• Nie Znaleziono Wyników

Język polski w szwedzkiej szkole podstawowej : lata 1945-2000

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Język polski w szwedzkiej szkole podstawowej : lata 1945-2000"

Copied!
8
0
0

Pełen tekst

(1)

Ewa Teodorowicz-Hellman

Język polski w szwedzkiej szkole

podstawowej : lata 1945-2000

Nauczyciel i Szkoła 1-2 (18-19), 411-417

(2)

Ewa Teodorowicz-Hellman

Język polski w szwedzkiej szkole podstawowej

(lata 1945 - 2000)

Celem artykułu je s t przedstaw ienie zagadnienia nauczania języ k a polskiego w szwedzkiej szkole, przede w szystkim w system ie edukacji podstaw ow ej. Zanim przejdę do sedna sprawy, czytelnikow i należy się parę wyjaśnień: szw edzka szkoła podstaw ow a obejm uje dziew ięć klas i poprzedzona je st tzw. zerów ką. D zieci za­ czynają uczęszczać do szkoły w w ieku siedm iu lat. N auczanie odbyw a się na trzech poziom ach: klasy 1-3 to làgstadiet (poziom niższy), klasy 4-6 to m ellansta-

diet (poziom średni) oraz klasy 7-9 to högstadiet (poziom w yższy). W szkole

podstaw ow ej uczniow ie p ozn ają dw a języki obce: języ k angielski oraz do w yboru niem iecki, francuski, hiszpański lub włoski.

O d roku 1969 dzieci z rodzin im igrantów m ają w Szwecji praw o do nauki przed­ m iotu hem sprâk (języka dom ow ego). Term in hem sprâk je st tw orem sztucznym , utworzonym przez urzędników i ekonom istów i nie m a uzasadnienia lingwistyczne­ go. D latego używ a się także paralełnie określenia „język ojczysty” . I w tym przy­ padku term inologia nie opow iada w pełni rzeczywistości. Język polski m oże być w Szw ecji językiem ojczystym dziecka pochodzącego z Polski, ale nie musi.

N ajczęściej języ kiem najsilniejszym , tzn. pierw szym , staje się szw edzki, polski je st natom iast języ kiem drugo- lub naw et trzeciorzędnym . Dzieci, które posługują się nim, są często urodzone w rodzinach m ieszanych, zresztą nie tylko polsko- szwedzkich. Poza tym polskiego uczą się uczniow ie wywodzący się z rodzin żydow ­ skich i polsko-żydow skich. Przekład nazw y przedm iotu hem sprak j a k o , ję z y k oj­ c z y sty ” nie zaw sze w ięc b ę d z ie adekw atn y, p o n ie w a ż p o ję c ie „ o jc z y z n y ” w sytuacji dzieci m ów iących po polsku i żyjących w diasporze zw ykle nie je st jednoznaczne.

N auczanie języ k a polskiego w szkołach szw edzkich m a charakter nauki p ań­ stwowej i odbyw a się zgodnie z program am i m inisterialnym i. O becnie odpow ie­ dzialność za organizację nauki hem sprâk spoczyw a n a gm inach, które od państw a uzyskują potrzebne na ten cel środki finansow e.

Od czasów drugiej w ojny światowej struktura społeczeństw a szw edzkiego ule­ gła ogrom nym zm ianom : Szwecja, która pod w zględem językow ym i kulturow ym była przez w ieki społeczeństw em hom ogenicznym , przeistoczyła się w ostatnich dziesięcioleciach w społeczeństwo heterogeniczne - w ielokulturow e i

(3)

wielojęzycz-ne. Proces ten w yw arł ogrom ny w pływ na politykę kulturow ą kraju, w którym znaczny procent ludności zaczęli stanow ić cudzoziemcy. W latach osiem dziesią­ tych było ich ju ż około 13%, poza tym co czw arte urodzone w Szwecji dziecko posiadało sw oje korzenie kulturow e gdzieś poza sw oją „obecną ojczyzną” - w d a­ wnej Jugosław ii, w G recji, H iszpanii, czy w odległym Iranie.

