• Nie Znaleziono Wyników

PremAire Escape Niezależny aparat oddechowy ze sprężonym powietrzem do ewakuacji

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "PremAire Escape Niezależny aparat oddechowy ze sprężonym powietrzem do ewakuacji"

Copied!
35
0
0

Pełen tekst

(1)

PL Instrukcja obsługi

PremAire Escape

Niezależny aparat oddechowy ze sprężonym powietrzem do ewakuacji

(2)

MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Niemcy

(3)

Spis tresci

PL Spis tresci

1 Przepisy bezpieczeństwa ... 5

1.1 Prawidłowe użytkowanie ... 5

1.2 Odpowiedzialność ... 6

1.3 Środki ostrożności i bezpieczeństwa ... 6

2 Opis ... 7

2.1 Maska ochronna nadciśnieniowa ... 9

2.2 PremAire Mask-Hood ... 9

2.3 Automat oddechowy ... 9

2.4 Zawór kombinowany (CVA) ... 10

2.5 Butla sprężonego powietrza ... 10

2.6 Adapter szybkiego napełniania Quick-Fill (opcja) ... 11

2.7 Torba z paskiem na szyję i pasem biodrowym (opcja) ... 11

3 Użycie ... 12

3.1 Przygotowanie do użycia ... 12

3.2 Zakładanie urządzenia ... 13

3.3 Dłuższy czas ewakuacji ... 18

3.4 Po użyciu ... 21

4 Czyszczenie ... 23

4.1 Demontaż do czyszczenia ... 23

4.2 Czyszczenie/ dezynfekcja maski kaptura lub maski ochronnej ... 23

4.3 Automat oddechowy ... 23

4.4 Butla sprężonego powietrza ... 23

5 Napełnianie butli sprężonego powietrza ... 24

5.1 Złącze napełniania 300 barów ... 25

5.2 System szybkiego napełniania Quick-Fill (opcja) ... 25

5.3 Po napełnieniu ... 26

6 Konserwacja ... 27

6.1 Okresy międzyobsługowe ... 27

6.2 Maska kaptur ... 27

6.3 Maska ochronna ... 27

6.4 Automat oddechowy ... 27

6.5 Kontrola wizualna zaworu CVA i butli ... 28

6.6 Kontrola wizualna torby z pasem na szyję i pasem biodrowym (jeśli jest) ... 28

6.7 Butla sprężonego powietrza ... 28

6.8 Adapter szybkiego napełniania Quick-Fill (jeżeli występuje) ... 28

(4)

Spis tresci

PL

8 Przechowywanie ... 33

9 Dane techniczne ... 33

10 Certyfikacja ... 34

11 Dane dotyczące zamówień ... 34

(5)

Przepisy bezpieczeństwa

PL 1 Przepisy bezpieczeństwa

1.1 Prawidłowe użytkowanie Zgodnie z normą EN 402

PremAire Escape, zwany dalej urządzeniem, to niezależny nadciśnieniowy aparat powietrzny (SCBA) do ewakuacji ze znamionowym czasem pracy uzależnionym od ciśnienia napełnienia i wielkości zastosowanej butli (patrz tabela poniżej). Kompletne urządzenie znajduje się w torbie ułatwiającej dostęp w nagłych przypadkach. Urządzenie chroni osobę uciekającą przed niebezpiecznymi warunkami panującymi w otoczeniu.

Zgodnie z normą ISO 23269-1

PremAire Escape z butlą 3 l/300 barów lub 2 l/300 barów, zwany dalej urządzeniem, to awaryjny aparat oddechowy (EEBD) do stosowania na pokładzie statków, którego znamionowy czas pracy jest uzależniony od ciśnienia napełnienia i wielkości zastosowanej butli (patrz tabela poniżej).

Urządzenie chroni osobę uciekającą przed niebezpiecznymi warunkami panującymi w otoczeniu.

Znamionowy czas pracy

Przepisy dotyczące bezpieczeństwa

Podczas użytkowania produktu konieczne jest postępowanie według zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. W szczególności należy przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa, a także mieć na względzie informacje dotyczące obsługi i użytkowania produktu.

Ponadto, w celu bezpiecznego użytkowania należy przestrzegać przepisów obowiązujących w kraju użytkownika.

Wielkość butli Znamionowy czas pracy dla częstotliwości oddechów 35 l/min Ciśnienie napełniania 200 barów Ciśnienie napełniania 300 barów

2 l 10 min 15 min

3 l 15 min 20 min

Ostrzeżenie!

To urządzenie jest przeznaczone do stosowania wyłącznie w środowisku powietrznym. Nie nadaje się do nurkowania.

Ostrzeżenie!

Z urządzenia mogą korzystać tylko wyszkolone osoby, posiadające wystarczającą wiedzę dotyczącą zakładania, zdejmowania i ogólnej obsługi tego urządzenia. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować poważne urazy ciała lub śmierć.

Ostrzeżenie!

Urządzenie to jest przeznaczone tylko do ewakuacji, a nie do pracy.

(6)

Przepisy bezpieczeństwa

PL

Użytkowanie do innych celów albo użytkowanie poza zakresem niniejszych specyfikacji, będzie traktowane jako niestosowanie się do zaleceń. Odnosi się to też przede wszystkim do

przeprowadzania nieautoryzowanych zmian w produkcie oraz do wykonywania prac, które mogą przeprowadzać jedynie przedstawiciele MSA lub osoby autoryzowane.

1.2 Odpowiedzialność

Firma MSA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wszelkie przypadki niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem wykorzystania produktu. Wybór produktu oraz jego zastosowań leży wyłącznie po stronie danego użytkownika.

Wszelkie roszczenia z tytułu szkód, gwarancje, w tym także gwarancje udzielone przez firmę MSA dotyczące produktu stają się bezprzedmiotowe, jeśli produkt jest użytkowany, serwisowany lub konserwowany sprzecznie z zasadami zawartymi w niniejszej instrukcji.

