 5:00pm + Sabina Pielka (greg.) rq. Rodzina 7:00pm + Zofia i Władysław Pyryt rq. Syn z rodziną SUNDAY February 21 niedziela 7:00am + Katarzyna Puzio rq. Bogusława Krzastek + Stanisław Leń (Anniv.) rq. Siostra + Anna Kosierb rq. Emilia Marut + Anna i Adam Cymbalista rq. Rodzina + Jan Krząstek rq. Rodzina + Z rodziny Sikorów rq. Rodzina + Z rodziny Cymbalistów rq. Rodzina + Z rodziny Kosior rq. Rodzina + Z rodziny Suszek rq. Rodzina 8:30am O zdrowie, błog. Boże oraz opiekę Matki Bożej na każdy dzień dla mojej córki Eweliny oraz o łaskę nawrócenia rq. Mama O zdrowie, bł. Boże i opiekę M. B. dla całej rodziny Lewandowskich rq. Ola i Jacek O zdrowie i bł. Boże dla Stanisława Mastej + Józef Szpernoga rq. Maria Magiera + Jan Sołtys rq. Maziarz family + Kazimierz Tabor rq. Mama 10:30am O wszelkie łaski Boże i zdr. dla Józefa i Niny Sulich oraz ich dzieci Amelii i Vanessy + Anna Rzucidło rq. Truty family + Rozalia Dwornicka rq. Małgorzata Reczek + Marta Kuruc rq. Monika i Andrzej Molitoris + Zofia i Stanisław Szeliga rq. Córka + Jan i Zofia Cyrwus rq. Córka Lucy + Dariusz, Piotr i Aleksandra Wojcik

rq. Żona i mama + Stanisław i Maria Orzeszek rq. Córka + Małgorzata Milaniak rq. Maria Sołtys + Zdzisław Niemyjski rq. Sąsiedzi + Cezary Jasionowski

+ Zbigniew Jasionowski + Jadwiga Słyk

12:30pm O zdrowie i błog. Boże dla Eweliny i Romana Tomaszkowicz

O zdrowie dla Moniki w dniu urodzin rq. Rodzina 3:00pm Gorzkie Żale - Lenten Lamentations 7:00pm + Włodzimierz Drozd rq. Irena Drozd + Z rodziny Rudnickich rq. Irena Drozd + Sabina Pielka (greg.) rq. Rodzina + Czesław Wszeborowski

+ Kazimiera Wdowiak i Adam Soja

rq. Irena Tomczyk

sobota, 20 lutego, Chrzty:

4:00PM Adrian J. Palen Congratulations to the parents

of the newly-baptized child.

May God bless you always.

(3)

SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME SZÓSTA NIEDZIELA ZWYKŁA

14 LUTY 2021

DZISIAJ:

1. Druga kolekta przeznaczona na opłaty diecezjalne.

Bóg zapłać za ofiarność.

2. Bardzo prosimy żeby wszyscy parafianie mieli założone maski podczas Mszy św.

3. Sklepik parafialny czynny od godz. 7:30 rano do godz.

12:30 po południu. W biurze parafialnym można zamówić Msze św., dokonać opłat parafialnych oraz uzyskać informacje odnośnie Sakramentów św.

W TYM TYGODNIU:

1. Środa Popielcowa:

*Dzień ścisłego postu i abstynencji. Wstrzemięźli- wość od pokarmów mięsnych.

*Msze św.: 7:00 i 10:30 rano, 5:00 i 7:00 wieczorem.

2. Piątek: Msza św. o godz. 7:00 rano.

*Lekcje religii o godz. 5:30 wieczorem.

*Droga Krzyżowa o godz. 7:00 wieczorem.

3. Sobota: 7:00am Msza św. i nabożeństwo do Matki Bożej Częstochowskiej.

*Lekcje religii o godz. 9:00 rano.

*Polska Szkoła o godz. 10:00 rano do 1:00 po południu.

*Spowiedź: 4:00pm do 5:00pm.