D uże fale em igracyjne przybyły do Szwecji rów nież z Polski: zaraz po wojnie, pod koniec lat sześćdziesiątych i w latach osiem dziesiątych w zw iązku z w prow a­ dzeniem stanu w ojennego. N ajczęściej była to em igracja spow odow ana w zględa­ mi politycznym i, ale oprócz niej istniała rów nież silna em igracja zarobkowa.

R ząd szw edzki od drugiej w ojny światowej do lat sześćdziesiątych uw ażał im i­ grantów przede w szystkim za dodatkow ą siłę do pracy. Czas pokazał jed nak , że znaczna część cudzoziem ców , którzy przyjechali do Szwecji na długoletnie kon­ trakty, pozostała w kraju now ego zam ieszkania na zawsze. Przyczyniły się do tego lepsze w arunki życia za granicą niż w e w łasnym kraju, tw orzenie się rodzin m ie­ szanych oraz adaptacja języko w a i kulturow a dzieci im igranckich, które zaczęły uczęszczać do szkoły, poznały dobrze szwedzki i zaadaptow ały się w swojej nowej ojczyźnie.

Przypływ im igrantów do Szwecji spow odow ał, że problem y życia, zatrudnienia i wykształcenia cudzoziem ców stały się przedm iotem licznych dyskusji rządowych. N ow a, dotychczas niespotykana sytuacja w klasach, w których zasiadać zaczęło w raz ze szw edzkim i uczniam i w iele dzieci cudzoziem skich spow odow ała, że n a­ uczyciele na łam ach prasy dom agali się szybkiego i efektyw nego rozw iązania pro­ blem u dzieci im igranckich, które nie znając dobrze języ ka szw edzkiego uczęszcza­ ły do szkół i przedszkoli. O dbijało się to negatyw nie na procesie edukacji szkolnej i przyczyniało do pow staw ania w ielu konfliktów o charakterze językow ym , kultu­ row ym i etnicznym . Państw o szw edzkie aktyw nie zajęło się rozw iązaniem proble­ m ów nauczania cudzoziem ców i w prow adziło reformy, które gw arantow ały dzie­ ciom imigrantów m ożliwości kształcenia się w ich nowej ojczyźnie.

O grom ny w pływ na politykę języ k o w ą i kulturow ą Szw ecji w yw arły dyskusje językoznaw ców na tem at zalet i w ad, bilingw izm u. G łów nym problem em stała się odpow iedź na pytanie, czy dziecko im igranta m oże przysw oić sobie ję z y k obcy, w tym w ypadku szw edzki, bez dobrej znajom ości języ ka ojczystego, którym poro­ zum iew a się z rodzicam i i rodzeństw em . Zastanaw iano się rów nież, czy istnieje m ożliw ość opanow ania przez dzieci dw u lub naw et kilku języków rów nocześnie.

Pod koniec lat sześćdziesiątych i w latach siedem dziesiątych panow ało w Szw e­ cji prześw iadczenie, że dobra znajom ość języ k a ojczystego je st p odstaw ą w szech­ stronnego - intelektualnego, em ocjonalnego i socjalnego rozw oju jednostki. W cze­ sne i intensyw ne nauczanie języ k a obcego m ogło doprow adzić dzieci im igrantów do stanu „półjęzyczności”, w w yniku której uczeń nie nabyłby um iejętności spraw ­ nego posługiwania się żadnym językiem. Jako kod ograniczony język taki nie mógłby

(4)

stanow ić podstaw y do dalszej edukacji intelektualnej ucznia.

Szczególnie m ocno groźbę „półjęzyczności” w śród m łodego pokolenia im igran­ tów podnosiła Tove Skutnabb-K angas. Jej poglądy, podobnie ja k i w ypow iedzi in­ nych językoznaw ców na tem at kom petencji językow ej dzieci cudzoziem ców, spra­ wiły, że na podstaw ie decyzji rządowej w roku 1969 do szkół w prow adzono now y przedm iot, czyli w łaśnie hem sprâk. Państw o przyznało w ten sposób cudzoziem ­ com praw o do pielęgnow ania w łasnego języ k a i rodzim ej kultury w w ielokulturo­ wej społeczności Szwecji.