1.3 Środki ostrożności i bezpieczeństwa

- Dopuszczone do stosowania w temperaturach od -40°C do +60°C.

- Urządzenie to może być stosowanie w atmosferach wybuchowych zgodnie z klasą podaną na certyfikacie ATEX.

- Jeśli urządzenie jest stosowane w atmosferze grożącej wybuchem, należy nosić odzież i obuwie ochronne rozpraszające z rozpraszającym uziemieniem.

- Użycie i przechowywanie urządzenia w pobliżu miejsca powstawania silnych ładunków elektrostatycznych w atmosferze wybuchowej jest niedozwolone.

- W atmosferze wybuchowej nie jest dozwolone wyjmowanie butli z torby.

- Sprawdzić, czy urządzenie nie wykazuje widocznych uszkodzeń. Także uszkodzeń

mechanicznych, korozji lub zmian materiałowych spowodowanych przez wpływ środowiska lub zanieczyszczenia.

Ostrzeżenie!

Niniejszy produkt może mieć wpływ na ochronę życia i zdrowia ludzi. Nieodpowiednie użytkowanie, konserwacja lub serwisowanie mogą wpływać na działanie urządzenia, a w rezultacie poważnie zagrozić życiu użytkownika.

Przed użyciem należy sprawdzić działanie urządzenia. Nie należy użytkować produktu, jeśli nie przeszedł on wstępnego testu funkcjonalności, jest uszkodzony, nie została przeprowadzona naprawa w autoryzowanym punkcie lub jeśli do naprawy nie zostały użyte oryginalne części zamienne MSA.

Stosować tylko powietrze zdatne do oddychania zgodnie z normą EN 12021.

(7)

Opis

PL 2 Opis

Urządzenie PremAire Escape to nadciśnieniowy aparat powietrzny butlowy ze sprężonym powietrzem (SCBA) przeznaczony do ewakuacji.

Urządzenie składa się z maski ochronnej lub maski kaptura połączonej z automatem

oddechowym (LGDV). Automat oddechowy jest podłączony do butli ze sprężonym powietrzem poprzez przewód średniociśnieniowy i zawór kombinowany (CVA). Urządzenie jest

przechowywane w torbie w stanie gotowym do użycia i ulega aktywacji automatycznie po jej otworzeniu.

Urządzenie to jest zaprojektowane zgodnie z normą EN 402 oraz ISO 23269-1 i umożliwia użytkownikowi ewakuację z potencjalnie niebezpiecznego środowiska.

Urządzenie składa się z:

1a Maska kaptur 5a Zawór kombinowany (CVA)

1b Maska ochronna nadciśnieniowa 5b Zawór CVA z sygnałem ostrzegawczym (opcja)

2 Pokrętło AutoMaXX 6 Zawór nadmiarowy (EFV) (opcja)

3a Automat oddechowy AutoMaXX ASE 7 Butla sprężonego powietrza 3b Automat oddechowy AutoMaXX ASE, Y-FF 8 Pas biodrowy (opcja) 4 Adapter szybkiego napełniania Quick-Fill

(opcja)

9 Torba z paskiem na szyję 10 Klucz uruchamiania

(8)

Opis

PL

Rys. 1 Przegląd (skala nie jest zachowana)

PremAire Escape®

1a

3a

5b 4

2

1b

6

7 5a

8 9

10

3b

(9)

Opis

PL

2.1 Maska ochronna nadciśnieniowa

Korpus wykonany jest ze specjalnej miękkiej gumy i zapewnia dokładne, szczelne przyleganie w sposób wygodny dla użytkownika.

Wdychane powietrze przepływa od łącznika maski przez zawór wdechowy do wnętrza wizjera (zapobiegając efektowi zaparowania), a następnie poprzez zawory zwrotne do półmaski wewnętrznej. Powietrze wydychane przechodzi przez zawór wydechowy i jest odprowadzane bezpośrednio do otoczenia.

Automat oddechowy AutoMaXX ASE jest na stałe podłączony przez pokrętło autoMaXX (EN 148-3) do maski ochronnej, umożliwiając szybkie uruchomienie w sytuacji awaryjnej.

Maska ochronna jest zgodna z EN 136, Cl. 3.

Szczegółowe instrukcje znajdują się w podręczniku maski ochronnej.

2.2 PremAire Mask-Hood

PremAire Mask-Hood składa się z ochronnej maski nadciśnieniowej (typ 3S) ze złączem gwintowanym M45x3 (EN 148-3) do automatu oddechowego, kaptura i uprzęży. Uprząż znajduje się na zewnątrz kaptura, aby była łatwo dostępna.

Kaptur zakrywa głowę i kark i zapewnia dodatkowe uszczelnienie. Pałąk napinający wewnątrz kaptura umożliwia jego łatwe zakładanie.

Wdychane powietrze przepływa od automatu oddechowego poprzez łącznik maski i zawór wdechowy do wnętrza wizjera (zapobiegając efektowi zaparowania), a następnie poprzez zawory zwrotne do półmaski wewnętrznej. Wydychane powietrze wychodzące przez zawory wydechowe przechodzi przez kaptur i uszczelnienie karku na zewnątrz. Dzięki temu w kapturze wytwarza się niewielkie nadciśnienie, zależne od dociągnięcia paska na karku.

Korpus wykonany jest ze specjalnej miękkiej gumy i zapewnia dokładne, szczelne przyleganie w sposób wygodny dla użytkownika.

Automat oddechowy AutoMaXX ASE jest na stałe podłączony do maski kaptura, aby zapewnić szybkie uruchomienie w sytuacji awaryjnej.

Maska kaptur jest zgodna z EN 136, Cl. 3.

Więcej informacji można znaleźć w instrukcji maski kaptura.