PRZYSZŁA NIEDZIELA: I NIEDZIELA WIELKIEGO POSTU

1. Druga kolekta przeznaczona na ogrzewanie kościoła.

2. Gorzkie Żale o godz. 3:00 po południu.

RÓŻNE:

1. Opłatę przynależności do parafii na rok 2021, można dokonać w godzinach otwarcia kancelarii parafialnej.

Rodzina: $20.00 i osoby samotne: $10.00.

2. Poniedziałek, 22 lutego, Msza św. o godz. 7:00 wieczorem. Po Mszy św. nabożeństwo do św.

Charbela.

3. Piątek, 26 lutego, podczas Mszy Św. o godz. 7:00 rano będziemy modlić się za zmarłych poleconych w wypominkach. Po Mszy św. nabożeństwo za zmarłych.

4. Młodzież z klasy 8 A, B, C, D 9 i 10 jest zobowiązana do udziału w Drodze Krzyżowej w piątek, 26 lutego o godz. 7:00 wieczorem oraz w Gorzkich Żalach, w niedzielę, 28 lutego o godz. 3:00 po południu.

5. Młodzież z klasy 6 A, B, C, i 7 A, B, C jest zobowiązana do udziału w Drodze Krzyżowej w piątek, 5 marca o 7:00pm oraz w Gorzkich Żalach, w niedzielę, 7 marca o godz. 3:00 po południu.

6. Dzieci z klasy 1 A, B, C, 2 A, B, C i 5 A, B, C jest zobowiązana do udziału w Drodze Krzyżowej w piątek, 12 marca o godz. 7:00 wieczorem oraz w Gorzkich Żalach w niedzielę, 14 marca o godz. 3:00 po południu.

7. Dzieci z klasy 3 A, B, C i 4 A, B jest zobowiązana do udziału w Drodze Krzyżowej w piątek, 19 marca o godz. 7:00 wieczorem oraz w Gorzkich Żalach, w niedzielę, 21 marca o godz. 3:00 po południu.

TODAY:

1. Second collection is for Diocesan Assessment.

May God bless you for your generosity!

2. We require that all parishioners wear a facial mask while attending Mass.

3. Parish store will be open from 7:30am - 12:30pm.

In the parish store, you can order Mass intentions, pay parish dues, and learn information about Sacraments.

THIS WEEK:

1. Ash Wednesday:

*Day of fast & abstinence.

*Masses: 7:00am, 10:30am, 5:00pm, & 7:00pm.

2. Friday: Mass at 7:00am.

*CCD Religion Classes at 5:30pm.

*Stations of the Cross at 7:00pm.

3. Saturday: 7:00am Mass and novena prayers after to Our Lady of Częstochowa.

*CCD Religion Classes at 9:00am.

*Polish School Classes from 10:00am - 1:00pm.

*Confession: 4:00pm - 5:00pm.

NEXT SUNDAY: I SUNDAY OF LENT

1. Second collection is for fuel.

2. Lenten Lamentations at 3:00pm.

OTHERS:

1. Parish Book fees for the 2021 year can be made during Parish Office hours. Family: $20.00 &

Single: $10.00.

2. Monday, February 22, Mass at 7:00pm. After Mass, Devotion to St. Charbel.

3. Friday, February 26, during the 7:00am Mass, we will be praying for all the deceased offered for Wypominki. Devotions for deceased after Mass.

4. All students in Grades 8 A, B, C, D 9 & 10 are obligated to attend the Stations of the Cross on Friday, February 26 at 7:00pm and Lenten Lamentations on Sunday, February 28 at 3:00pm.

5. All students in CCD Religion Classes & Polish

School Grades 6 A, B, C and 7 A, B, C, are

obligated to attend the Stations of the Cross on Friday, March 5 at 7:00pm, and Lenten Lamentations on Sunday, March 7 at 3:00pm.

6. All students in Grades 1 A, B & C, 2 A, B, C , & 5

A, B & C are obligated to attend the Stations of the

Cross on Friday, March 12 at 7:00pm, and Lenten Lamentations on Sunday, March 14 at 3:00pm.

