• Nie Znaleziono Wyników

Образ ночи и вселенной в творчестве Райнера Марии Рильке и Бориса Л. Пастернака

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Образ ночи и вселенной в творчестве Райнера Марии Рильке и Бориса Л. Пастернака"

Copied!
8
0
0

Pełen tekst

(1)

Иренеуш Шарыч

Образ ночи и вселенной в

творчестве Райнера Марии Рильке

и Бориса Л. Пастернака

Studia Rossica Posnaniensia 26, 75-81

(2)

STUDIA ROSSICA POSNANIENSIA, vol. XXVI: 1995, pp. 75-81. ISBN 83-232-0605-8. ISSN 0081-6884. Adam Mickiewicz University Press, Poznań

О Б Р А З Н О Ч И И В С Е Л Е Н Н О Й В Т В О Р Ч Е С Т В Е Р А Й Н Е Р А М А Р И И Р И Л Ь К Е И Б О Р И С А Л. П А С Т Е Р Н А К А

T H E I M A G E O F N I G H T A N D T H E U N I V E R S E IN T H E W O R K S O F R A I N E R M A R I A R I L K E A N D BO R IS P A S T E R N A K

И Р Е Н Е У Ш Ш А Р Ы Ч

Ab s t r a c t. Whe never two cultures meet on a literary level, a fascinating exch ang e o f ideas and traditions emerges. This essay ex am in es the relationship between the Russian poet Bo ris Pasternak and his German counterpart Rainer Maria Rilke. While the first se ction o f this essa y briefly outlines the historical and philosophical relationship between these two great poets, the se cond part consists o f a brief examination and comparison o f two o f their works.

Ireneusz Szarycz, U n iv ersi ty o f Waterloo, Germanic and Sla vic Languages and Literatures W aterloo , Ontario, N 2 L 3G1, Canada.

В м о м ент сто л кн о вен и я или пересечения двух разн ы х культур на л ю б о м уровне, в том числе и л и тературн ом , наблю дается не­ об ы кн овенны й процесс обмена идей, мыслей, традиции. Наглядным п ри м еро м т а к о г о род а обмена является творчество двух поэтов - н е м е ц к о го Р ай н ер а М. Рильке и русского Бориса Л. П астер н ака. Исследователи творчества Рильке подчеркивают его восхищение русским язы к о м , историей, л и тер ату ро й , религией. Не остается т а к ­ же не замеченным влияние русской культуры на мировоззрение немец­ к о г о поэта, на его стремление к ф илософ скому постижению сущ ­ ности окр у ж а ю щ его м ира, на его поэтическое искусство1. „Именно в России Рильке п о-настоящ ем у ощ утил себя художником, о к о н ч а ­ те л ь н о п о вери л в свое п р и зн а в а н и е ”2. В одном из своих писем, п о д ­ водя итоги своему зн аком ству с Россией, Рильке писал: „Мое ис­ к усство стало сильнее и богаче на целую необозримую область, и 1 Рильке часто упоминае тся также в ра ботах, посвященных Пастернаку. Смотри: A . L i v i n g s t o n , P a s t e r n a k on A r t an d C r e a tiv ity , N e w York 1985; V. E h r l i c h (ed.), P a s te r n a k : A Colle cti on o f C ritic a l E s s a ys , N e w Jersey 1978; G. de M a 1 1 a с, Bo ris P a s t e r n a k : H is L ife an d A r t , N o r m a n 1981; L. F l e i s h m a n , Boris P a ster n a k : The P o e t a n d H is P o e t r y , B o s to n 1990 и многи е други е.

2 Райнер М а р и я Рильке, Бори с П астерн ак . Мар ина Ц ветае ва . Письма 1926 го д а , М о ск в а 1990, с. 19.

(3)

76 И. Ш а р ы ч

я в о зв р а щ аю с ь на роди н у во главе дл и н н о го к а р а в а н а , тускло п о ­ б л ески ваю щ его д о б ы ч е н ”3.