2.3 Automat oddechowy

Nadciśnieniowy automat oddechowy jest na stałe podłączony przez pokrętło AutoMaXX (EN 148- 3) do maski kaptura lub maski ochronnej. Przewód średniego ciśnienia AutoMaXX ASE jest podłączony bezpośrednio do zaworu CVA.

Przewód średniego ciśnienia AutoMaXX ASE, FF-Y ma trójnik pośrodku przewodu umożliwiający użytkownikowi podłączenie dopływu powietrza przez złączkę jednokierunkową z funkcją

przepływu i zawór zwrotny w razie dłuższych sytuacji ewakuacyjnych. Automat oddechowy gotowy do pracy znajduje się w torbie.

Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi AutoMaXX-ASE.

(10)

Opis

PL

2.4 Zawór kombinowany (CVA)

Zawór CVA składa się z kombinowanego zaworu wysokiego ciśnienia i reduktora pierwszego stopnia.

Zawór jest bezpiecznie wkręcony w butlę sprężonego powietrza. Obudowa startera z przyciskiem jest częścią zaworu CVA. Otwarcie torby za pomocą żółtej pętli powoduje wyciągnięcie klucza z obudowy startera. Aktywowany jest przepływ powietrza.

Zespół zaworu składa się z:

- pokrętło do ręcznego otwierania i zamykania butli z powietrzem, z kluczem uruchamiania - wpuszczony/ chroniony manometr wskazujący w sposób ciągły stan napełnienia butli w formie

ciśnienia powietrza

- złącze napełniania 300 barów G 5/8” zgodne z normą EN 144-2 z zaworem zwrotnym służące do napełniania butli

- zaślepka wysokiego ciśnienia zabezpieczająca przed przepełnieniem butli

- zawór bezpieczeństwa średniego ciśnienia zabezpieczający system przed nadmiernym ciśnieniem

- reduktor ciśnienia pierwszego stopnia, który redukuje ciśnienie butli do odpowiedniego ciśnienia średniego

- złącze butli zgodne z normą EN 144-1

- akustyczny sygnał ostrzegający o końcu przydatności do użycia (opcja) - rura wody lub zawór nadmiarowy (opcja)

2.5 Butla sprężonego powietrza

Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi butli na sprężone powietrze.

(11)

Opis

PL

2.6 Adapter szybkiego napełniania Quick-Fill (opcja)

Adapter szybkiego napełniania Quick-Fill jest nakręcany na gniazdo napełniania butli. W

przypadku połączenia stałego zalecany jest moment dokręcenia o wartości 10 Nm. Jest dostępny z zewnątrz torby po zdjęciu nasadki ochronnej. System szybkiego napełniania Quick-Fill

umożliwia szybkie uzupełnienie butli sprężonego powietrza w czasie użytkowania aparatu oddechowego. W tej konfiguracji urządzenia z zaworem zwrotnym nie jest możliwe dostarczanie powietrza. Jest przeznaczone tylko do odbioru powietrza!

Więcej informacji znajduje się w instrukcji systemu Quick-Fill.

Rys. 2 Umiejscowienie adaptera szybkiego napełniania Quick-Fill

2.7 Torba z paskiem na szyję i pasem biodrowym (opcja)

Antystatyczna torba zawiera urządzenie i jest wyposażona w regulowany pasek zakładany na szyję i pas biodrowy (opcjonalnie) do noszenia. Torba zamykana jest klapką z rzepem. Na zewnątrz znajdują się dwie pętle. Czarna służy do przytrzymania torby podczas otwierania. Żółta jest połączona z kluczem uruchamiania i otwiera klapę. Otwarcie torby za pomocą żółtej pętli powoduje wyciągnięcie klucza z obudowy startera. Wtedy aktywowany jest przepływ powietrza.

Dla bezpieczeństwa płytka wzmacniająca znajduje się na dnie torby.

Butla z powietrzem jest na stałe przymocowana wewnątrz torby, a odczyty wskaźnika ciśnienia można podejrzeć przez okienko w torbie. Na torbie znajduje się informacja o czasie dostarczania powietrza i instrukcja zakładania w postaci rysunków.

Rys. 3 Otwarcie torby z urządzeniem uruchamiającym 1 Adapter szybkiego napełniania Quick-Fill

1

(12)

Użycie

PL 3 Użycie

3.1 Przygotowanie do użycia

(1) Codziennie sprawdzać manometr, aby upewnić się, że butla jest pełna.

W temperaturze pokojowej ciśnienie musi wynosić minimum 200/300 barów.

(2) Sprawdzać, czy torba jest czysta, zabezpieczona plombą i nieuszkodzona.

Urządzenie musi być gotowe do natychmiastowego użycia.

Ostrzeżenie!

Z urządzenia mogą korzystać tylko wyszkolone osoby, posiadające wystarczającą wiedzę dotyczącą zakładania, zdejmowania i ogólnej obsługi tego urządzenia. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować poważne urazy ciała lub śmierć.

Ostrzeżenie!

Nigdy nie używać aparatu ucieczkowego do wykonywania pracy! Niniejsze urządzenia

ucieczkowe jest zaprojektowane tylko do celów ewakuacyjnych, zgodnie z normami EN 402 oraz ISO 23269-1. Przy wdrażaniu procedur ewakuacji, postępować zgodnie z wytycznymi zakładu dot. bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować poważne urazy ciała lub śmierć!

Ostrzeżenie!

Urządzenie może być użytkowane wyłącznie pod warunkiem przeprowadzania konserwacji i kontroli. Jeżeli przed zastosowaniem stwierdzono nieprawidłowe działanie lub uszkodzenia, pod żadnym pozorem nie należy używać urządzenia.

Urządzenie należy sprawdzić i zlecić jego naprawę w autoryzowanym serwisie MSA.

Ostrzeżenie!

Uważać, aby nie uszkodzić urządzenia w czasie przenoszenia, zakładania i serwisowania.

Ostrzeżenie!