7. All students in Grades 3 A, B, C & 4 A, B are

obligated to attend the Stations of the Cross on

Friday, March 19 at 7:00pm, and Lenten

Lamentations on Sunday, March 21 at 3:00pm.

(4)

669 Środa Popielcowa

Środa Popielcowa rozpoczyna okres czterdziestodniowego przygotowania do największej chrześcijańskiej uroczystości - Świąt Paschalnych. Wielki Post, bo tak nazywa się ten okres, trwa do początku liturgii Mszy Wieczerzy Pańskiej sprawowanej w Wielki Czwartek.

Już w II wieku, dla lepszego przygotowania do przeżycia Świąt Paschalnych, dodano dwa dni postu przed tym świętem. Wspomina o tym Tertulian. Św. Ireneusz pisze, że za jego czasów zwyczaj ten istniał również w Galii: ku czci 40-dniowego postu Pana Jezusa był nakazany post 40-godzinny (obowiązywał zatem w Wielki Piątek i w Wielką Sobotę). W wieku III poszczono już cały tydzień. Wreszcie na początku wieku IV wprowadzono post 40-dniowy na pamiątkę postu Jezusa Chrystusa. Po raz pierwszy wspomina o tym św. Atanazy z Aleksandrii w liście pasterskim z okazji Wielkanocy z 334 r. Chodziło o to, aby jak najlepiej przygotować wiernych do świąt wielkanocnych.

Według świadectwa Ægerii post 40-dniowy był powszechnie znany. Potwierdza to także św. Cyryl Jerozolimski, kiedy pisze w swoich katechezach o 40 dniach pokuty. Na Wschodzie jednak Wielki Post obchodzono przez 8 tygodni, a to dlatego, że soboty i niedziele były wolne od postu. Chodziło więc o uzupełnienie pełnych 40 dni postu. W wieku VI w Rzymie post rozpoczynał się 6 tygodni przed Wielkanocą. Jednak po odliczeniu niedzieli, w które nigdy nie poszczono, post trwał właściwie tylko 36 dni. Dlatego w wieku VII dodano brakujące dni i wyznaczono jako początek Wielkiego Postu Środę Popielcową. Ostatecznie środa jako początek Wielkiego Postu weszła na stałe do tradycji rzymskiego kościoła w 1570 roku. Od św. Grzegorza I Wielkiego (+

604) datuje się powstanie "przedpościa". Na trzy tygodnie przed Wielkim Postem wprowadzał Kościół fioletową, pokutną barwę szat liturgicznych, z modlitw i śpiewów usuwano radosne Alleluja, do roku zaś 1248 w tym czasie obowiązywał również post, chociaż w formie złagodzonej.

We wspomnianym 1248 roku papież Innocenty IV skrócił Wielki Post, wyznaczając go od Środy Popielcowej.

Przedpoście było więc rodzajem przedsionka, wprowadzającego w nastrój Wielkiego Postu. Reforma liturgiczna ostatnich lat Przedpoście zniosła. W Polsce Wielki Post zachowywano wraz z Przedpościem (łącznie 70 dni) jeszcze w niektórych stronach w wieku XVIII, a nawet XIX. W niedzielę post nie obowiązywał i dotąd nigdy nie obowiązuje - każda niedziela bowiem ma charakter uroczystości.

Sam zwyczaj posypywania głów popiołem na znak żałoby i pokuty, celebrowany w Środę Popielcową, znany jest w wielu kulturach i tradycjach, m.in. w starożytnym Egipcie, u Arabów i w Grecji. W liturgii pojawił się on w VIII w. Pierwsze świadectwa o święceniu popiołu pochodzą z X w. W 1091 r. papież Urban II wprowadził ten zwyczaj jako obowiązujący w całym Kościele. W tym też czasie ustalono, że popiół do posypywania głów wiernych ma pochodzić z palm poświęconych w Niedzielę Palmową poprzedniego roku.

