• Nie Znaleziono Wyników

Nederlanda Katoliko. Jg. 22, no. 1 (1937)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Nederlanda Katoliko. Jg. 22, no. 1 (1937)"

Copied!
24
0
0

Pełen tekst

(1)

MEI 1937 No. 1 22e JAARGANG

NEDERLANDA KATOLIKO

Maandblad, officieel orgaan van de Nederlandse Bond van K a th o lie k e E s peran tis ten ,,N e d e r la n d a K a to lik o "

Gevestigd te 's-Hertogenbosch.

Opgĉricht 29 Augustus 1909. Bisschoppelijk en Koninklijk goedgekeurd.

Cion per amo, nenion per forto* (S. Franc. de Sales) Geestelijk A dviseur: HLIB. J, A. M. ERAS, Pastro.

Abonnementsprijs Adres der Redactie: Afzonderl Nos.

f 2,50 per jaar M. B R O U W E R 20 cent.

tjf < i <

c i

Pahudstraat 134 Advertentien Eksterl. Jarabono f 3 , - 's.Gravenĥage. _ 50 cent per regel.

A D V E R T E N T IE N : DRUKKERIJ PIET SMITS, TILBURG TER INLEIDING.

Voor het welkomstwoord van onzen geachten President Damen, gevolgd door dat van vele „gesamideanoj”, mag ik langs dezen weg een welgemeend dankwoord laten volgen. En meer nog de toezegging van te mogen rekenen op de volle medewerking van Bestuur en Leden van Nederlanda Katoliko geeft mij moed om naar best vermogen te vervullen de taak.

die weliswaar met eenige huivering werd aanvaard.

W at Pastro Poell z.g. voor de Kath. Esperantobeweging is geweest, werd in woord en geschrift bij zijn dood slechts van verre ontsluierd. De plaats en leemte, door zijn dood in onze Kath. Esperanto-beweging opengelaten, moet thans door mijne zwakke krachten worden aangevuld. Vertrouwend op Gods genade en gesteund door uw aller medewerking heb ik mijii taak aanvaard in de hoop en ’t vertrouwen, niet alleen getuige te mogen zijn van ’n gestadige groei en bloei van N.K., m aar ook door persoonlijk krachtdadig daartoe te kunnen medewerken.

Reeds vanaf den beginne werd mijn bijzondere aandacht en sympathie gevestigd op ons Internationaal Katholiek Infor- matiebureau (I.K.I.), dat ongetwijfeld door iederen Katholieken Esperantist hoog moet worden gewaardeerd om het verheven doel, waartoe dit Bureau door onze Kath. Esperanto-beweging in het leven werd geroepen. I.K.I. vraagt van ons allen een daadwerkelijke steun: aalmoes en gebed. De 1-cents-actie zij derhalve algemeen, boven alles echter ons gebed, want aan Gods Zegen is alles gelegen.

Cion per amo, nenion per forto, het devies van N.K. blijven wij getrouw.

HUB. J. A. M. ERAS, Pastro.

(2)

VAN HET HOOFDBESTUUR.

ALGEMEENE JAARVERGADERING 1937

De A. J. 1937, weike in ’t kader van iiet Intern. Esperantisten- Congres wordt gehouden, zal eveneens plaats vinden in de be- faamde Ridderzaal van het Binnenhof te ’s-Qravenhage op Zondag 31 Juli.

Het volledig programma voor dezen dag zal worden gepu- bliceerd in het Mei-No. van ’t bondsorgaan

NIF.UVVE AFDEELINGEN

Zijn opgericht te Apeldoorn, Beverwijk, Deventer en Kerk- rade, waardoor liet getal N.K.-Afdeelingen is gestegen tot 70.

Ofschoon het alleszins verheugend is, dat de Bond konstant evolueert over het geheele land, mag het getal 70 nog niet als bevredigend worden aangemerkt. Het is ons door de omvang rijke relaties voidoende bekend, dat eerstens er nog Esperantis- tenclubs van Katholieken bestaan, die niet tot N.K. behooren en alzoo een onorganisatorisch clubleven ophouden. Hopen we, dat vooral dezc clubbesturen spoedig als urgent punt op de agenda voor e.v. ledenvergadering zullen plaatsen: AAN- SLUITING BIJ „NEDERLANDA KATOLIKO ”.

Tweedens is in verschillende plaatsen de oprichting van nieuwe N.K.-Afdeelingen in voorbereiding; vooral het Bisdom Roermond neemt hierin een buitengewoon actief voorbeeld.

Het parool zij: 100 AFDEELINGEN, VEREENIGD IN „NE- DERLANDA KATOLIKO” NOG DIT JAAR. Dat KAN!! W ant overal, in ’t gansche land liggen de blanke velden van gerijpte en rijpende oogst.

Besturen en leden der nieuwe afdeelingen: TUTKORAN BONVENON!!

JAARBOEK I.K.U.E.

Tot onzen grooten spijt moeten we mededeelen, dat tot hedcn nog GEEN jaarboeken zijn ontvangen. De Alg. Secr. van I.K.U.E. schreef ons reeds eind Maart, dat verschijning er van spoedig kon worden tegemoet gezien, wat blijkens een schrijvcn van 10 April reeds zou hebben plaats gehad. Het benoodigd getal is mogelijk reeds verzonden, wanneer wij dit schrijven.

Onmiddellijk na ontvangst zullen de afdeelingen en verspreide leden in ’t bezit er van worden gesteld.

LIDMAATSCHAPSKAARTEN enz.

De lidmaatschapskaarten zijn hcrdrukt, waardoor toezending is vertraagd.De gesekretarioj worden verzocht de kaarten na invulling aan de leden uit te reiken. De verspreide leden ont- vangen ze gelijk met het jaarboek van I.K.U.E.