W niskich temperaturach zaleca się utrzymywanie ciepłej maski kaptura/maski ochronnej w temperaturze (> 0 °C), aby uszczelnienie było elastyczne podczas zakładania.

(13)

Użycie

PL

3.2 Zakładanie urządzenia

Zakładanie urządzenia z maską kapturem

(1) Przełożyć pasek nad głową.

(2) Wyregulować pasek.

(3) Jedną ręką chwycić pasek na szyję i czarną pętlę.

(4) Drugą ręką chwycić żółtą pętlę.

(5) Otworzyć torbę, pociągając żółtą pętlę.

Aktywowany jest przepływ powietrza.

Jeśli torby nie można otworzyć w opisany powyżej sposób (np. podczas stania na drabinie), najpierw dwoma palcami otworzyć rzep częściowo z jednej strony. Następnie otworzyć torbę całkiem, pociągając żółtą pętlę, aby aktywować przepływ powietrza.

Jeśli zawór CVA nie zostanie aktywowany:

Może się tak zdarzyć, jeśli klucz uruchamiający nie jest połączony z pętlą otwierającą.

W takim przypadku otworzyć zawór ręcznie, obracając pokrętło w lewo.

(6) Maskę kaptur chwycić za automat oddechowy.

(14)

Użycie

PL

(7) Aby ją szybko założyć, naciągną maskę na twarz, zaczynając od czubka głowy.

(8) Upewnić, się że broda i nos są prawidłowo zasłonięte przez maskę wewnętrzną.

(9) Aby włączyć automat oddechowy, wykonać silny wdech lub nacisnąć przycisk przepływu.

Ostrzeżenie!

Podczas używania przycisku przepływu zwiększa się zużycie sprężonego powietrza.

Ostrzeżenie!

Jeśli urządzenie jest używane w niebezpiecznym obszarze, zaleca się aktywowanie automatu oddechowego poprzez naciśnięcie przycisku przepływu przez 2 sekundy przed rozpoczęciem oddychania. Dzięki temu zanieczyszczone powietrze może być wypłukane z maski kaptura.

(10) Mocno pociągnąć paski na głowie z obu stron, aby dopasować, jak pokazano.

(15)

Użycie

PL

Opcjonalny sygnał ostrzegawczy rozlega się przy ciśnieniu od 25 do 35 barów i trwa do końca zapasu powietrza.

Urządzenie zdejmować tylko w niezanieczyszczonym obszarze poza atmosferą wybuchową.

(11) Pociągnąć ściągacz karkowy tak, aby uzyskać ścisłe dopasowanie.

(12) Zabezpieczyć ściągacz karkowy stoperem.

Zapewni to dodatkowe uszczelnienie kaptura.

Podczas użytkowania można regulować paski na głowie i ściągacz, aby zapewnić stałe dopasowanie maski kaptura.

(13) Zapiąć i wyregulować pas biodrowy.

Ostrzeżenie!

Jeśli jest pas biodrowy, należy go zapiąć, aby się na nim nie przewrócić.

(14) Natychmiast uciekać do niezanieczyszczonego i bezpiecznego obszaru.

(15) Regularnie sprawdzać ciśnienie.

(16)

Użycie

PL

Zakładanie urządzenia z maską ochronną

(1) Przełożyć pasek nad głową.

(2) Wyregulować pasek.

(3) Jedną ręką chwycić pasek na szyję i czarną pętlę.

(4) Drugą ręką chwycić żółtą pętlę.

(5) Otworzyć torbę, pociągając żółtą pętlę.

Aktywowany jest przepływ powietrza.

Jeśli torby nie można otworzyć w opisany powyżej sposób (np. podczas stania na drabinie), najpierw dwoma palcami otworzyć rzep częściowo z jednej strony. Następnie otworzyć torbę całkiem, pociągając żółtą pętlę, aby aktywować przepływ powietrza.

Jeśli zawór CVA nie zostanie aktywowany:

Może się tak zdarzyć, jeśli klucz uruchamiający nie jest połączony z pętlą otwierającą.

W takim przypadku otworzyć zawór ręcznie, obracając pokrętło w lewo.

(6) Chwycić maskę ochronną za aparat oddechowy.

(17)

Użycie

PL

(7) Przycisnąć maskę ochronną do twarzy tak, aby ściśle przylegała.

Ścisłe dopasowanie jest konieczne do wytworzenia podciśnienia.

(8) Aby włączyć automat oddechowy, wykonać silny wdech lub nacisnąć przycisk przepływu.

Ostrzeżenie!

Podczas używania przycisku przepływu zwiększa się zużycie sprężonego powietrza.

Ostrzeżenie!

Jeśli urządzenie jest używane w niebezpiecznym obszarze, zaleca się aktywowanie automatu oddechowego poprzez naciśnięcie przycisku przepływu przez 2 sekundy przed rozpoczęciem oddychania. Dzięki temu zanieczyszczone powietrze może być wypłukane z maski ochronnej.

(9) Szybko założyć maskę ochronną.

(10) Dopasować paski.

(11) Zapiąć i wyregulować pas biodrowy.

(18)

Użycie

PL

Opcjonalny sygnał ostrzegawczy rozlega się przy ciśnieniu od 25 do 35 barów i trwa do końca zapasu powietrza.

Urządzenie zdejmować tylko w niezanieczyszczonym obszarze poza atmosferą wybuchową.

3.3 Dłuższy czas ewakuacji

Jeśli ewakuacja trwa dłuższy czas, dostępne są następujące opcje:

Podłączenie trójnika do przewodu powietrznego ratunkowego (jeśli ma zastosowanie) PremAire Escape może być wyposażony w trójnik ze złączką jednokierunkową z funkcją przepływu i zaworem zwrotnym (opcja), aby zapewnić połączenie z przewodem powietrznym, np.

w bezpiecznym miejscu. Ciśnienie robocze w przewodzie doprowadzającym powietrze powinno wynosić od 6,0 do 8,5 bara.