W Środę Popielcową - zgodnie z kanonami 1251- 1252 Kodeksu Prawa Kanonicznego - obowiązuje wstrzemięźliwość od pokarmów mięsnych i post ścisły (trzy posiłki w ciągu dnia, w tym tylko jeden - do syta).

Prawem o wstrzemięźliwości są związani wszyscy powyżej 14. roku życia, a prawem o poście - osoby pełnoletnie do

(c. d.) rozpoczęcia 60. roku życia. Prawo kanoniczne nie nakłada na wiernych natomiast obowiązku uczestniczenia w tym dniu w Eucharystii (chociaż jest to powszechną praktyką, z której nie powinno się rezygnować bez ważnej przyczyny).

W całym Kościele w Wielkim Poście odbywały się nauki, które dawał kandydatom do przyjęcia Chrztu świętego sam miejscowy biskup. On także przeprowadzał końcowy egzamin i uroczyście udzielał tego sakramentu w noc wielkanocną przed świtem pamiątki Zmartwychwstania Pańskiego wobec całej wspólnoty kościelnej. Do dziś zaleca się, by chrzest osób dorosłych odbywał się właśnie w Wigilię Paschalną i był poprzedzony tzw. skrutyniami, odbywającymi się na przestrzeni Wielkiego Postu.

W okresie Wielkiego Postu, który jest czasem pokuty i nawrócenia, Kościół, przypominając słowa Jezusa, proponuje trzy drogi przybliżania się do Boga: post, jałmużnę i modlitwę. Liturgia tego okresu jest dość wyciszona. Dominującym kolorem szat liturgicznych jest fiolet. Z obrzędów Mszy świętej znika uroczysty hymn

"Chwała na wysokości Bogu" (śpiewany jedynie w czasie przypadających w Wielkim Poście uroczystości, np. św.

Józefa - 19 marca, czy Zwiastowania Pańskiego - 25 marca) oraz radosna aklamacja "Alleluja" (nawet w uroczystości i święta) śpiewana przed odczytaniem fragmentu Ewangelii (zastępuje ją aklamacja "Chwała Tobie, Królu wieków" albo "Chwała Tobie, Słowo Boże").

Zakazane jest przyozdabianie ołtarza kwiatami, zaś gra na instrumentach muzycznych dozwolona jest tylko w celu podtrzymania śpiewu. Z rzadka także odzywają się dzwony. Jedynym wyjątkiem od tych ostatnich zastrzeżeń jest IV Niedziela Wielkiego Postu, zwana Niedzielą Laetare (łac. "Wesel się" - od pierwszych słów introitu). W okresie Wielkiego Postu zabroniony jest udział w zabawach. Organizuje się także zwykle kilkudniowe rekolekcje, które mają pomóc w dobrym przeżyciu tego czasu. W wielu kościołach zachował się zwyczaj ustawiania krzyża, przy którym można klęknąć i ucałować rany Chrystusa. Zwykle stoją przy nim świece i kwiaty.

Zmiany następują także w Liturgii Godzin. W Godzinie Czytań w niedziele nie odmawia się hymnu

"Ciebie, Boga, wysławiamy". W formułach rozpoczynających każdą Godzinę oraz w kilku innych częściach (np. responsoriach) opuszcza się radosne

"Alleluja".

Zmieniają się także przepisy dotyczące wspomnień obowiązkowych i dowolnych. Obchodzi się je jako tzw.

wspomnienie dodatkowe. Oznacza to, że w liturgii Mszy św. można odmówić kolektę z tego wspomnienia. W Liturgii Godzin natomiast w Godzinie Czytań, obok dwóch czytań z dnia bieżącego, dodaje się trzecie - ze wspomnienia i kończy Godzinę modlitwą o świętym. W Jutrzni i Nieszporach używa się tekstów z dnia bieżącego, po modlitwie końcowej dodaje się jeszcze antyfonę o świętym i drugą modlitwę ze wspomnienia. Zachowuje się fioletowy kolor szat liturgicznych. W soboty nie obchodzi się wspomnienia Najświętszej Maryi Panny.

