• Nie Znaleziono Wyników

Bawić można się po prostu bez żadnego dopełnienia:

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Bawić można się po prostu bez żadnego dopełnienia:"

Copied!
8
0
0

Pełen tekst

(1)

Copyright ©Agnieszka Drummer

Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl

1

CUD: spielen

Dziś pobawimy się czasownikiem spielen, który może nam się przydać w wielu miejscach i w kilku zaskakujących kontekstach…

Najbardziej podstawowe znaczenia czasownika spielen to oczywiście bawić się lub grać.

Zacznijmy od tego pierwszego znaczenia.

Bawić można się po prostu bez żadnego dopełnienia:

Die Kinder spielen draußen.

Dzieci bawią się na dworze.

Uwaga: czasownika spielen nie możemy użyć w kontekście zabawy na imprezie. Wtedy używamy czasownika feiern.

Również, gdy chcemy powiedzieć „baw się dobrze”, nie użyjemy spielen, lecz viel Spaß!

Bawić można się czymś, wtedy użyjemy przyimka mit:

Die Katze spielt mit der Maus.

Kot bawi się myszą.

Czym jeszcze można się bawić?

mit dem Ball piłką

mit Puppen lalkami

mit den Bausteinen klockami

(2)

Copyright ©Agnieszka Drummer

Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl

2

Przyimka mit oczywiście możemy użyć też mówiąc z kim się bawimy:

Marie spielt mit ihren Freunden.

Marie bawi się z przyjaciółmi.

Bawić się możemy też gdzieś, oto częste miejsca:

auf dem Spielplatz na placu zabaw

im Sandkasten w piaskownicy

Spielen może oznaczać również grać. I tu otwieramy puszkę Pandory, ponieważ w tym znaczeniu użyjemy tego czasownika w przeróżnych kontekstach. Grać możemy w gry. O ile po polsku używamy wtedy przyimka „w”, po niemiecku dajemy po prostu nazwę gry w Akkusativie, ale bez żadnego rodzajnika.

• die Kinderspiele gry dziecięce

Himmel und Hölle (na tą grę jest mnóstwo regionalnych nazw, np. Hopse, Tempelhupfen, Hickeln, itd.) spielen – grać w klasy

Himmel oder Hölle spielen grać w niebo lub piekło Doktorspiel spielen bawić się w doktora Verstecken spielen bawić się w chowanego Es gilt, ich komme! Szukam!

(3)

Copyright ©Agnieszka Drummer

Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl

3

Fangspiel spielen bawić się w berkaSeilziehen

spielen grać w przeciąganie liny

Gummitwist spielen grać w gumę Blinde Kuh spielen grać w beczkę

Drei in einer Reihe spielen grać w kółko i krzyżyk Schifferl versenken grać w statki1

Schere, Stein, Papier spielen

grać w kamień, papier, nożyce

Stille Post spielen grać w głuchy telefon Stadt, Land, Fluss spielen grać w państwa-miasta Reise nach Jerusalem spielen

grać w gorące krzesła

Mikado spielen grać w bierki

• die Brettspiele gry planszowe

Dame spielen grać w warcaby

Schach spielen grać w szachy

Monopoly spielen grać w monopol

Mensch ärgere dich nicht spielen grać w chińczyka

1tak, tu akurat zamiast czasownika spielen mamy versenken, czyli zatapiać

(4)

Copyright ©Agnieszka Drummer

Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl

4

Do gier planszowych potrzebujemy planszy – das Brett, pionków – die Spielsteine oraz kostki – der Würfel. W szachach mamy natomiast figury – die Schachfiguren. Ich nazwy to: König – król, Dame – królowa, Turm – wieża, Läufer – goniec, Springer – skoczek, Bauer – pionek.

Możemy grać również w karty – Karten spielen, np. w pasjansa:

Patience spielen.

Kreuz – trefl, Pik – pik, Herz – kier, Karo – karo

W tym kontekście mamy też pewne zwroty idiomatyczne:

mit offenen Karten spielen grać w otwarte karty

jemandem einen Streich/Schabernack/Possen spielen płatać komuś figla, zrobić komuś psikusa

Spielen można również w lotto:

Er spielt jede Woche Lotto.

Co tydzień gra w lotto.

• die Mannschaftsspiele gry zespołowe Fußball spielen grać w piłkę nożną Volleyball spielen grać w siatkówkę Basketball spielen grać w koszykówkę

(5)

Copyright ©Agnieszka Drummer

Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl

5

Spielen używane jest również w kontekście artystycznym – w znaczeniu wykonywania czegoś, np. na instrumencie. Tu, podobnie jak przy grach, nie użyjemy rodzajnika.

Geige/Klavier/Gitarre/Orgel spielen

grać na skrzypcach/pianinie/gitarze/organach

Wyjątkiem jest tu flet – auf der Flöte spielen oraz skrzypce w znaczeniu idiomatycznym: die erste Geige spielen – grać pierwsze skrzypce

Sie will immer die erste Geige spielen.

Ona zawsze chce grać pierwsze skrzypce.

Grać mogą nie tylko ludzie. Czasami mogą to też robić urządzenia:

Warum hat das Radio die ganze Nacht gespielt?

Dlaczego radio grało całą noc?