2

(3)

NIA XIX-a

In zeer vele afdeelingen maakt men zich op, het Intern. Con- gres van I.K.U.E. met zoo’n groot mogelijk aantal leden bij te wonen gedurende een of meer dagen. Sommige afdeelingen organiseerden zelfs speciale conversatie-cursussen voor de leden om hen te bekwamen in vlot Esperanto-spreken.

ALLE Afdeelingen werke mee om Nia Deknaŭa te maken tot een machtige en imposante manifestatie van ’t Katholiek Es- perantisme! Ieders bijdrage en deelneming is van groot belang en daarom, afdeelingen en leden van N.K.: BESLUIT OF BE- SLUIT SPOEDIG de bij dit nummer van 't orgaan ingesloten aanmeldingsformulier in te vullen en toe te zenden aan den Secr.-Penningm. van ’t L.K.K.; S-ro F. Marrevee, Hugo de G rootstraat 76, ’s-Gravenhage.

En naast persoonlijke deelname, make men propaganda voor het Congres!

ALIŭU AL KAJ LABORU POR VIA KONGRESO!

DF. N.K. JEUGDBEWECING

Het H.B. heeft in haar j.l. gehouden vergadering nog geen definitieve beslissing kunnen nemeii inzake Jeugdleiderschap en reorganisatie. Deze aangelegenheden, alsmede Katholiek Jeugdblad zijn in studie.

Inzake alle jeugdbelangen gelieve men zich steeds te richten tot S-ro L. W eyts, Fabianusstraat 43, Apeldoorn.

„ESPERO KATOLIKA”

Het onregclmatig verschijnen van E.K., het niet-ontvangen van reeds verschenen periodieken, e.a. geven reden tot uitingen van klachten en wantrouwen. Maar niet alleen de abonne’s, doch ook van H.B.-zijde is men niet tevreden over de gang van zaken met E. K. De oorzaak moet gezocht in de finantieele en administratieve moeilijkheden van het „oude” E.K.

Het H.B. is evenwel overtuigd, dat het I.K.U.E. volkomen zal gelukken de moeilijkheden te overwinnen. Afgezien daarvan blijft het H.B. garant voor het abonnement en hoopt, dat deze zekerheidsstelling de abonne’s voldoening moge geven en voor hen, die zich om de een of andere reden nog niet abonneerden, een aansporing zij om zich spontaan als abonne te laten inschrijven.

Het H.B. verzoekt er goede nota van te willen nemen, dat voor abonnement men zich richte uitsluitend bij de officieele Agent voor E.K. S-ro J. J. Filott, W illemstraat 91, Heerlen.

Postrekening 121449.

(4)

PARDONON!

Door ziekte in mijn gezin is afwikkeling van correspondentie in het gedrang gekomen. Wij verzoeken vriendelijk wat geduld en pardonon.

BONDSSECRETARIS.

VAN DE PROPAGANDADIENST Oze dienst van I Sept. 1936 t/m 15 April 1937

De vorige maand hebben we beloofd eens met cijfers onze omzet en onze inkomsten te illustreren. Daar gaat dan allereerst de waslijst van onze omzet in ’t afgelopen seizoen.

Propagandanummers Oct. '36 854

Propagandanummers van vorige jaren 267

Qewone N.K.-nummers 1133

Strooibiljet ..Leert Esperanto’. 445(1 (20.000) Strooibiljet „W aarom Esperanto”. 8450 (20.000)

Onze folder 5050 (20.000)

Strooibiljet „Kath. leert Esp”. 1750

Katolika Kantaro 98

Briefpapier 3650

Enveloppen 4000

Insignes 214

Reglementen 35

Opstellen over het Wereldtaalprobleem 161

Ons nieuwe affiche 118 (1000)

De waarde van Esperanto 3

Esperanto op de scholen 13

Oude E. K. nummers 30

Circulaires voor ledenwerving 250

Esperanto en Katholicisme 5

Vijf jaar Esperanto in Ncderland 27 Totaal 30558 stuks Enkele opmerkingen:

De tussen haakjes geplaatste eijfers zijn de aantallen, die er dit jaar van zijn aangemaakt.

In vergelijking met het totaal van ’t vorige jaar n.l. 12829 ;s dit totaal van 30.558 heus niet sleclit. Uit dagelijkse ervaring echter weten we, dat ’t veel hoger nog had moeten zijn. Aan de hand van enkele details zult U dat dadelijk inzien: b.v. van onze gloednieuwe strooibiljetten werden er 60.000 aangemaakt.

De afname was bepaald te gering voor een bond met meer dan

60 afdelingen n.l. bijna 18000. Op deze manier zouden we er

nog 2‘/-> jaar genoeg aan hebben.

(5)

Ons nieuwe affiche, dat, wat vorm en uitvoering betrefr, niets te wensen overlaat, vond slechts een aftrek van 118 stuks!

d.i. nog geen 2 per afdeling! Terwijl er 1000 zijn aangemaakt.

Een gunstig teken is, dat wc veel oud materiaal hcbben kun- nen spuien, voor spotprijzen weliswaar, maar er is goed mee gewerkt.

Van de zangbundel werden er dit seizoen precies zoveel verkocht als ’t vorig seizoen n.l. 98. Toen schreef mijn voor- ganger al: „dat is te weinig”, wat moet ik er nog van zeggen?

Bij die afname van 98 is dan ook nog een levering van 50 stuks ineens, zodat er door de rest van de bond m aar 48 zijn afge- nomen.

Neen, al hebben we een record bereikt, tevreden zijn we niet.

Eigenlijk moest elke afdeling zich van tijd tot tijd eens laten lioren. Nu zijn er, waarvan we ’t hele jaar niets vernemen. Deden die niets?