Środa Popielcowa i Niedziele Wielkiego Postu mają pierwszeństwo nawet przed uroczystościami. Dni powszednie Wielkiego Postu ustępują natomiast świętom i uroczystościom, chociaż zachowują pierwszeństwo przed wspomnieniami (więcej informacji - patrz Tabela pierwszeństwa dni liturgicznych).

(5)

CCD Religious Education &

Polish School Program INFORMATION

INFORMACJE:

1. Każdy ochrzczony w wierze rzymsko-katolickiej, który pragnie zostać Członkiem Parafii Matki Bożej Różańcowej w Passaic, NJ, jest proszony o zgłoszenie się do kancelarii parafialnej w celu rejestracji.

2. Wszelkie Zaświadczenia stwierdzające że dana osoba jest wierząca i praktykująca a tym samym, że może być Rodzicem Chrzestnym, Świadkiem do Sakramentu Bierzmowania (oraz inne zaświadczenia) będą wydawane w kancelarii parafialnej po trzech miesiącach przynależenia do Wspólnoty parafialnej i wywiązaniu się z powziętych zobowiązań wobec parafii.

3. Wszyscy katolicy z naszej parafii, mają obowiązek uczestniczenia w niedzielnych i świątecznych Mszach św. oraz wspierania swojej parafii poprzez składanie ofiar na kościół przy użyciu kopert otrzymywanych przez pocztę (lub też kopert znajdujących się przy wejściu do kościoła). Kolejnym obowiązkiem jest coroczna opłata z racji przynależności do parafii.

Rodzina $20 Osoby samotne $10

4. Status parafianina/parafianki Parafii Matki Bożej Różańcowej otrzymuje osoba, która ma ukończony 25 rok życia i niezależnie od tego, czy zamieszkuje z rodzicami czy też samotnie, podlega zobowiązaniom wynikającym z przynależności do Rodziny parafialnej.

5. Rodziny, które zmieniły adres zamieszkania, proszone są o poinformowanie kancelarii parafialnej, w celu aktualizacji danych adresowych.

Thursday: Mass in honor of St. John Paul II at 7:00pm in Polish. After Mass, devotion to St. John Paul II.

First Saturday of each month: Mass and First Saturday devotion in Polish.

On the 22nd of each month, at 7:00 p.m. Mass and devotion to St. Charbel at 7:00 pm

Last Friday of the month at 7:00 pm Holy Mass and devotion for the deceased offered for All Soul’s Day

* * * * * * * * *

Środa: Nabożeństwo do Matki Bożej Nieustającej Pomocy po Mszy św. o godz 7:00 wieczorem.

Czwartek: Msza św. ku czci św. Jana Pawła II o godz.

7:00 wieczorem. Po Mszy św. nabożenstwo do Św. Jana Pawła II, uzyskanie odpustu zupełnego.

Pierwsza sobota miesiąca: O godz. 7:00 wieczorem, Msza św. i nabożeństwo pierwszej soboty. Zakończenie Nabożeństwa Apelem Jasnogórskim.

22 dnia każdego miesiaca, o godz. 7:00 wieczorem Msza św. i nabożenstwo do sw. Charbela o godz. 7:00pm Ostatni piątek miesiaca o 7:00 wieczorem Msza św. i nabożeństwo za zmarłych poleconych w wypominkach.

Devotions Nabożeństwa

 Młodzież z klasy 8 A, B, C, D 9 i 10 jest zobowiązana do udziału w Drodze Krzyżowej w piątek, 26 lutego o godz. 7:00 wieczorem oraz w Gorzkich Żalach, w niedzielę, 28 lutego o godz. 3:00 po południu.

 All students in Grades 8 A, B, C, D 9 & 10 are obligated to attend the Stations of the Cross on Friday, February 26 at 7:00pm and Lenten Lamentations on Sunday, February 28 at 3:00pm.