Pozycja hem sprâk zm ieniała się w szwedzkiej szkole w zależności od sytuacji politycznej i wypowiedzi autorytetów naukowych -lingwistów, etnologów i psycho­ logów, na tem at roli języ k a w życiu jednostki. N ajw ażniejsze decyzje podnoszące problem y nauczania hem sprâk dzieci m niejszości narodow ych, w tym dzieci pol­ skich, przedstaw iają się następująco:

1 9 6 6

Szkoły podstaw ow e po raz pierw szy u zyskują pom oc finansow ą państw a dla zorganizow ania dodatkow ego nauczania dla cudzoziem ców.

1 9 6 8

W ładze państw ow e ustanaw iają w ytyczne kształcenia dzieci im igrantów w szko­ łach podstaw ow ych. O prócz funduszy na dodatkow e lekcje języ k a szw edzkiego gm iny otrzym ująrów nież dotacje na wprow adzenie do szkół przedm iotu hemsprâk. N auka język ów ojczystych, która odbyw a się w czasie pracy szkolnej ucznia, m a obejm ować m inim um dwie godziny tygodniowo.

1 9 6 9

W program ach nauczania pojaw ia się charakterystyka przedm iotu hem esprâk

1 9 7 5

R ząd szw edzki ustala ogólne cele nauczania dla cudzoziem ców . Z am yk ają się one w hasłach: jä m lig h e t (równość), valfrihet (sw oboda w yboru) i sam verkan (współdziałanie).

1 9 7 6

Szwedzki parlam ent podejm uje decyzję o nauczaniu przedm iotu hem sprâk także w przedszkolach i liceach.

1 9 7 7

M inisterstw o edukacji bliżej ustala zasady uczenia hem sprâk w szkole. Praw o do nauki języ k a ojczystego m ają dzieci, które przynajm niej z jed n y m ze sw oich rodziców porozum iew ają się w innym języ k u niż szw edzki. C elem nauczania je st

aktiv tvâsprâkighet, czyli czynna znajom ość obydw u języków , ojczystego i szwedz­

kiego. Lekcje hem sprâk nie są obligatoryjne i uczęszczanie na nie zależy od decyzji rodziców ucznia. U dział dzieci cudzoziem skich w tzw. „w spom agającym ” naucza­ niu języ ka szw edzkiego je st natom iast obowiązkowy.

(5)

W szkołach rozw inęły się z czasem różne form y organizacji pracy: a) svenska

klasser (szw edzkie klasy), w których uczeń m iał zw ykle tylko dw ie godziny ję z y ­

ka ojczystego, b) sam m ansatta klasser (klasy łączone), do których uczęszczali uczniow ie szw edzcy i cudzoziem scy, nauczanie prow adzone było tutaj w dw u j ę ­ zykach oraz c) hem sprâksklasser (klasy z języ kiem ojczystym ), w których w szy­ scy uczniowie mieli jeden wspólny język - hemspràk, np. fiński, grecki, hiszpański, i przeważająca część lekcji prowadzona była w tym języku. Oprócz tego w szkołach, w których istniały duże grupy dzieci nowoprzybyłych do Szwecji imigrantów, orga­ nizowano tzw. klasy przygotow aw cze, których celem było uczenie podstaw języka szw edzkiego. N ierzadko w celu zintensyfikow ania procesu nauczania w klasach przygotow aw czych pracow ali rów nież nauczyciele języ kó w ojczystych. Dzieci 0 polskim pochodzeniu otrzym yw ały najczęściej lekcje języka polskiego indywidu­ alnie, poniew aż ich grupy nie były tak duże, aby m ożna było tw orzyć p olska h em ­

sprâksklasser (klasy z polskim językiem ojczystym ).

N auka języ k a hem spràk, zw ykle dw ie 40-m inutow e lekcje w tygodniu, ja k 1 dodatkow e lekcje z języ k a szw edzkiego jak o obcego finansow ane były z budżetu państwa. O prócz tego uczeń m iał praw o korzystać w szkole z pom ocy nauczycie­ la języ k a hem spràk i nauczyciela języ k a szw edzkiego. Tę form ę pracy zw ano stu-

diehandlednig (pom oc w nauce) i stö d (korepetycje). Liczba godzin nauczania

nie była tutaj stała i praca z uczniem przybierać m ogła różne form y w zależności od indyw idualnych potrzeb dziecka.