Als voorbeeld mag gelden een lid uit Utrecht, die van tijd tot tijd een flinke partij materiaal komt halen.

We blijven vertrouwen, dat, met ’t a.s. congres in zicht, velen hun achterstand nog wat zullen inhalen.

Nu de financien.

De totale ontvangsten van de prop. dienst bedroegen over dit tijdvak f 287,98® (vorig jaar f 93,26). Ook dat is veel ver- beterd, vooral omdat er geen slechte of wanbetalers zijn bijge- komen. Wie echter even narekent zal spoedig zien, dat we met dit bedrag onze nieuwe uitgaven op geen stukken na hebben kunnen betalen.

De onkosten aan vracht en porti bedroegen f 43,385 (vorig jaar f 36,97) een bedrag dat gelukkig relatief niet is gestegen.

Oude vorderingen heeft de dienst nog voor een bedrag van

± f 60,00, dat we alsnog hopen binnen te krijgen.

Heus, onze dienst kan niet van de wind leven en wie bestel- lingen doet, moet begrijpen dat er moet worden betaald.

W aar dat nodig is, zijn we bereid bij de levering te mar- chanderen, mits men de verzekering geeft, dat er wordt gc- werkt met ’t geen wordt verstrekt.

Aan onze getrouwe clientele een woord van dank en de anderen blijven we ons voor de toekomst aanbevelen.

De propaganda chef J. H. WESTEN.

Postrekening 288627. Oppenheimstr. 54a, Groningen.

(6)

„NIA D E K N A Ŭ A ”.

XIXa KONGRESO DE I.K.U.E.

HAGO, l a - 6 a DE AUGUSTO 1937.

KVINA KOMUNIKO

La lla n de Aprilo kunvenis la Organiza Komitato kun la subkomitatoj duan fojon en Hago, por fiksi plurajn detalojn rilate „Nia Deknaua” ’n.

Afiŝoj.

Oni decidis, uzi la jam presitajn afiŝojn de „Ned. Kat.” kun aparta rubando por la kongreso. Ĉiu sekcio de „N.K.” ricevos senpage 2 afiŝojn; plurajn ekzemplerojn oni mendu ĉe la kon- gresa komitato.

En Hago la propagando estos organizata pli grandskale, i.a.

per almenaŭ 50 afiŝoj kaj reklamtukoj super la stratoj.

La kongresejo.

Montriĝis la ebleco kaj oportuneco por okazigi la jarkun- venon de ,,Ned. Kat." — la lan de Augusto — ankaŭ en la Kavalira Salono (Ridderzaal), disponigita de l’ned. registaro.

La saman tag o n okazos, kiel jam anoncite, vespere la „ln- terkonatiĝa Vespero”, en la t.n. kripto (subtera salono) de 1’Kavalira Salono, kiu estas plej taŭga kaj „sferhava” por tiu celo.

Oficiala akcepto.

Kiel historia ĉenero de ĉiu signifplena kongreso okazos je lundo, proks. la 4 an kaj 30, oficiala akcepto de 1’ kongresanoj de „Nia Deknaua” en la urbdomo Hago.

La urbestro de Hago, s-ro d-ro de Monchy, jam dum jaroj propagandas kaj favoras Esperanton.

La festkunveno je lundo.

Dum la festkunveno de 1’ 2a de Augusto, kiu okazos ankaŭ en la kripto de 1’ Kavalira Salono, estos verŝajne prezentata la famkonata teatraĵo „Josefo en Dothan”, de 1’ genia plumo de Vondel, kies morto antaŭ 350 jaroj nunjare de tuta Neder- lando estas rememorata. La sekcio „Suda Kruco” el Eindhoveti pristudas la eblecon de 1’ prezentado.

La ceteran parton de 1’ vespero, kiu estos unuaranga, prizor-

gos la Loka Komitato mem. La vespero komenciĝos je la 20a

h. Vizitantoj sen kongreskarto pagos duonan ned. guldenon.

(7)

Diservo).

Krom la anoncita Pontifika Meso je lundo, estos ĉiutage cele- brata aparta Diverso kun Esperanto-prediko por la kongresanoj en la Haga ĉefpreĝejo de S. .Jakobo en la Parkstraat.

La horon de 1’ Diservoj je mardo, merkredo, ĵaudo kaj ven- dredo oni nun fiksis je la 8*/e a.

Ekskursoj.

Pri la ekskursoj oni decidis jene:

Mardon (3-an de Aug.), posttagmeze, I7an h„ ekskurso per aŭtobusoj tra Hago, Scheveningen kaj ĉirkaŭaĵoj.

Oni veturos vespere al „Vogelenzang”, kic oni vizitos !a mondĵamboreon, kun, se eble, kampfajro.

La partoprenantoj ricevos „lunĉpakedon”. Kostoj (aŭtobuso.

lunĉpakedo, eniro Vogelenzang) entute unu kaj duona ned.

guldeno.

Merkredon (4an de Aug.), je la 4'^ a h. ekskurso (per trajno aŭ aŭtobuso) al Rotterdam, la granda havenurbo de Nederlando.

Boatveturado tra Ia Rotterdamaj havenoj kaj vizito al la flug- haveno W aalhaven(O).

Kostoj verŝajne unu ned. guldeno.

ĵaudon (5an de Aug.). Por tiu ĉi tago oni planas ekskurson al la konatai kaj belaj Kagerlagoj (Kagerplassen). Eorveturo je la 14a h. posttagmeze, verŝajne per tramo ĝis Leiden, kie atendos la boatoj. Kostoj proks. unu ned. guldeno.

Vespere (kiel jam anoncite): vizito al Scheveningen, kie oni, ĉe la rando de l’maro, en idealaj cirkonstancoj, povos admiri piroteĥnikan prezentadon.