В свою очередь, Пастернак, который лично познакомился с Р и л ь ­ ке в во зр асте десяти лет, а три года спустя прочитал первы е с б о р ­ ники своего будущ его кумира {Мне на праздник [Mir zur Feier -

1900]; Книга образов [Das Buch der Bilder - 1902]; Часослов [Stunden­

buch - 1905]), позже признавал: „Я всегда думал, что в своих собст­ венных попытках, во всем своем творчестве я только и делал, что п е­ реводил или варьировал <его т.е. Рильке> мотивы, ничего не д о б а в ­ ляя к его собственному миру и плавая всегда в его водах”4. Это п равд а, что в поисках собственного стиля, с а м о с т о я т е л ь ­ ности, П а с те р н а к отказал ся о т край н ости ро м ан т и зм а и вслед за Рильке пытался „явить в слове «образ мира», пронизанный счастьем сущ ествования и р о д с тва со всем”5, однако было бы н е с п р ав е д л и ­ вым г о в о р и т ь о П а с те рн а ке как эпигоне немецкого поэта. П о - н а ­ шему, нельзя преувеличивать влияние Рильке на творчество П а с те р ­ на ка . Об этом г о в о р и т Георге Эпп в своей книге Рильке и Россия

[Rilke und Russland]. Он справедливо замечает, что сходства и п о ­

д о б и я между р а б о т а м и двух поэтов по своему характеру о г р а н и ч е ­ ны. Х отя один и д р у го й считают сонеты самой вы сокой ф о р м о й поэзии, о д и н а к о в о см о тр ят на некоторы е ф илософ ские п р о б л ем ы и на р о л ь поэта в общ естве, однако их мнения расходятся во в з г л я ­ дах на тему человеческого бытия, об р аза Бога, способа п он и м ан и я Б о г а 6. П оэтом у не то л ь к о нельзя считать П астер н ака эпигоном Р и л ь ­ ке, но такж е надо огран и чи ться в сравнении и поисках п о д о б и й в р аботах обоих поэтов. Сходство, которое можно обнаружить в п р о ­ цессе а н а л и за прои зведен и и Рильке и П астерн ака, находится более в духе поэзии, чем в ее структурных свойствах или сод ерж ан и и . Не надо такж е заб ы ва ть, что П астерн ак - поэт русской к у л ь ­ туры , к о т о р а я так г л у б о ко п о вл и ял а на немецкого поэта. Влияние поэзии Ри льке на П а с те р н а к а является как будто втори чн ы м в л и я ­ нием русской культуры , возвращ ением ее к своим кор н я м , о б о г а ­ щ енной элем ен там и н о во й культуры. К сож алению , ко л ьц евая структура ку л ьту рн о го влияния о с т а ­ ется не зам еч ен н о й исследователям и творчества Рильке и П а с т е р н а ­ ка. Сплетение двух разных культур достигло в данном случае тако й степени, что тр у д н о различить, где начинается одна и кон чается д р у га я . Одним словом , взаи м оотн ош ен и е Рильке и П а с те р н а к а , их 3 Там же. 4 Там ж е, с. 23. s Там же.

(4)

Образ ночи и вселенной в творчестве Р. М. Рильке 77 тв о р ч е с т в о являю тся одной из тех ситуаций в истории л и те ра ту ры , где д в а к у л ьт ур н ы х пласта наклады ваю тся друг на д р у га , стирая искусственны е гр а н и ц ы , начерченные исто р и кам и ли тературы . Не п ретендуя на исчерпывающее решение поставлен н ой п р о б ­ лемы , а т о л ь к о п ы таясь начертить план будущих исследований, в д а л ь н е й ш е й части этой статьи постараемся к о р о т к о , для при м ера, п р о с л е д и т ь о д и н а к о вы й мотив, х ар актерн ы й как для Рильке, так и для П а с т е р н а к а , а именно мотив ночи и вселенной. Д л я с о п о ставл ен и я вы б р ан ы то л ьк о два сти хотворен и я - Ночь (N acht - 1924 из н езако н чен н о го цикла Nächte) Рильке и Ночи П а с ­ т е р н а к а из кни ги Когда разгуляется (1945-1957). Эти стихотворения бы ли в ы б р а н ы по двум основным причинам. Во-первых, а н а л и зи ­ руя два про извед ен и я, затр аги ваю щ и е одинаковую тему, легче б у­ д ет з а м е т и т ь существующие в них подобия в ф илософ ском м и р о ­ в о з з р е н и и о б о и х поэтов. Во-вторых, заи н тересовала нас сама тема ночи и вселенной, к о т о р а я со времен ро м ан ти зм а п р еврати л ась в л и т е р а т у р е в сл о ж н ы й ф илософ ский символ. В п роцессе ан а ли за осн овн ое вним ание будет о б р а щ ен о не на ф о р м а л ь н у ю сто р он у стихотворений, их структуру, а на ф и ло со ф с­ кие п о д о б и я и р азл и чи я в тра к т о вк е об р а за ночи и вселенной рус­ ским и нем ецки м поэтам и. Именно та ко й подход, по-наш ему м не­ нию, м о ж е т ока за тьс я наиболее успешным.