W roku 1980 w prow adzono do szw edzkich szkół podstaw ow ych now y program nauczania zw any L g r 80. We w stępie do charakterystyki przedm iotu hem spràk czytamy:

„Przedm iot hem spràk, czyli nauka języ k a dom ow ego znajduje się w program ie szkoły podstaw ow ej, ponieważ:

opanow anie rodzim ego języ ka jest podstaw ą harm onijnegoi w ielostronnego rozwoju jednostki,

uczniow ie o innym j ęzyku oj czystym niż szwedzki maj ą um acniać i rozwij ać swój ję z y k oraz utrzym yw ać kontakty z krajem pochodzenia,

(...) nauka ję z y k a ojczystego m a stw orzyć podstaw y do rozw oju uczniów w kierunku aktyw nej dwuj ęzyczności” 1

N auczaniu języ k a ojczystego w szkołach szw edzkich przypisyw ano szczególną rolę so cjalnąi psychologiczną: znajom ość własnej kultury i języ k a m iała pozw olić uczniom cudzoziem skim na identyfikację z w artościam i kultury szwedzkiej i rodzi­ mej oraz na kształtow anie własnej tożsam ości. D ecyzja o przynależności kulturo­ wej m iała jed n ak należeć do dzieci i ich rodziców, była w olnym i św iadom ym w yborem im igranta2.

1 U tb ild n in g sd ep artam en tet, Lg r 80. S tockholm , 1980, s.145, tłum . ET-H . 2 Lgr 80, op. cit. s. 146.

(6)

K olejna reform a z roku 1983 pozw oliła na sytuow anie lekcji języ k a polskiego, ja k i innych język ów hem sprak, poza harm onogram em pracy ucznia. W ydłużało to dzień szkolny dziecka i zm uszało nauczycieli do prow adzania lekcji w godzinach popołudniow ych, czasem naw et w ieczornych.

W roku 1996 Skolversket (U rząd do spraw szkolnictw a) w ystąpił z propozycją zm iany nazw y przedm iotu hem sprâk (język dom ow y) na m o d e rsm ld (język oj­ czysty). Zm odyfikow ano także ram ow e program y nauczania. N ow oprzyjęte zało­ żenia różniły się częściow o od daw nych i dlatego warto je tutaj w skrócie przyto­ czyć:

Zgodnie z planem z roku 1996 języ k ojczysty m iał spełniać następujące zadania: rozw ijać kom petencję języ k o w ą ucznia,

w zm acniać w uczniu poczucie w łasnej tożsam ości kulturow ej i budzić w nim zrozum ienie dla własnej sytuacji życiow ej,

um acniać wielokulturową, i w ielojęzykow ą tożsam ość ucznia prow adzić do lepszego poznania języ k a szw edzkiego.

Profil przedm iotu hem sprak zm ienił się w ciągu ostatnich lat. W odniesieniu do nauczania dzieci polskich jeg o pełna nazw a brzm i obecnie m odersm âl - polska (język ojczysty - polski). W nauce hem sprâk coraz w iększą rolę pełni tem atyka kulturow a: zw raca się szczególną uw agę na to, aby uczeń-im igrant poznaw ał hi­ storię i tradycje w łasnego kraju, żeby znał w ybrane utw ory literatury rodzim ej, a także posiadał w iadom ości na tem at zw yczajów i obyczajów, sw oich przodków. Znając obie kultury uczeń m oże stać się z czasem jed n o stk ą o tożsam ości w ielo­ kulturowej.

W arto tutaj zaznaczyć, że nau k a hem sprak odbyw a się w Szw ecji rów nież w przedszkolach dla dzieci pięcio- i sześcioletnich. W liceach uczniow ie m ogą natom iast w ybierać ję z y k polski w ram ach tzw. zajęć indyw idualnych. O d roku 2001 przedm iot m odersm âl obejm uje tam dw a kierunki. P ierw sza specjalizacja ma charakter kulturow y i nosi oficjalną nazw ę spräk-kultur-sam hälle (język-kul- tura-społeczeństw o), druga m a profil językow y - aktiv tvàsprâkighet (aktyw na dw ujęzyczność). A by rozpocząć naukę n a jednej z tych specjalizacji należy w yka­ zać się dobrą lub bardzo dobrą znajom ością języ k a polskiego i szw edzkiego. Lek- cjejęzyka ojczystego na poziom ie licealnym nie m ogą służyć opanow aniu m ateria­ łu z innych przedm iotów szkolnych.