Kongreskartoj.

K ongreskarto...

H elpkongreskarto...

Unutaga kongreskarto...

Unutaga karto por senlaboruloj

Oni skribu a l...

2’/j ned. guldeno.

1 , - „ 1 > » »

0,25 (kvarona) ned. guldeno.

Ciujn korespondaĵojn pri la kongreso — aliĝo aŭ informoj -

oni direktu al la ŭenerala sekretario-kasisto de „Nia Deknaua” :

S-ro F. MARREVEE, Hugo de Grootstraat 76, Hago (Neder-

lando). Giro: No. 82984.

(8)

DOET ALLEN MEE AAN ’T CONGRES VAN I.K.U.E.

Over drie maanden zal het congres plaats hebben.

In dezen tijd is nog heel wat te regelen, e n . . . . (hier is de penningmeester aan ’t woord) nog heel wat te betalen. Daarom het vriendelijk verzoek reeds nu Uw aliĝilon in te zenden en de kongreskotizon te storten. Voor tijdige bespreking van logies is dit ook gewenscht.

Kunt U 1 - 6 Aug. niet naar Den Haag komen neemt dan helpkongreskarton van f 1,—.

En de STEUNBONNEN....hier kunnen ALLEN MEE DOEN, bestuurders, afdeelings- en verspreide leden, ook nog-niet-le- den; 25 bonnetjes a 10 cent kan ieder in zijn omgeving wcl verkoopen. Ons CONGRES is de steun waard van alle Katho- lieken. Dit staat ook op de bonnetjes. Voor de bestelling is geen brief of kaart noodig. Schrijft op de strook „kennisgeving van storting” onder ,,mededeelingen” waarvoor Uw storting be- doeld is

Geeft een goede plaats aan de CONGRES-AFFICHES, uit- voering en prijs als onze bondsaffiches (zie N.K. Febr. No. blz.

211) waarvan aan afdeeling-secretarissen ’n paar gratis worden gezonden.

Het congres moet slagen.

Dit kan niet zonder goede voorbereiding. Hieraan werke ieder bondslid mee. Van zelf gaat het niet. Zonder geld gaat het niet, dus...D O E T A L L E N M E E !

F. MARREVEE, secr.-penningm. van NIA XIXa.

Postrekening 82984, ’s-Gravenhage.

NOTEER het ADRES, NU weer: Hugo de Grootstraat 76.

INTERNACIA KATOLIKA INFORMEJO

De clubs Tilburg, Texel, Schiedam en Dordrecht zonden van de 1-cents-actie samen 8,19*>- gld.

Nog ontvangen van H. B. v. Z. te L. 2,50 gld. Ook gaven zich

\veer twee nieuwe abonne’s op voor V.V.V. Voor alles dank.

Zou het misschien daaraan kunnen liggen, dat de zetter de vorige maand mijn giro-nummer verkeerd deed drukken? Mo- gelijk. M aar deze maand kunnen de inkomsten de uitgaven in het geheel niet dekken.

Met blijdschap kunnen we meedelen, dat I. K I. een nieuwe Voorzitter heeft n.l. de nieuwe Bondsadviseur van N. K. de Zeereerw. Heer Pastoor H U B. J. A. M. E R A S.

Onze laatste vergadering op 31 M aart 1.1. heeft hij reeds geleid

en als de voortekenen niet bedriegen, hebben we een waardige

8

(9)

opvolger van onzen betreurden eersten voorzitter Pastoor Poell zg.

Ous V.V.V.-tje, dat zoals men gezien zal hebben met 50%

vergroot is, werd deze keer ook gezonden aan de clubs, die nog niet aan de 1-cents-actie deel nemen of niet meer deel namen. Het blaadje moet echter nog minstens 4 of 5 maal zo groot worden en dan om de maand kunnen verschijnen. Dan behoefdeu wij „Kie estas la Eklezio de Kristo?” 'niet meer te gebruiken, waarvan vele „informpetintoj" zeggen, dat de taal niet zo heel perfect is. En daar hebben ze wel een beetje gelijk in. Als er nu m aar meer nieuwe abonneks komen en dc 1-cents- actie meer doorgevoerd wordt, mogen we het hopen.

Fr. M. MONULFUS, I-K.I.-Secretaris, Giro 268507.

NIA GAZETARSERVO DUM 1936

Dum la jaro 1936 forlasis nian oficejon:

Leteroj ... 373 Poŝtkartoj ... 201

... 574 A1 ± 150 gazeto.i, korporacioj kaj interesatoj ekzamenaj

raportoj kaj sciigoj 9 X 150 = ... 1350

Presajoj 1621

Propagandaj artikoloj ... 44 Propagandaj flugfolioj ... 2350 Entute... 5939 P ri la bonvolemo kaj eĉ kunlaborado de la Redakcioj de nia Nederlanda Katoliko gazetaro ni povas esti kontentaj, eĉ tre kontentaj. Male ne tiom pri la agemeco de kelkaj (ni preskaŭ skribis: de multaj) el niaj tiel nomitaj presagentoj: la envenin- taj raportoj pri la ĉiumonate aperintaj artikoloj en la loka gaze- taro, ĉu en, ĉu pri Esperanto. estas preskaŭ ĉiam de la samaj diligentaj laboremuloj, dum plejmulte da ili neniam aŭ preskaŭ neuiam sciigas ion.

A1 la unuaj ni esprimas ĉi tie nian plej koran dankon; al !a lastaj ni ege petas, ke ili ekzamenu sian konsciencon, ĉu ili faris sian devon: kaj se ili devas konstati, ke io mankis, nu, ke ili do de nun eklaboru, por ke per nia fervora kaj diligenta kunlaborado en la G azetarservo, NEDERLANDA KATOLIKO en la venonta jaro kreskadu ankoraŭ pli ol en la pasintaj jaro.i:

En la komenco de la jaro 1936 N.K. havis 49 sekciojn; nun je la komenco de 1937 jam 64; do feliĉa progreso. Tio nin instigu al plua laboro kun espero kaj kuraĝo en la estonteco.