Trójnik umożliwia doprowadzenie powietrza oddechowego (jakość powietrza zgodna z normą EN 12021) przez oba złącza. Gdy trójnik jest podłączony do przewodu powietrznego ratunkowego, aby zachować ciśnienie w butli, należy zamknąć zawór CVA i oddychać tylko przez złącze przewodu ratunkowego.

Ostrzeżenie!

Jeśli jest pas biodrowy, należy go zapiąć, aby się na nim nie przewrócić.

(12) Natychmiast uciekać do niezanieczyszczonego i bezpiecznego obszaru.

(13) Regularnie sprawdzać ciśnienie.

Ostrzeżenie!

Jeśli przewód powietrzny ratunkowy jest stosowany w atmosferach niebezpiecznych, konieczne jest użycie dodatkowego złącza zapewniającego dopływ czystego powietrza użytkownikowi.

Szczegółowe informacje można uzyskać w firmie MSA.

(19)

Użycie

PL

Zamykanie zaworu CVA:

(1) Sprawdzić ciśnienie w butli i zamknąć zawór CVA.

(2) Odpiąć klucz od klapy torby.

(3) Całkowicie odkręcić pokrętło na zaworze CVA (w lewo).

(4) Włożyć klucz do gniazda zaworu CVA.

Wyrównać, jak pokazano.

(5) Zamknąć pokrętło całkowicie (w prawo), trzymając klucz w miejscu.

Po zamknięciu pokrętła klucz musi pozostać na miejscu.

(20)

Użycie

PL

Trójnik ten ma certyfikat tylko dla awaryjnej sytuacji zasilania powietrzem, natomiast nie ma certyfikatu dla stosowania jako aparat oddechowy.

Uzupełnianie butli za pośrednictwem systemu Quick-Fill (jeżeli występuje) Szczegółowe informacje patrz rozdział 5.2.

Wymiana butli (opcja)

Butle PremAire Exchange to urządzenia, które można podłączyć za pomocą trójnika (opcja) do systemu PremAire Escape bez przerywania dopływu powietrza.

Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi butli PremAire Exchange.

(6) Przyłączyć sznurek klucza do pierścienia D, aby nie zgubić klucza.

Aby kontynuować ewakuację, powrócić do funkcji ewakuacji:

(7) Przed odłączeniem przewodu powietrza sprawdzić ciśnienie w butli, czy jest wystarczająca ilość powietrza.

(8) Pociągnąć klucz uruchamiający.

(9) Odłączyć trójnik i kontynuować ewakuację.

(21)

Użycie

PL

3.4 Po użyciu

Zdejmowanie maski kaptura

Ostrzeżenie!

Aby pod koniec dopływu powietrza szybko wymienić urządzenie, może być konieczne zdjęcie rękawic.

Urządzenie zdejmować tylko w niezanieczyszczonych obszarach.

(1) Otworzyć pas na szyję

(2) Poluzować pasy na głowie: Nacisnąć sprzączki, aby otworzyć uprząż.

(3) Chwycić maskę kaptur za złączkę i pociągnąć ją do tyłu.

(4) Nacisnąć czerwony przycisk automatu oddechowego, aby wyłączyć przepływ powietrza.

(5) Jeśli to możliwe, przechowywać automat oddechowy z maską kapturem w torbie.

(22)

Użycie

PL

Zdejmowanie maski ochronnej

Odłączanie torby

(1) Odłączyć sprzączkę pasa biodrowego, jeśli jest (2) Pasek na szyję zdjąć przez głowę.

(3) Nacisnąć czerwony przycisk na automacie oddechowym.

Upewnić się, że automat jest wyłączony.

(4) Włożyć wszystkie komponenty z powrotem do torby.

(5) Oddać urządzenie do serwisu.

(1) Poluzować uprząż, naciskając sprzączki w przód za pomocą kciuków.

Nie należy chwytać maski ochronnej za zawór wydechowy!

(2) Chwycić maskę ochronną za łącznik i zdjąć do tyłu przez głowę.

Ostrzeżenie!

Nie należy rzucać aparatu oddechowego na sprężone powietrze. Mogłoby to uszkodzić zawór i spowodować nagłe ujście powietrza pozostałego w układzie.

Mogłoby to stać się przyczyną śmierci użytkownika lub osoby postronnej.

Ostrzeżenie!

Po użyciu urządzenie należy oddać do serwisu, aby było gotowe do pracy!

(23)

Czyszczenie

PL 4 Czyszczenie

Całkowicie wysuszyć układ pneumatyczny w szafie suszarniczej w temperaturze maks. 50°C.

4.1 Demontaż do czyszczenia (1) Odpiąć klucz od klapy torby.

(2) Całkowicie odkręcić pokrętło na zaworze CVA (w lewo).

(3) Włożyć klucz do gniazda zaworu CVA.

(4) Całkowicie zamknąć pokrętło (w prawo).

(5) Nacisnąć przycisk przepływu na automacie oddechowym, aby spuścić ciśnienie z systemu.

(6) Odłączyć automat oddechowy od maski kaptura lub maski ochronnej, obracając pokrętło AutoMaXX w lewo.

(7) Nacisnąć przycisk, aby wyłączyć system.

4.2 Czyszczenie/ dezynfekcja maski kaptura lub maski ochronnej

Czyszczenie/ dezynfekcję maski kaptura lub maski ochronnej wykonuje się zgodnie z odpowiednimi instrukcjami obsługi.

4.3 Automat oddechowy

Instrukcje czyszczenia/dezynfekowania automatu oddechowego znajdują się w podręczniku AutoMaXX.

4.4 Butla sprężonego powietrza

Instrukcje czyszczenia butli znajdują się w instrukcji obsługi butli.

Uwaga!