K iedy w ro k u 1969 w prow adzono języ k polski do program ów nauczania, S zw e­ cja nie posiadała odpow iednio przygotow anej kadry do podjęcia pracy w zaw odzie nauczyciela hem sprâk. W celu zapew nienia uczniom nauczania w języ k u ojczy­ stym utw orzono w roku 1979 (zgodnie z decyzją rząd ow ą z roku 1977) w w y­ ższych szkołach pedagogicznych now ą specjalizację zw an ą hem spraksäirare (na­ uczyciel języ k a dom ow ego). K ształcenie nauczycieli hem sprak w M alm ö, Lun- dzie, G öteborgu i Sztokholm ie trw ało dziesięć lat (1980-1990). D yplom ow any

(7)

nauczyciel otrzym yw ał upraw nienia nauczania polskiego w przedszkolach, szko­ łach podstaw ow ych i liceach. Do jeg o obow iązków dydaktycznych należała także pom oc w nauce innych przedm iotów , czyli studiehandledning. N auczyciel pełnił poza tym funkcje korepetytora, tłum acza, kuratora, psychologa, m ediatora i po­ średnika m iędzy dw iem a kulturami.

C elem studiów nauczycielskich o specjalizacji hem sprâk było przygotow anie w ykwalifikow anej kadry pedagogów z bardzo dobrą znajom ością języ ka polskiego i szw edzkiego oraz nauczycieli z podw ójną kom petencją kulturową. Studia trwały dw a lata i obejm ow ały: a) teorię przedm iotu języ k szw edzki i języ k ojczysty, b) m etodykę nauczania języka ojczystego, c) blok przedm iotów społecznych oraz blok przedm iotów przyrodniczych, d) m etodykę nauczania na różnych poziom ach szko­ ły podstaw ow ej, d) pedagogikę i praktykę w szkołach (28 tygodni, w tym część praktyki w kraju pochodzenia). Po ukończeniu studiów nauczyciele hem sprâk raleli m ożliw ość uczęszczania na kursy dokształcające, aby zapoznać się bliżej z polity­ k ą im igracyjną państw a szw edzkiego, z problem atyką życia dzieci w różnych kul­ turach, z trudnościam i w osiągnięciu przez ucznia czynnej dw ujęzyczności oraz z m ożliwościam i współpracy z innymi kategoriami personelu pracującego w szkole.

Kształcenie nauczycieli języ k a polskiego przerw ano w 1991 roku z pow odu na­ sycenia rynku pracy, zm niejszania się polskiej im igracji do Szwecji oraz z uwagi na nieco zm ienioną politykę rządu szwedzkiego odnośnie nauki języka rodzimego dzieci z rodzin im igranckich. Tylko w latach od 1990/1991 do 1994/95 ogólna liczba nauczycieli języ k a hem sprâk zm niejszyła się o 27% . D otyczyło to rów nież na­ uczycieli języ k a polskiego. Proces ten nadal się nasila, poniew aż ze w zględów ekonom icznych ograniczono naukę języków ojczystych tylko do jednej godziny ty­ godniow o, czyli zm niejszono w ym iar tego przedm iotu o 50%. Poza tym , zgodnie z w ytycznym i gm in, nauczanie nie m ogło m ieć nadal charakteru indyw idualnego i dzieci m usiały uczyć się polskiego w w iększych grupach. Z braku godzin naucza­ nia nauczycielom stw orzono m ożliw ości przekw alifikow ania się, zaczęli w ięc za­ m iast polskiego uczyć przedm iotów ścisłych, m atem atyki, fizyki i chemii.

W roku 1996 Skolverket (U rząd do spraw szkolnictw a) w ystąpił z propozycją, aby ponow nie podjąć kształcenie nauczycieli hem sprâk. Tym razem jed n ak nie jak o osobnej kategorii zaw odow ej, ale jak o dodatkowej specjalności w zakresie studiów nauczycielskich. Do dzisiaj jed n ak nie w szczęto na now o kształcenia na­ uczycieli języków ojczystych w w yższych szkołach pedagogicznych. P ropozycją szw edzkiego Skolverket zainteresow ały się natom iast uniw ersytety, które zaczę­ ły ostatnio przygotow yw ać program y studiów adresow ane do kandydatów , pra­ gnących zdobyć dyplom , który upraw niałby do nauczania języ kó w ojczystych.