FRATER WIGBERTUS v. ZON, Vught.

(10)

UIT DE AFDELINGEN.

AMSTELVEEN. „Stelo de’l Paco”.

Ni kunvenis la 15an de Aprilo. La prezidanto bonvenigis ĉiujn. Denove la anaro kreskis. Malrapide ni progresas, kaj fine ni venkos. Ni propagandu nian katolikan klubon, ĉiam, ĉie kaj ĉiel.

Du proponoj por la jarkunveno de N.K. estas sendotaj al la N.K. sekretario.

Ciuj klubanoj faros propagandon por la internacia katolika kongreso en Hago.

Nia klubhitnno estas !a „Himno de 1’Paco” (katolika kantaro No. 33), la la, 4a kaj 3a strofo.

En la konversacia horo ni rememoris la morton de Dro Za- menhof S-ro W. Seheerder faris prelegon pri la lastaj jaroj de nia Majstro. Poste ni legis belan poemon, kantis kaj Espe- rante parolis pri vetero kaj cetero ĝis la horloĝo montris la disiĝan lioron.

LA SEKRETARIO.

VUCHT. „La Katolika Lumturo”.

Deze club hield op Donderdag 15 April een algemeene leden- vergadering. Voor de eerste maal zagen wij in ons midden onzen Geest. Adviseur P astoor H. Eras

De voorzitter opende, waarna het clublied werd gezongen.

Een speeiaal woord van welkom richtte de voorzitter tot den ZeerEerw. Heer Pastoor Eras. die hij hier begroette en als onzen Geest. Adviseur en als Geest. Adviseur van N.K.

Een aangename verrassing werd ons bereid toen we in ’t bezit werden gesteld van onze vlag. De symbolische betee- kenis hiervan werd ons toegelicht door Frater Wigbertus.

Afgevaardigde voor de jaarvergadering is Frater Wigbertus en plaatsvervanger de Heer Ed. Naaykens.

Er werd een commissie benoemd ter voorbereiding van een algemeen bezoek aan Den Haag.

Contributieregeling. Het Bestuur stelde voor om ineens 10 weken vooruit te betalen. De Heer Van Eyck stelde een afron- ding voor tot f 5,—, met inbegrip van het tijdschrift „Espero Katolika”, waarna ’t bestuursvoorstel z.h.st. werd aangenomen.

Voor de inning van de gelden van I.K.I. werd eenzelfde rege- ling bepleit.

Hierna kreeg Pastoor Eras het woord. ZijnEerw. vroeg en

rekende op den steun van al onze leden, in ’t belang van een

gezellig en vruehtbaar vereenigingsleven. Het adviseurschap

van N.K. had hij met een zekere huivering aanvaard. De dood

van Pastoor Poell, de promotor van Esperanto, had een groote,

10

(11)

bijna onvervulbare plaats achtergelaten en Pastoor Eras wijdde zeer waardeerende woorden aan dezen grooten Esperantist.

Na wat ZijnEerw. had ondervonden in zijn medebestuursleden, had hij echter de taak van Algemeen Geest. Adviseur gaarne op zich genomen. De hartelijke samenwerking daar ondervonden stelde een vruchtbaar werken in ’t verschiet. In deze kwaliteit had Pastoor Eras kennis gemaakt met I.K.I. en roemde het doel en streven daarvan. Spr. constateerde dat steeds meer waardeering en sympathie werd ondervonden van onze Kerke- lijke Overheid en noemde Esperanto een steun voor Kerk en maatschappij.

Bij de rondvraag werd o.m. bepleit het geven van cursussen door middel van de kranten. Na sluiting begon de attractie, waar door middel van vogelpik een achttal prijsjes konden worden verdiend.

Na afloop hoorden we vele stemmen over ’t gezellig verloop van deze vergadering en werd een spoedige reprise bepleit.

VERSLAGGEVER.

REGIONTAGADO EN LIMBURGO.

Je la 18a de Aprilo rekunvenis Ia antaŭ unu monato fondita komitato de la limburgaj katolikaj esperantistaj kluboj.

Definitiva estraro estis elektata, nome kiel prezidanto S-ro H. H. M. Preller el Roermond, kiel secretario-kasisto S-ro J. J.

C. Wijnands el Maastricht kaj kiel vic-prezidanto S-ro Chr.

op ’t Rood el Venlo. S-ro Filott, kiel ĉefestrarano de N.K. par- toprenos en la estrado.

La regiona kongreso promesas fariĝi granda sukceso Ni komencos per sankta meso kun esperanta prediko en la bela preĝejo; Sankta Michaelo, ankaŭ oni akceptos la estraron je la urbdomo. La posttagmezon ni plenigas per vizito al la bela remlago kaj vespere estos vere intima kaj agrabla kunesto en la belega salono „Ober Bayern”.

La propagandkunveno ni prokrastas ĝis oktobro. ĉar Lia Episkopa Moŝto Mgr. Lemmens tiam eble povas ĉeesti.

La limburgaj kluboj pagos po 10 cendoj por ĉiu membro, kiel eble ple baldaŭ.

Notu, do la adreson: Bosscheweg 103, Maastricht.

Fine ni invitos ankaŭ ĉiujn nelimburgajn Esperantistojn. Eu la junia numero, ni donos la oficialan programon. Zorgu do, ke vi rezervos la 18an de Junio por la limburga regiontago.

LA SEKRETARIO.