Do czyszczenia nie stosować rozpuszczalników organicznych takich, jak roztwór nitro, alkohol, biały spirytus, benzyna, trójchloroetylen itp.

Uwaga!

Po użytkowaniu w słonej atmosferze należy natychmiast wyczyścić urządzenie; usunąć całą sól, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia.

Uwaga!

Aby uniknąć uszkodzenia, nie należy zanurzać go w środkach czyszczących lub w wodzie.

Czyszczenie i dezynfekcję przeprowadzać za pomocą miękkiej ściereczki.

Unikać suszenia bezpośrednio na słońcu lub pod wpływem promieniowania cieplnego.

(24)

Napełnianie butli sprężonego powietrza

PL 5 Napełnianie butli sprężonego powietrza

Do napełniania butli konieczne jest wyjęcie butli sprężonego powietrza z osłony butli.

(1) Odpiąć klucz od klapy torby.

(2) Całkowicie odkręcić pokrętło na zaworze CVA (w lewo).

(3) Włożyć klucz do gniazda zaworu CVA.

(4) Całkowicie zamknąć pokrętło (w prawo), aby napełnić butlę.

(5) Redukcja ciśnienia systemu średniociśnieniowego:

Najpierw nacisnąć przycisk przepływu, następnie zamknąć system średniociśnieniowy, naciskając przycisk gotowości.

Szczegółowe informacje dotyczące napełniania butli sprężonego powietrza znajdują się w instrukcji obsługi butli i podręczniku specjalistycznym.

Ostrzeżenie!

Podczas pracy z butlami sprężonego powietrza należy przestrzegać instrukcji obsługi butli oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.

Niewłaściwe postępowanie z butlami ze sprężonym powietrzem może stać się przyczyną śmierci użytkownika lub osób postronnych.

Ostrzeżenie!

Należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych.

Używać wyłącznie powietrza do oddychania zgodnego z normą EN 12021 lub wyższymi.

Sprężarki i urządzenia napełniające mogą być obsługiwane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Należy przestrzegać wszystkich zasad dotyczących zachowania bezpieczeństwa.

Ostrzeżenie!

Klucz uruchamiający musi być na miejscu w zaworze CVA podczas napełniania.

Ostrzeżenie!

Butle sprężonego powietrza mogą być napełniane tylko w środowiskach niewybuchowych. W wyniku sprężania powietrza butle nagrzewają się podczas napełniania. Przed użyciem w środowisku wybuchowym należy je schłodzić do poniżej 60°C.

(25)

Napełnianie butli sprężonego powietrza

PL

5.1 Złącze napełniania 300 barów

Urządzenie jest wyposażone w złącze napełniania 300 barów z gwintem G 5/8” zgodne z normą EN 144-2.

(1) Zdjąć korek zabezpieczający ze złączki do napełniania.

(2) Podłączyć łącznik napełniania do złącza napełniania 300 barów sprężarki i napełniać do 200/300 barów.

Postępować zgodnie z instrukcjami obsługi sprężarki, w razie potrzeby użyć odpowiedniej przejściówki.

(3) Redukcja ciśnienia systemu średniociśnieniowego:

Najpierw nacisnąć przycisk przepływu, następnie zamknąć system średniociśnieniowy, naciskając przycisk gotowości.

5.2 System szybkiego napełniania Quick-Fill (opcja)

Jeżeli urządzenie jest wyposażone w system Quick-Fill, patrz instrukcja obsługi systemu Quick-Fill.

(1) Zdjąć nasadkę zabezpieczającą.

(2) Podłączyć przewód napełniający do adaptera Quick-Fill.

(3) Napełnić do nominalnego ciśnienia 200/300 barów.

(4) Redukcja ciśnienia systemu średniociśnieniowego:

Najpierw nacisnąć przycisk przepływu, następnie zamknąć system

średniociśnieniowy, naciskając przycisk gotowości.

Ostrzeżenie!

Osiągalne ciśnienie napełniania będzie się zmieniać w zależności od stosowanego ciśnienia, objętości butli kaskadowych i liczby użytkowników!

Ma to wpływ na czas trwania dopływu powietrza!

(26)

Napełnianie butli sprężonego powietrza

5.3 Po napełnieniu

PL

W wyniku sprężania powietrza butle nagrzewają się podczas napełniania. Ponieważ materiały kompozytowe są dobrymi izolatorami, wytworzone ciepło potrzebuje więcej czasu na

rozproszenie się na powierzchni butli. Temperatura może sięgnąć około 70°C.

Adapter szybkiego napełniania Quick-Fill

Złącze przewodu napełniającego połączenie

Tuleja w celu rozłączenia pociągnąć tuleje do tyłu

Uwaga!

Złącza to komponenty precyzyjne!

Zaraz po zużyciu złącza należy zamknąć za pomocą nasadek ochronnych, aby zabezpieczyć przez przedostaniem się zanieczyszczeń do wnętrza i zapewnić łatwą i bezpieczną obsługę.

 Zamknąć złącze za pomocą nasadki zabezpieczającej.

(1) Po wystudzeniu do temperatury otoczenia sprawdzić, czy zostało osiągnięte ciśnienie napełnienia

200/300 barów.

W razie potrzeby uzupełnić ciśnienie.

(2) Po napełnieniu należy sprawdzić szczelność butli.

(27)

Konserwacja

PL 6 Konserwacja

Produkt ten powinien być regularnie sprawdzany i serwisowany przez specjalistów. Należy przestrzegać zapisów o przeglądach i obsłudze. Należy zawsze używać oryginalnych części firmy MSA.

Naprawy i konserwacja muszą być przeprowadzane przez autoryzowane punkty serwisowe lub przez firmę MSA. Zmiany urządzeń lub elementów są zabronione i prowadzą do utraty

certyfikatów.

Firma MSA odpowiada jedynie za konserwację i naprawy przeprowadzone przez firmę MSA.

Po wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu należy skontrolować całe urządzenie.

