• Nie Znaleziono Wyników

TŁUMACZ I KOREKTOR wewnętrzny ze znajomością języków: 

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "TŁUMACZ I KOREKTOR wewnętrzny ze znajomością języków: "

Copied!
1
0
0

Pełen tekst

(1)

TŁUMACZ I KOREKTOR wewnętrzny ze znajomością języków:

 niemiecki poziom C2 (Native Speaker) i/lub angielski i/lub francuski – biegły

 angielski poziom C2 (Native Speaker) i/lub niemiecki i/lub francuski – biegły

 francuski poziom C2 (Native Speaker) i/lub angielski i/lub niemiecki – biegły

Pełen wymiar godzin – zatrudnienie stałe na dwa lata z możliwością przedłużenia.

Liczba stanowisk: trzy. Miejsce pracy: Warszawa - pl. Konstytucji

Grupa KERN AG wraz ze swoimi 50 oddziałami na całym świecie jest liderem w świadczeniu usług w dziedzinie "komunikacji globalnej". Oferujemy tłumaczenia ustne oraz pisemne, uwierzytelnione i zwykłe we wszystkich językach świata, a także lokalizacje oprogramowania, Desktop-Publishing (DTP) oraz szkolenia językowe. Świadczymy usługi z zakresu m.in. gospodarki, przemysłu motoryzacyjnego, medycyny, farmacji, chemii, informatyki, finansów oraz wielu innych.

Opis stanowiska:

Od zaraz poszukujemy osoby na stanowisko TŁUMACZA I KOREKTORA ze znajomością jednego z języków: niemiecki, angielski i francuski na poziomie C2 (Native Speaker), i z biegłą znajomością drugiego języka (angielski, niemiecki lub francuski). Obowiązki wykonywane są bezpośrednio w naszym oddziale i obejmują tłumaczenia, korektę tekstów, redagowanie oraz ocenę gotowych tłumaczeń głównie z dziedzin technicznych, przede wszystkim: sektor motoryzacyjny, budowa maszyn, automatyzacja, telekomunikacja i systemy komputerowe. Osoba na stanowisku tłumacza jest wsparciem dla managerów projektu, klientów i tłumaczy.

Profil kandydata:

 Znajomość języka niemieckiego, angielskiego lub francuskiego na poziomie C2 (Native Speaker) w mowie i piśmie

 Biegła znajomość drugiego języka

 Ukończone studia: kierunek lingwistyczny bądź techniczny

 Doświadczenie w tłumaczeniu oraz korekcie tekstów, głównie technicznych

 Dobra znajomość oraz obsługa typowego oprogramowania MS Office

 Mile widziane doświadczenie z pamięcią tłumaczeniową (Translation Memory), przede wszystkim program Across

 Doświadczenie w pracy w zespole, odpowiedzialność, staranność wykonywanych zadań.

Osoby zainteresowane prosimy o składanie podań w języku niemieckim lub angielskim (CV, kopie świadectw, zdjęcie oraz informację o możliwym terminie rozpoczęcia pracy).

KERN AG, Sprachendienste Michael Kern

Kurfürstenstrasse 1 60486 Frankfurt / M.

Tel. 069 / 756073 - 17 bewerbungen@e-kern.com www.e-kern.com

Cytaty

Powiązane dokumenty

Podobnie jak w publikacjach Zgółkowej i Kurzowej, podręczniki do nauki języka polskiego jako obcego zawierają jedynie zapożyczenia właściwe, ewentualnie neoseman- tyzmy, nie

, W odpowiedzi na pismo znak: DZSE.BDM.6004.4.2014.TSG infoimuj^, ze zespol koordynuj^cy program Bezpieczna i przyjazna szkoia na terenie wojewodztwa swi^tokrzyskiego b^dzie

Twierdzenie 13.4 Język L jest bezkontekstowy wtedy i tylko wtedy, gdy jest akceptowany przez automat skończony ze stosem (przez przejście do stanów ak- ceptujących lub

22 1 Kodeksu pracy stanowi zgodę na przetwarzanie tych danych przez Ogólnopolską Bazę Pracodawców Osób Niepełnosprawnych sp.. w celu prowadzenia

22 1 Kodeksu pracy stanowi zgodę na przetwarzanie tych danych przez Ogólnopolską Bazę Pracodawców Osób Niepełnosprawnych sp. w celu prowadzenia

We can see in Portugal a certain legalism in constitutional transitions: the constituent assem- bly in 1911 also felt the need to abolish the monarchy and proclaim it from the pala-

Pamiętnik Literacki : czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury polskiej 64/3,

sposób szczególny prowadzi Kościoły do