O grom ne znaczenie dla rozw oju i m odyfikacji profilu przedm iotu hem sprâk!

m odersm âl m iały w Szwecji czynniki polityczne i społeczne: w ejście państw a

(8)

wielokultu-rowość, wieloetniczność i wielojęzyczność społeczeństw a szwedzkiego. W ykształ­ ceni im igranci, posiadający w y soką k o m p eten cjęjęzy k o w ąi kulturow ą, są dzisiaj w Szwecji w ażnym „potencjałem ludzkim ” w utrzym yw aniu szerokich kontaktów z krajam i w różnych częściach świata. W ten sposób języ k ojczysty, kiedyś u w aża­ ny za „ułom ność” im igranta, stał się z czasem , zw łaszcza dla dzieci urodzonych w Szwecji, jedn ym z dodatkow ych argum entów przy staraniu się o w yższe stano­ w iska w pracy zaw odow ej.

Bibliografia

Boyd, S., 1985, L anguage Survival. A Study o f L anguage Contact, L anguage

Shift a n d L a ng uage C hoice in Sw eden. G öteborg

K u rsp la n e r och b e ty g sk rite rie r 2000. G run dsko lan . S to ckh o lm

Lange, A., 1996, Pa tal от hem .sprO k. E dsbruk S koloverstyrelsen (Sb), 1984,

Stud iehandledning p a hem sprak. E tt servicem a teria l f o r grun dsko la n och gym nasieskolan. Stockholm

Skoloverstyrelsen, \9%%,Ltiroplan f o r grundskolan. Stockholm Skoloverstyrel- se, 1980, Ltiroplan f o r grundskolan. A llm iin dei. Stockholm

Skutnabb-K angas, T., 1975, T vasprakighet som m ai i invan drarundervisning. Linköping

Teodorow icz-H ellm an, E., 1997, N auczanie ję z y k a po lskieg o w Szw ecji, [w:] B. Janow ska, J. P orayski-P om sta (red.), J ę zy k p o lski w kraju i za granicą.

M ateria ły z M ięd zyna rodow ej K on ferencji N a u ko w ej Polonistów , _W rze-

sień 1996. W arszawa, t. 2, s 246-254.

Tingbjom , G., A ndersson, A -B ., 1981, 1 nvandrarbarnen och tvasproog het.Sko-

loverstyre Isen. U tbildningsforskning FO U Rapport: 40

U tbiłdningsdepartem entet, Lgr 69, L gr 80 (Program y nauczania dla szw edzkich szkół podstaw ow ych), Sztokholm

Cytaty

Powiązane dokumenty

Stanisławowi Pierogowi, którego inspirujące seminaria stały się źródłem licznych wąt- ków obecnych w tej pracy, w zakresie filozofii polskiej i w szerszym ujęciu –

Nie przeczę, że znajom ość każdego obcego języka jest po­... chodziło tylko o stroną

Jeżeli Biorący do Używania używa Przedmiotu Użyczenia w sposób sprzeczny z umową albo z jego właściwościami lub z przeznaczeniem, jeżeli powierza Przedmiot Użyczenia innej

Wykorzystując kategorie tajemniczości (szczegółowy opis ich powstawania znajduje się w Załączniku J), można ocenić, jaki jest potencjał Dolnego Śląska do konstruowania

[r]

• diagnozowanie sytuacji uczniów pod względem dostępności do kanałów komunikacji elektronicznej i ustalenie możliwych form pracy zdalnej z rodzicami ucznia;.. •

Wychowawcy maja obowiązek zgłosić wychowawcom świetlicy, na co najmniej dzień wcześniej, wszelkie wyjścia poza teren szkoły, wycieczki lub inne realizowane przez siebie

serw acji w odniesieniu do K siężyca daje jego terminator (linia, gdzie przylegają do siebie oświetlona przez Słońce i nie ośw ietlona część tarczy). Istnienie