Grać może też zespół. Rozumiemy wtedy przez to koncert.

Die Band hat super gespielt! Zespół grał świetnie.

Grać można również rolę

eine Rolle spielen, np. w teatrze lub kinie.

(6)

Copyright ©Agnieszka Drummer

Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl

6

Wir haben dieses Stück in verschiedenen Städten gespielt.

Graliśmy tę sztukę w różnych miastach.

Ein unbekannter Schauspieler hat die Hauptrolle gespielt.

Nieznany aktor zagrał główną rolę.

W metaforycznym znaczeniu ktoś lub coś może odgrywać (ważną) rolę – eine (wichtige) Rolle spielen.

Seine Aussage spielt in der Ermittlung eine wichtige Rolle.

Jego zeznania odgrywają ważną rolę w śledztwie.

Das Geld spielt keine Rolle.

Pieniądze nie grają roli.

Jeśli już mówimy o filmach, to spielen może nam załatwić również kwestię tego, gdzie się dany film rozgrywa:

Der Film spielt in einer amerikanischen Stadt.

Film rozgrywa się w amerykańskim mieście.

Tyczy się to również innych dzieł:

Die Erzählung spielt auf zwei Ebenen.

Opowiadanie rozgrywa się na dwóch płaszczyznach.

Der Roman spielt im 19. Jahrhundert.

Powieść rozgrywa się w XIX wieku.

(7)

Copyright ©Agnieszka Drummer

Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl

7

Czasownik spielen występuje również w przydatnej konstrukcji z lassen: etwas spielen lassen, która oznacza mniej więcej wykorzystywać w celu uzyskania jakichś korzyści, np.:

seinen Charme spielen lassen wykorzystać swoją charyzmę seine Beziehungen spielen lassen

wykorzystać swoje znajomości seine Phantasie spielen lassen

wykorzystać swoją wyobraźnię ale:

seine Phantasie frei spielen lassen puścić wodze fantacji

seine Autorität spielen lassen wykorzystać swój autorytet

Er hat seine Beziehungen spielen lassen, um einen Arbeitsplatz für seinen Sohn zu finden.

Wykorzystał swoje znajomości, żeby znaleźć synowi pracę.

Czasownik spielen pojawia się też w pewnym nietypowym znaczeniu, które na język polski możemy przetłumaczyć jako igrać:

mit dem Leben spielen igrać z życiem mit dem Feuer spielen igrać z ogniem

mit der Gefahr spielen igrać z niebezpieczeństwem

(8)

Copyright ©Agnieszka Drummer

Więcej informacji: www.AgnieszkaDrummer.pl

8

mit Liebe spielen igrać z miłością mit Gefühlen spielen igrać z uczuciami

Spiele nicht mit seinen Gefühlen, das kann sich gegen dich wenden.

Nie igraj z jego uczuciami, bo może się to obrócić przeciwko tobie.

Jak widać, niepozorny czasownik spielen, który kojarzy się głównie z prostym znaczeniem grać, może być wykorzystywany w tylu przeróżnych sytuacjach!

Agnieszka Drummer

germanistka, lingwistka, tłumaczka przysięgła, pedagog, autorka kilkudziesięciu bestsellerowych podręczników oraz autorskiej metody nauki (Metoda AD), wykładowczyni akademicka i Twoja wirtualna lektorka niemieckiego 😊

Współpraca:

Mateusz Chrostek – germanista, absolwent UAM w Poznaniu, z dużym doświadczeniem w nauczaniu online, uczy też niemieckiego w szkole językowej w Berlinie. Pasjonat niemieckiego.

Współautor podręcznika „Deutsch through English. Niemiecki dla znających angielski“ i stały współpracownik Akademii AD.

Cytaty

Powiązane dokumenty

- W końcu marca obchodziłeś pięćdziesięciolecie pracy artystycznej, W jaki sposób uzbierało się tyle lat, skoro ty jesteś wciąż taki młody…?.. - Bo ja

To było jakieś takie weselsze życie, wtenczas to każdy zawsze gdzieś tam pracował, gdzie chciał, to dostał się do roboty, jak nie do tej, to do tamtej i do szkoły

[gr.], syntezator dźwięku, elektroniczny instrument muzyczny (zaliczany do grupy elektrofonów) lub urządzenie do wytwarzania i przekształcania dźwięków do celów muzycznych;

nigdy nie zabronisz więcej nigdy nie będę bawił się całymi dniami będę latał na dobrej bani, nocami i dniami wszyscy będziemy skakali, do rana trwa zabawa nie ma dla nas

Zadaniem dziecka jest odgadnięcie, czy są to takie same słowa, czy różnią się one między sobą (dziecko mówi takie same lub nie takie same)... W przypadku słów,

Oprócz wyliczenia sukcesów sportowych dziecka pani menadżerka (a była to kobieta - jak wynikało z podpisu) odpowiedzialna za reklamę i sponsoring zwraca się do rodziców

W przypadku części z włókna węglowego uszkodzenie potencjalnie nie jest widoczne gołym okiem, a rower może nie być

Utrwalamy słownictwo - grać w piłkę, jeździć rowerem, bawić się na podwórku, bawić się w chowanego, w berka (gonionego)?. Praca z tekstem; uzupełnianie