(12)

ONZE ACTIE VOOR HET PASTOOR POELL-FONDS Een nobel gebaar!

In onze Katholieke Esperanto-beweging is ĈĈN bonds-instan- tie, nl. ons „Internacia Katolika Informejo”, dat voortdurend onze bijzondere aandacht vraagt, dat ons idealisme tenvolle waard is niet alleen, doch waaraan wij krachtcns ons KATHO- LlEK-zijn, verplicht zijn mede te werken.

Immers het ,,gaat en oriderwijst” sprak Christus niet alleen tot de Apostelen en hun opvolgers, maar o o k .... tot IEDER VAN ONS.

Wie de magistrale encycliek las van den roemruchtige re- geerende Paus Pius XI, waarin Hij de Katholieke Actie nadcr definieerde cu aanbeval als de meest geeigende penetratie- mogelijkheid voor onzen tijd, weet ook, dat alle Katholieken, als ledematcn van het mystieke lichaam van Christus, ipse facto tot medewerking aan de uitbreiding van Christus’ Kerk ver- plicht zijn.

Man of vrouw, jongeling of jongedochter, rijk of arm, keizer of bedelaar, ALLEN, die in eenheid van geloof, in onderworpen- heid aan de zichtbare plaatsbekleeder van Christus — den Paus van Rome — de Bisschoppen en de priesters, zijn of behooren althans te zijn, krachtens de adeldom van het Katholicisme, LEEKEN-APOSTELEN.

Dit leekenapostolaat kan zich uiten in verschillende vormeu:

DOOR WEKKENDE WOORDEN!

DOOR TREKKENDE VOORBEELDEN!

Hier is zoo’n trekkend voorbeeld:

„Mi sendas por la „Vojo, Vero, Vivo” la kaj 2a jarkolektoj abonkostojn (kun donaco) de 4 Ned. guld. Dio benu vian noblan entreprenon en la nova jaro”.

Een trekkend voorbeeld; cen nobel gebaar van Mgr. Dr. Ant.

Eltschkner, de wij-bissehop van P raag; DE Esperanto-bisschop, die in zijn bisschoppelijk wapen, de ster der hope heeft doen plaatsen.

Een trekkend voorbeeld.. . . naar wij h o p en .. . . OOK VOOR U, die over onze actie voor het Pastoor Poell-Fonds heeft ge- lezen; die misschien wel ’t voornemen m a a k te .... maar nog niet uitvoerde.. . . om even een giro-storting voor de post- rekening 173910 klaar te maken.

Onze actie voor het Pastoor Poell-Fonds, voor zoo’n grootsch en schoon doel (steun aan I.K.I.) KAN en MOET slagen.

KAN slagen als gij, Esperantisten, mede wilt werken: door

Uw persoonlijke bijdrage; door Uw onmisbare propagandis-

tische medewerking bij de uitvoering van onze plannen, waar-

over we in het Bondsorgaan U nader zullen inlichten;

(13)

MOET slagen terwille van het schoone werk van onze I.K.I.;

MOET slagen, omdat wij overtuigd zijn van de groote liefde, van de groote hoogachting. welke de Katholieke Esperantisten hun eerste Geestelijke Bondsadviseur, wijlen Pastoor Poell, toedroegen!

Het Icvcnswerk op het terrein onzcr Esperanto-bcweging van den helaas te vrocg ontslapen I.K.I.-Voorzitter, zal even- wel worden voortgezet door den ZeerEerw. Pastoor Eras, van Vught, wiens welbekende naam ecn groote waarborg is, dat het I.K.I.-werk van P asto o r Pocll zal blijven voortbestaan.

M aar krachtiger en intensicver kan dat slechts worden met de financieele steun onzer 70 afdeelingen; van onze ruim 1900 leden.

Met UW onmisbare STEUN en propagandistische mede- werking kan het voornaamste wcrk van het I.K.I., nk: dc uitgifte, de verspreiding, dc vergrooting en de uitbreiding van

„Vojo, Vero, Vivo” BLIJVEN voortduren in steeds opgaande lijn.

Met U W steun kunnen wij ontelbare dwalende cn zoekende

„gefratoj” terug brengen tot de ££NE ware broederschap; de broederschap in Christus.

MET UW STEUN kunnen wij hen docn hervinden cu leiden naar de WEG. de W aarheid cn het Leven.

STORT UW BIJDRAGE OP POSTREKENING 173910, Den Helder! DOE HET NOG HEDEN! !

HET COMITE.

DE CLUBBIJEENKOMST.

KELKAJ PAROLOJ PRI ESPERANTO-KURSOJ.

Preskaŭ ĉiuj gvidantoj de gramatikaj kursoj plendas pri la fakto, ke multaj lernantoj jam post kelkaj semajnoj aŭ monatoj forlasas la kurson kaj por ĉiam estas perditai por nia movado.

Oni ofte tute ne komprenas la kialon de tiu nepersistemo.

Kvankam mia karicro kiel kursgvidantino ankoraŭ ne estas multjara, mi tamen sufiĉe spertis, por fari kelkajn modestajn rimarkojn, kiuj eble povas csti utilaj, precipe al miaj komen- cantaj gekolegoj.

Ne estas cviteble, ke sufiĉc granda parto de la gekursanoj

jam perdas la kuraĝon post tri aŭ kvar lecionoj. Pri tio precipe

kulpas la tro granda fervoro de la propagandistoj: por akiri

kiel eble plej multajn gekursanojn oni ofte pretendas, kc Espe-

ranto estas facilege lernebla kaj ke oni post kelka.i semajnoj

(14)

jam estos bona Esperantisto! Tia troigado ofte havas la mal- gajan rezulton, ke saĝaj homoj rigardas Esperanton kiel mal- altvaloran lingvaĉon kaj tial ne volas studi ĝin, dum hornoi.

kiuj en sia juneco eĉ ne sukcesis tute trapasi la popollernejon.

poste dum jaroj ne plu okupis sin pri kiu ajn studado, kaj sekve havas neniun koncepton pri lingva strukturo, anoncas sin por la kurso. kompreneble jam baldaŭ seniluziiĝas kaj eksiĝas. Tia perdo tamen ĉiam estas gajno por la kurso, ĉar tiaspecaj ler- nantoj nur malprosperigas la kurson kaj malesperigas la gvi- danton.