В о д н о м из стих о тво рен и и 1913 года ( Gedanken der Nacht) Р и л ь ­ ке и з о б р а ж а е т ночь как что-то близкое природе, а о ночи, „посе­ л и в ш е й с я ” в поэте, г о в о р и т как о сестре ночи космической („die Schwester in mir, die ich berge”)7. Космическая ночь наклоняется над „своей с е с т р о й ” в поэте, подчеркивая не то л ько взаи м н ость чувств между чел ов ек о м и неопределенной космической силой, но такж е соединяя внутрен н и й и внеш ний миры в одну неразделимую р е а л ь ­ ность. Б еск он еч н ая ночь и сознание поэта как будто существуют в о д н о м и том же п р остран стве. Значение о б р а за ночи и вселенной у Рильке, в отличие о т П а с ­ те р н а к а , меняется на п р о тяж ении всего творчества. П оэт находится в п о с т о я н н о м поиске ответа на волную щий его вопрос - места че­ л о в е к а в окруж аю щ ем его мире, слияние его с п р и ро д ой . Он п ы ­ тается не т о л ь к о постичь сущность этого мира, но также п онять р о л ь б о ж е ст в е н н о г о , тв о р ц а земной сферы и вселенной. В одном из с т и х о т в о р е н и и из с б о р н и ка Часослов Рильке писал: М о я жизнь - нар астаю щ ее круженье, я к р у ж у н а д вещам и да в н о . С у ж д е н о ли д о ж и т ь мне д о высших свершени й,

(5)

78 И. Ш a р ы н или к ним лишь стремиться дано? Я к р уж у во к р у г б о г а , вокр уг башни высоко й - Э т о м о й мн ог оты ся чны й круг - и не знаю: я буря , а быть может, я соко л, или песни н есл ы хан н ой зв ук8. Чувство тесной связи, неразрывного родства человека с миром полу­ чает в поэзии Рильке „космический размах”9 и носит порой религиоз­ ное обличье. Поэт приходит к выводу, что именно ночь всегда пред­ л а га л а ему то, чего он так безуспешно искал - соприкосновение с им ­ м анентной реальностью, с высшей силой, с Богом, творцом человека, земли и вселенной. П р е д л а г а е м о е для ан али за стихотворение Ночь является п о п ы т ­ к о й н е м е ц к о го поэта п ри й ти к соглаш ению со сферой б есконечного и бож ественного. В этом стихотворении видны черты, присущие л и ­ т е р а т у р е р о м а н т и зм а , - очарован и е темной с тор он ой человеческого х а р а к т е р а , черты п р ео б лад аю щ и е в немецкой литер атуре с 19 века, но та к ж е четко подчеркивается способность поэта п р о т и в о с т о я т ь силе „неи счерп аем ого т в о р е н н я ” („unerschöpfliche Schöpfung” ):

Nacht. Oh du in Tiefe gelöstes Gesicht an meinem Gesicht.

Du, m ein es staunenden Anschauns grösstes Übergewicht.

Nacht, in meinem Blicke erschauernd, aber in sich so fest;

unerschöpfliche Schöpfung, dauernd über dem Erdenrest;

voll von jungen Gestirnen, die Feuer aus der Flucht ihres Saums

schleudern ins lautlose Abenteuer des Zwischenraums:

wie, durch dein blos ses Dasein, erschein ich, Übertreffe rin, klein - ;

doch, mit der dunklen Erde einig, wag ich es, in dir zu s e in 10.