6.1 Okresy międzyobsługowe

*) Wymienić, jeśli to konieczne

**) lub po 2000 uruchomień

***) W Niemczech co 5 lat zgodnie z BGR 190

6.2 Maska kaptur

Szczegółowe instrukcje znajdują się w instrukcji obsługi maski kaptura.

6.3 Maska ochronna

Szczegółowe instrukcje znajdują się w instrukcji obsługi maski ochronnej.

6.4 Automat oddechowy

Instrukcje konserwowania automatu oddechowego znajdują się w podręczniku AutoMaXX.

Ostrzeżenie!

Jeżeli urządzenie nie spełni wymogów którejkolwiek z poniższych kontroli, musi być wycofane z eksploatacji.

Ostrzeżenie!

Uważać, aby nie uszkodzić urządzenia w czasie przenoszenia, zakładania i serwisowania.

Komponent Zadanie do wykonania Po użyciu Co rok Co 10 lat***)

PremAire Escape Czyszczenie*) X X

Kontrola wizualna (patrz

rozdziały 6.5 i 6.6) X X

Informacje na temat kontroli działania i szczelności znajdują się w specjalistycznym podręczniku konserwacji.

X X

Remont generalny X**

Automat oddechowy/ maska kaptur/ maska ochronna/

butla

Patrz instrukcje obsługi automatu oddechowego/ maski kaptura/

maski ochronnej/ butli.

Należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych.

(28)

Konserwacja

PL

6.5 Kontrola wizualna zaworu CVA i butli

(1) Sprawdzić zawór CVA pod kątem uszkodzeń.

(2) Sprawdzić korpus butli pod kątem pęknięć, wgnieceń, osłabionych obszarów, czynników korozyjnych powodujących pękanie lub łuszczenie włókien lub oznak uszkodzeń

związanych z wysoką temperaturą.

(3) Sprawdzić datę testu na naklejce znajdującej się na szyjce butli. Przestrzegać terminów testów zgodnie z lokalnymi przepisami.

(4) Upewnić się, że wskaźnik manometru i tarcza są dobrze widoczne przez wizjer.

(5) Sprawdzić zawór bezpieczeństwa średniego ciśnienia. Otwory powinny być czyste i niezablokowane przez zanieczyszczenia.

(6) Sprawdzić, czy wszystkie przewody są prawidłowo podłączone.

(7) Sprawdzić łącznik napełniania. Upewnić się, że nasadka ochronna lub adapter szybkiego napełniania Quick-Fill z nasadką ochronną są poprawnie połączone.

6.6 Kontrola wizualna torby z pasem na szyję i pasem biodrowym (jeśli jest)

(1) Sprawdzić torbę i pasy kątem przecięć, rozerwań, przetarć lub oznak uszkodzeń od wysokiej temperatury lub substancji chemicznych. Sprawdzić, czy torba bezpiecznie podtrzymuje butlę i komponenty urządzenia.

6.7 Butla sprężonego powietrza

Instrukcje konserwacji butli znajdują się w instrukcji obsługi butli.

6.8 Adapter szybkiego napełniania Quick-Fill (jeżeli występuje)

Instrukcje konserwacji adaptera szybkiego napełniania Quick-Fill znajdują się w podręczniku systemu Quick-Fill.

(29)

Pakowanie

PL 7 Pakowanie

Torba musi być spakowana poprawnie zgodnie z następującymi instrukcjami, aby zapewnić jej właściwe działanie w sytuacji awaryjnej.

Rys. 4 Spakowana torba Rys. 5 Spakowana torba, prawidłowa pozycja trójnika

Ostrzeżenie!

Aby zapewnić właściwe działanie i szybką aktywację w nagłym przypadku, należy spakować torbę zgodnie z opisem i nie przechowywać w niej niczego innego poza urządzeniem.

(1) Włożyć butlę do torby i położyć ją na podstawie.

Zawór CVA musi być zwrócony w kierunku otwarcia.

(2) Wyregulować przewód średniego ciśnienia z boku przyłącza napełniania.

(3) Przymocować butlę, jak pokazano.

(4) Przełożyć przyłącze napełniania przez otwór z boku torby.

(5) Całkowicie odkręcić pokrętło na zaworze CVA (w lewo).

(30)

Pakowanie

PL

(6) Włożyć klucz do gniazda zaworu CVA.

Wyrównać, jak pokazano.

(7) Zamknąć pokrętło całkowicie (w prawo), trzymając klucz w miejscu.

Po zamknięciu pokrętła klucz musi pozostać na miejscu.

(8) Włożyć maskę kaptur/ maskę ochronną do torby:

Wersja z maską kapturem

 Złożyć maskę zgodnie z instrukcją obsługi maski kaptura.

 Włożyć maskę kaptur do torby z automatem oddechowym skierowanym w kierunku otworu torby.

(31)

Pakowanie

PL

Wersja z maską ochronną ochronną

 Uprząż złożyć na wizjerze.

 Sprawdzić połączenia średniego ciśnienia.

 Do torby włożyć przewód.

 Włożyć automat oddechowy z maską ochronną z wizjerem skierowanym do góry, a automatem skierowanym w stronę otworu torby. Nie zginać przewodu średniego ciśnienia ani korpusu maski.

(9) Sprawdzić, czy automat oddechowy jest wyłączony.

Ostrzeżenie!

Jeśli jest włączony, podczas zakładania maski w sytuacji awaryjnej będzie uchodzić powietrze.

(10) Połączyć klucz uruchamiania z klapą torby.

(11) Napełnić butlę.

(32)

Pakowanie

PL

(12) Zamknąć torbę.

Upewnić się, czy klucz jest dobrze połączony z klapą torby.

Poprawnie zamknąć mocowanie na rzep.

Ostrzeżenie!