La kursanaro ordinare plejgrandparte konsistas el mezgrade instruitaj homoj. Tial oni elektu lernolibron, kiu detale pritrak- tas la gramatikon kaj enhavas abundan ekzercaron. Miaopinie por la plej multaj lernantoj ne sufiĉas kurso 18 ĝis 24-leciona;

oni do prefere aranĝu la instruadon tiel, ke la kurso konsistas el proksimume 50 lecionoj kaj daŭras tutan jaron. Tiam ĝi ne estas tro malfacila eĉ por ne tre inteligentaj lernantoj, ĉar ili ne bezonas lerni tro multe da gramatikaĵoj en unu leciono kaj la ekzercaĵoj donas sufiĉe multe da frazoj koncernante la pri- traktitajn aferojn. Se la gvidanto zorgas, ke la kursanoj ne enuas dum la instruado. ili eĉ somere volonte vizitas la leci- onojn.

Povas okazi, ke post fervora propagando la alfluo de gekur- sanoj estas sufiĉe granda por du kursoj; tiam mi rekomendas aranĝi unu kurson, — kiu povas esti 18 ĝis 24-lecioria, — por kleruloj, kaj alian, pli detalan kurson por la ceteraj anoncintoj.

Ek de la komenco oni donu al la kursanoj la okazon, ekzerci sin en la parolado de la lingvo; tial la gvidanto ekzemple faru simplajn demandojn cu Esperanto, kiujn la lernantoj devas esperantlingve respondi. Bonefika rimedo por kutimigi la ler- nantojn al akurata elparolo estas, ke ili laŭvice laŭtlegu unu frazon de esperantlingva ekzercaĵo kaj tuj poste traduku ĝiri;

tiam oni tuj povas korekti malbonan prononcon.

Donu al la kursanoj ĉiusemajne skriban taskon; antaŭe mi kutimis mem korekti la taskojn, sed mi spertis, ke la plej multaj lernantoj ne multe atentas la korektojn kaj rimarkojn, ĉar ili ĉiam denove faris la samajn erarojn. Nun mi lasas laŭvice laŭtlegi tradukitan frazon, publike korektas la erarojn, se ne- cese eksplikante, kial la trad u k o e sta s erara; tiu rnaniero estas tre instruiga kaj ŝparas multajn horojn por la gvidanto.

Mi esperas, ke ĉi tiuj informoj povas servi al kelkaj el miaj gekolegoj kaj deziras al ili bonan sukceson.

F-ino TRUUS DURENKAMP.

(15)

DIVERSAĴOJ.

EL GERMANUJO

1) Komercista Esperanto Unio decidis daŭrigi la laborojn sub la nova nomo ,,Komerca Unio”.

2) La Industria kaj Komerca Cambro. Dresden, konsentis, publikigi en sia bulteno demandojn pri varoj alvenintajn ĉe la Kom. Unio.

3) La firmo Gordon-G.m.b.H., Dresden A.l, Postfach 6 eldo- nas prospekton pri treege taŭga motoro en E.

Vivu la praktika Iaboro. ĉar en la nuna realista mondo mir praktikaj rezultoj faras impreson.

DE BOND VAN STRIJDENDE OODLOZEN

Over het gebruik (of liever misbruik) van Esperanto door deze bond geeft Konrad Algerniissen enige actuele gegevens in zijn boek: „Die Gottlosenbewegung der Gegenwart und ihre Ueberwindung”, 1933, Hannover, Joseph Giesel:

,,Op ’t 2e Congres van de Bond van Strijdende Godlozen, in

’t jaar 1929 werd o.m. voorgeschreven:

Op elke manier en op alle wi.izen moet het werk van de God- lozen afdelingen van Esperantisten ondersteund worden.

(blz. 240).

Als een van de waardevolste middelen van de antie religieuze wereldpropaganda geldt de door middel van briefwisseling ge- bouden gedachtenuitwisseling van de Russische Godlozen met Buitenlanders. Hierbij speelt het Esperanto een grote rol. De Centrale Raad van de Bond van strijdende Godlozen heeft volgens eigen opgaaf in ’t jaar 1930, materiaal in de vorm van brieveu gezonden naar 26 Staten, die daar voor ’t grootste deel afgedrukt zijn in de pers van de vrijdenkers. In ’t zelfde jaar ontving de Centrale Raad een nog groter aantal brieven van buitenlandse Godlozen, waarvan er 75 in „Besbosclinik” wer- den gepubliceerd.

Zelfs werden vanuit Moskou Godlozen brochures in Esperanto naar Australie gezonden. In 1931 correspondeerden 47 plaatse- lijke organisaties van de Bond van Strijdende Godlozen met het buitenland.

Ook de jeugd van niet russische landen wordt door de Rus-

sische Godlozenbeweging bewerkt door middel van corres-

pondentie in antiereligieuze zin”. (blz. 246).

(16)

LA TRIOBLA FESTJARO DE HUNGARUJO.