П о э т о т д а е т себе отчет в том, что человеческая жизнь это один м о м е н т по сравн ен и ю с вечностью и до н е к о то р о й степени сдается н о ч н о м у п р о стр ан ств у . Смеет однако п р о д о л ж а ть свое су щ ествова­

8 Р. М. Р и л ь к е , Лирика, перевод с немецкого Т. Сильман, Москва 1965, с. 85. 9 Та м же, с. 8.

10 An Un offic ial Rilk e. P o e m s 191 2-192 6, se lected and with an In tro d u c tio n by M ic h a e l H am b u rger, 1981, c. 98.

(6)

Образ ночи и вселенной в творчестве Р. М. Рильке 79 ние в этом п ро стран ств е, во вселенной. Интересно, что Рильке не г о в о р и т , о ткуда берется о тв а га на существование во вселенной, но л е гко за м е т и ть, что эта вселенная принадлеж ит творцу, к о т о р ы й о с та ви л следы своего „неисчерпаемого тв о р е н и я ” в виде ночи, б е с ­ ко н е ч н о го ваккум а. М ож но также пред п олагать, что Бог, с о зд ав вселенную, пр е д о ст а ви л человека самому себе. В та к о й си туац и и человек, хотя и терпит, должен найти силы и смелость стать л и ц о м к л ицу с тем, чего боится больше всего - с пустотой, с ва кк у м о м , со вселенной. П о к о р я я ночь, Рильке п реодолевает пассивность, х а ­ р а к те р н у ю эпохе р о м ан т и зм а . О тва га поэта сущ ествовать р а д и с а ­ м ого сущ ествования о сво б о ж д а ет его от необходимых, в ином сл у­ чае, п о и ско в смысла земной жизни. Таким образом главн ая идея сти х о т во р е н и я заклю чается в том, что человек не должен сд аваться в случае с то л кн о в ен и я с неведомым, бесконечным, бож ествен н ы м , со вселенной. О б р а з ночи и вселенной в стихотворении П а с те р н а к а во м н о ­ гом н а п о м и н а е т об р аз ночи, н а р и с о ва н н ы й Рильке. Но это не о з н а ­ чает, что П а с те р н а к за и м с т во ва л идею от своего кум ира, или, ка к уже б ы ло сказан о , „переводил или в а р ь и р о в а л ” м отивы н ем ец кого поэта. К ак и в сти хо тво р ен и и Рильке, здесь такж е наблю даем с т о л ­ кновение поэта с бесконечным простр ан ством , с ночью, я в л я ю щ е й ­ ся со с та вн о й ч астью вселенной, но наблю даем совсем д р у го го р о д а р е а к ц и ю р у сского поэта на столкновения с бесконечным и б о ж е с т ­ венным: Ночь И д е т без пр ов ол оч ек И тает ночь, пока Н а д спящим миром летчик У х о д и т в облак а. Он п о т о н у л в тум ане , Исч ез в его струе, Став кр ес тик ом на ткани И метк ой на белье. *** Всем к о р п у с о м на тучу Л о ж и т ся тень крыла. Б л у ж д а ю т, сбив шис ь в кучу, Н еб е сн ы е тела. И стр ан н ы м , странным кр ен ом К д р у г и м как и м -н и будь Н ев ед о м ы м вселенным П о в е р н у т Млеч ный Путь.

(7)