Aby zapewnić właściwe działanie i szybką aktywację w nagłym przypadku, należy spakować torbę zgodnie z opisem i nie przechowywać w niej niczego innego poza urządzeniem.

(13) W otworach klapy i torby umieścić plomby.

(14) Całkowicie rozsunąć pas naramienny i pas biodrowy (jeśli jest).

(33)

Przechowywanie

PL 8 Przechowywanie

Przechowywać w suchym miejscu, wolnym od pyłu i brudu w temp. pomiędzy -15°C a +25°C.

Chronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Nie wystawiać tego urządzenia lub zapasowych butli i zaworów na działanie jakichkolwiek substancji, które mogłyby uszkodzić jakąkolwiek część urządzenia i spowodować, że urządzenie NIE będzie spełniać swojego zadania.

Aby uzyskać dodatkowe informacje, patrz instrukcje obsługi dla poszczególnych części urządzenia.

Maska kaptur lub maska ochronna

Produkty gumowe MSA są zabezpieczone środkiem zapobiegającym starzeniu, widocznym jako cienka powłoka. Środek ten jest całkowicie nieszkodliwy i może zostać usunięty.

W celu zapewnienia trwałości produktów gumowych zgodnie z normą ISO 2230 produkty te powinny być przechowywane w chłodnym, suchym miejscu, zabezpieczonym przed działaniem promieni ultrafioletowych.

Butla sprężonego powietrza

Szczegółowe informacje dotyczące przechowywania znajdują się w instrukcji obsługi butli na sprężone powietrze.

9 Dane techniczne

Dane robocze

Ciśnienie robocze 200/300 barów

Ciśnienie aktywacji sygnału ostrzegawczego (jeśli jest) 30 barów  5 barów Zakres ciśnienia roboczego (średnie ciśnienie) od 4,0 do 8,5 bara Dopuszczalna temperatura robocza od -40°C do +60°C Zakres temperatur przechowywania od -15°C do +25°C Waga

Ciężar aparatu gotowego do użycia (w przybliżeniu) PremAire Escape 2 l, stalowy naładowany, maska ochronna

6,5 kg

PremAire Escape 2 l, stalowy naładowany, maska kaptur

6,7 kg

PremAire Escape 2 l, komp. naładowany, maska ochronna

4,5 kg

PremAire Escape 2 l, komp. naładowany, maska-kaptur 4,7 kg PremAire Escape 3l, komp. naładowany, maska

ochronna

5,8 kg

Adapter szybkiego napełniania Quick-Fill 175 g Ograniczenia w użytkowaniu

Nominalny czas działania zgodnie z normą EN 402 patrz tabela w rozdziale 1.1 Okres użytkowania butli kompozytowej 15 lat (patrz etykieta)

(34)

Certyfikacja

PL 10 Certyfikacja

11 Dane dotyczące zamówień

Certyfikaty Aparat oddechowy na sprężone powietrze spełnia wymogi Dyrektywy 89/686/EWG i 94/9/WE. Aparat zawierający sprężone powietrze zgodnie z EN 402 oraz ISO 23269-1.

0158

DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum, Niemcy

I M2

II 2G IIA T6 -40 °C  Ta +60 °C II 3G IIB T6 -40 °C  Ta +60 °C II 1D

Opis Nr części

PremAire Escape z maską kapturem PremAire Mask-Hood, butla kompozytowa 2 l (pusta)

10151746

PremAire Escape z maską ochronną 3S, butla stalowa 2 l (pusta) 10152573 PremAire Escape z maską ochronną 3S, butla kompozytowa 2 l (pusta) 10152574

Pas biodrowy (5 w zestawie) 10158933-SP

PremAire Mask-Hood 10142939

Maska ochronna 3S-PS-IH 10152371

AutoMaXX-ASE, PremAire Escape (zapasowe) 10147639-SP

AutoMaXX ASE-Y 10159835-SP

AutoMaXX ASE-Y-FF 10159835-SP

Pokrętło AutoMaXX-ASE (zapasowe) 10032070

Torba, PremAire Escape (komplet) 10150321-SP

Podstawa (do torby PremAire Escape) (4 w zestawie) 10129114-SP

Skrócona instrukcja, torba – PremAire Escape 10152757-SP

Linka do zaworu CVA (5 w zestawie) 10155917-SP

Plomba (5 w zestawie) 10018457

Plomba (25 w zestawie) 10023512

Złącze PremAire QuickFill 10127956-SP

Przewód Quick-Fill, 1 m D4075929

Adapter Quick-Fill do butli D4075971

(35)

Cytaty

Powiązane dokumenty

 Mnogie cienie okrągłe: przerzuty, ropnie, zawały płuc, zakażone torbiele.. Rak płuc - postać obwodowa

Jego zdaniem, celem programu zwalczania PRRS w stadzie jest eliminacja strat związanych z utrzymywaniem się wi- rusa w stadzie oraz zdolność stada PRRS dodatniego do

Opisz, krótko budowę elementów budujących układ oddechowy człowieka oraz podaj, jaką pełnią funkcję.. Opisz, na jakiej zasadzie tlen przenika z płuca

Przyporządkuj nazwy elementów układu oddechowego funkcjom podanym w tabeli2. Wpisz odpowiednie nazwy wybrane

Takie postępowanie wymaga umiejętności odszukiwania połowy (środka) słowa y, co przy jednokrotnym jego czytaniu jest oczywiście niemoŜliwe. MoŜna pokazać, Ŝe

W przeciwnym przypadku (symbol wejściowy nie jest identyczny z symbolem na szczycie stosu) automat odbudowuje stos kopiując łańcuch wejściowy z powrotem na stos

Zatem, niektóre instrukcje dopuszczają zmianę stanu bez wczytania symbolu z

• • Światło krtani pokrywa błona śluzowa pokryta Światło krtani pokrywa błona śluzowa pokryta nabłonkiem wielowarstwowym płaskim lub.. nabłonkiem wielowarstwowym płaskim