 Młodzież z klasy 6 A, B, C, i 7 A, B, C jest zobowiązana do udziału w Drodze Krzyżowej w piątek, 5 marca o 7:00pm oraz w Gorzkich Żalach, w niedzielę, 7 marca o godz. 3:00 po południu.

 All students in CCD Religion Classes & Polish School Grades 6 A, B, C and 7 A, B, C, are obligated to attend the Stations of the Cross on Friday, March 5 at 7:00pm, and Lenten Lamentations on Sunday, March 7 at 3:00pm.

 Dzieci z klasy 1 A, B, C, 2 A, B, C i 5 A, B, C jest zobowiązana do udziału w Drodze Krzyżowej w piątek, 12 marca o godz. 7:00 wieczorem oraz w Gorzkich Żalach w niedzielę, 14 marca o godz. 3:00 po południu.

 All students in Grades 1 A, B & C, 2 A, B, C , & 5 A, B & C are obligated to attend the Stations of the Cross on Friday, March 12 at 7:00pm, and Lenten Lamentations on Sunday, March 14 at 3:00pm.

 Dzieci z klasy 3 A, B, C i 4 A, B jest zobowiązana do udziału w Drodze Krzyżowej w piątek, 19 marca o godz. 7:00 wieczorem oraz w Gorzkich Żalach, w niedzielę, 21 marca o godz. 3:00 po południu.

 All students in Grades 3 A, B, C & 4 A, B are obligated to attend the Stations of the Cross on Friday, March 19 at 7:00pm, and Lenten Lamentations on Sunday, March 21 at 3:00pm.

Wypominki roczne. W tym roku będziemy modlić się przed Mszami św o 7:00, 8:30 i 10:30 rano za zmarłymi poleconymi w

wypominkach rocznych. Prosimy wyciąć znajdującą się w biuletynie kartę i wypisać imiona i nazwiska zmarłych. Ofiara na wypominki roczne równa się 50- 100 dolarów od zmarłej osoby.

Wypisując imiona zmarłych nie odmieniać imion i nazwisk zmarłych. Ma to na celu uniknięcie błędnego wymieniania ich podczas modlitw. Dotyczy to zwłaszcza imion, które mają osoby zarówno żeńskie jak i męskie dpowiedniki np. Józefa - Józef.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Wszystkich, którzy pragną dołączyć się do wspólnoty Matki Bożej Częstochowskiej prosimy o kontakt z biurem parafialnym. Przynależność do parafii jest

*Podczas Mszy św. 7:00pm nabożeństwo do św. Wtorek: Wspomnienie św. Środa: Wspomnienie św. Piątek: Lekcje religii o godz. Sobota: Nowenna do Matki Bożej Częstochowskiej po

Jakie jeszcze są warunki, aby dostać się do nieba – Jezus w dzisiejszej Ewangelii dalej uczy: poproś, aby ktoś w imię Jezusa pomodlił się nad tobą, by wyszło z Ciebie zło;

Monday: First Holy Communion Practice at 5:30pm in the church for children receiving FHC on May 14.. Tuesday: First Holy Communion Practice at 5:30pm in the church

2:00-O zdrowie i potrzebne łaski dla Doroty Best 2:00- O Boże błogosławieństwo dla Nicolasa Bauer NIE MA WIECZORNEJ MSZY ŚWIĘTEJ 2 PARAFIA MATKI

Świadectwo Chrztu i aplikacje Kandydatów do Bierzmowania i Świadka przy Bierzmowaniu, należy zwrócić najpóźniej do 12 grudnia, 2020 w godzinach otwarcia kancelarii

Godzina Miłosierdzia: Szerzenie czci Bożego Miłosierdzia tych, którzy szerzą cześć Bożego Miłosierdzia „osłaniam przez całe życie jak czuła matka swe niemowlę, a

Podczas osiemnastu zjawień (w okresie 11 lutego - 16 lipca) Maryja wzywała do modlitwy i pokuty. Gdy dziewczyna została sama, usłyszała dziwny dźwięk podobny do szumu wiatru