80 И. Ш a р ы ч В п р о ст р а н с тв а х бесп редель ны х Гор ят ма тер ик и В п о д в а л а х и кот ельн ых Н е спят истоп н и к и . *** Он с м о т р и т на план ету Как б у д т о н е б о с в о д О тн оси тся к п р едм ету Е го ночны х за б о т . Не спи, не спи, р а б о т а й , Не пр ер ы вай тр у д а , Не спи, б о р и сь с д р е м о т о й , Как летчик, как зв езд а. Не спи, не спи, худож н и к , Не пр едавай ся сну. Ты - вечн ост и за л о ж н и к У врем ен и в п л е н у 11. С р а з у замечаем, что летчик П астерн ака никогда не вы х од и т за п р е д ел ы земной сферы. Он как будто колеблется, или даже б оится о т о р в а т ь с я о т зем н о го, ведом ого. Б росается такж е в глаза р а зн и ц а между вселенной в стихотворении Рильке и П астерн ака. Н есм отря на вечные качества, вселенная русского поэта не является пустой, заброш ен н ой , забытой. Здесь чувствуется присутствие силы высшей, вер а поэта в регулирую щ ую и защитную силу Бога. Но одна вера в Б о г а -з а щ и т н и к а н едостаточн а для человека, чтобы слиться с все­ л е н н о й , стать ее со ставн о й частью. Слияние человека (поэта, ху­ д о ж н и к а , летчи ка, и сто п н и ка) со вселенной наступит то л ьк о через труд, через п о ко рен и е ночи. Таким о б р азо м , в отличие о т Рильке, П а с т е р н а к по -др уго м у п о н и м ае т смысл земного сущ ествования, су­ щ е с твов а н и я д ости чь к о т о р о г о можно то л ько в процессе творен и я - б у д ет ли это художественны й процесс или р аб о чи й труд: Не спи, не спи, р а б о т а й Не пр ер ы вай труда, Не спи, бо р и сь с д р е м о т о й Как летчик, как зв езд а. Н а основе этого кор отко го сравнения двух стихотворении можно п р и й ти к выводу, что лю бая попы тка найти сходство между п о э ­ т а м и не п р и н есет о ж и д аем ого результата. Сравнение п о д тв ер ж д а е т та к ж е то, что ни в коем случае нельзя считать П а с те р н а к а э п и г о ­ ном Рильке. Тем не менее обнаруж иваю тся общ ие черты в п р о и з ­ 11 Б. П а с т е р н а к , С т ихот ворен ия и поэмы в д в у х т о м а х , т. 2, Л е н и н г р а д 1990, с. 105-107.

(8)

Образ ночи и вселенной в творчестве Р. М. Рильке 81 ведениях об о их поэтов, особенно в их подходе к теме, вы зы в аю щ ей э м о ц и о н а л ь н ы й отзы в. В одном и другом случае наблю даем р а ц и о ­ н а л ь н ы й п о д хо д к теме ночи и вселенной, подход, к о т о р ы й п ы т а ­ ется о п и р а ть с я на ф илософ ию , а не на и р р а ц и о н а л ь н ы е п р е д п о с ы л ­ ки. И м енно эта ф илософ ская т р а к т о в к а л и тер атур ы объясняет, что тян у л о П а с т е р н а к а к Рильке и в нем его восхищ ало. Э т о т ф и л о ­ с о ф ски й под х о д соединяет р а б о ты двух поэтов - русского и н е м е ц ­ ко го .

Cytaty

Powiązane dokumenty

Przyjmuje się więc, że obwinionemu, który nie ma obrońcy z wyboru, ustana- wia się na jego wniosek obrońcę z urzę- du, jeżeli w należyty sposób wykaże, że nie jest w

moskiewsko-brandenburskie, „zupełnie niedostatecznie w iąże te układy ze stosunkam i m iędzy naro do w ym i i, podobnie jak D roysen, stara się znaleźć zawsze

Przeprow adzono badania południowego odcinka wału ziemnego, które miały na celu rozpoznanie konstrukcji, u stalenie chronologii poszczególnych faz rozwoju oraz określenie

Some elements of the table of survival in unemployment have a specific cognitive value, such as the survival probability (survival function) and the intensity of

of coping with the new situation exhibited by the wife/husband during its course; received social support (from specialists) and its evaluation; mutual support provided by spouses and

tegenstelling tot {Vi, Vj}, dat een ongeordend paar knopen voorstelt. Verder is er géén pad vanuit één der knopen in de linker deel graaf naar één der knopen in de

Europa siedzi na byku w pozycji frontalnej Jest odziana w himation owijający dolną część ciała, tworz;cy łuk nad głową i powiewający pod lewą ręką bohaterki, która

stedebouwkundige structuur, functionele betekenis etcetera, die de huisvestingsbe- hoefte van organisaties en de lokationele dynamiek daarvan beïnvloeden. Daarom wordt