Laŭ la decido de Lia Sankta Moŝto. la XXXIX' Eufiaristia kongreso dum 1938 kunvenos en Budapeŝt. Dum la sama jaro .iubileos la hungararo la 900-an mortdatrevenon de sia unua kaj apostola reĝo Sankta Stefano. La solenaĵojn antaŭpreparas La „Actio Katfiolika” kaj en tiu kadro la Hungarlanda Katolika Esperanto Societo; La Eŭĥaristia Kongreso okazos en majo, la solenaĵoj de Sankta Stefano en aŭgusto kaj verŝajne la Mondkongreso de I.K.U.F.. tuj post la Eŭĥaristia Kongreso.

NIAJ MARTIROJ

En la Januara numero de „La Praktiko” (paĝon 11-an) ni legis: „Niaj martiroj. Fidinda samideano informis nin pri tio, ke en Cordoba (Hispanujo) la soldatoj de generalo Eranco mortigis ĉiujn Esperuntistojn, kiel pac-amantojn. Nur unu Esp- isto, s-ro Lenares, saviĝis, ĉar li antaŭ la bueado forlasis la urbon’. (Nz substrekis).

Tuj ni pensis: „Tio ne povas esti vera! Kiu ja mortigos iun pro tio, ke ĉi tiu estas Esperantisto, kaj ankoraŭ multe malpli, ĉar li estas pac-amanto? Kiom ajn ficlinda tiu informanta sami- deano estu, ni tion ne kredas!” Sed antaŭ ol protesti kontrafl tia absurdaĵo, ni volis havi certeeon pri ĝi. Tial la 26-an de Marto ni skribis a! generalo Franco mem, petante, ke li esploru, ĉu io tia okazis? Kaj jen, per letero (hispanlingva), datumita el Salamanca, la 5-an de Aprilo, la nomita generalo sciigis al ni i.a. la jenon: ,,Qeneralo Franco sentas kompreneble nenian antaŭjuĝon kontraŭ Esperanto, la internaeia lingvo, kiu estas vokita faciligi la interkomunikadon inter la homoj. En la armeo hispana oni ne mortigas pro kaprico kaj multe malpli pro ideoj.

Ĉi tie oni juĝas, pere de Militaj Tribunaloj, tiun, kiu faris agojn revoluciajn kaj kiu agas malkaŝe kontraŭ nia afero.

Sendube ankaŭ iu Esperantisto revolucia estis juĝita pro per- fida ago aŭ pro konspiro en nia zono; sed neniam, pro sciado de Esperanto, nek ĉar li estas propagandisto de ĉi tiu nova lingvo, por kiu Generalo Franco sentas grandan simpation”.

Jen kiel la legantoj de la tiel nomataj neŭtralaj revuoj estas informataj! Kaj, ĉu ne estas strange, ke ili ĉiam silentas pri la teruraĵoj, kiujn la Popola Fronto suferigas al la Katolikoj?

Estus dezirinde ke la Redakeioj, pli bone esplorus, ĉu iliaj in- formantaj estas vere fidendaj!

Vere: estas tre malfacile, se ne neeble, resti neŭtrala: Vera neŭtraleeo ne ekzistas! Kristo jam diris tion: ,,Tiu kiu ne estas por mi, estas kontraŭ mi” ! Tial nia monata revuo estu: „Espero K atolika” ! Sendu tuj f 1,50 ĝire 121449 „Nederlanda Katoliko”.

\Villemstraat 91, Heerlen (L).

FRATER W IGBERTU S VAN ZON L.K., Vuglit.

16

(17)

GRAVA PETO!!!

Jam plurfoje mi diris, ke mi ĉiam estas preta helpi niajn samideanojn kaj doni. se cbie, ĉiajn informojn, kondiĉe, ke oni metu en la informojn petantan leteron almenaŭ la bezonatan poŝtm arkon; rni eĉ prcferas adresitan kaj afrankiian koverton.

Plue: kelkfoje oni sendas al mi leteron „per ekspreso”. Kvankam la sendinto algluis pluan poŝtmarkon de 10 cendoj, mi devas krompagi (ĉar mi loĝas ekster la poŝtcirklo) 27 cendojn - dimanĉe eĉ 41 cendojn! Tiel la pasintan semajnon nia pordisto venis trifoje por 27 cendoj; tio estis do krompago de 81 cendoj!

Ou al vi plaĉus tio? Feliĉe ekzistas kelkaj bonfaremuloj (plej- p a rte ---- inoj), kiuj foje enmetas kvanteton da poŝtmarkoj por ebligi al mi. daŭrigi mian propagandan laboron. Grandan dankon al ili pro ilia afabla ago! — Sed nur en tre urĝaj kazoj oni sendu eksprespoŝtajojn!

FRATER WIGBERTUS.

UIT DE ESPERANTOBEWEGING.

L. E. E. N. hield op 27-29 Maart Kongres en Jaarvergadering te Den Helder. Na ontvangst op 27 Maart ten Raadhuize en een concert was er een feestavond. Op 28 Maart had de jaarvergadering plaats, bijgewoond door een 200-tal bezoekers. De avond werd in beslag genonien door een grote feestavond. Op 31 Maart werd een uitstapje geraaakt naar Texel.

Uit het j.aarverslag vermelden we, dat iiet aantal afdelingen groeide van 47 tot 54. Het tweemaal per maand verschijnende orgaan: Nederlan- da Esperantisto verscheen in een oplaag van 1700 exeraplaren. De uit- gave van een eigen leerboek bleek een succes gewordeii te zijn.

Ned. Esp. Gruparo liield haar jaarvergadering te Amsterdam. Na de vergadering was er een feestavond, waarop ongeveer 140 deelnemers genoten van een afwisselend progranuna. De tweede dag, 28 Maart werd besteed aan een uitstapi.e per boot naar Schiphol, waar sommigen vlogen en anderen, waaronder ook onze P. Heilker, ze zagen vliegen. Dit laatste voigens een mededeling in ..Informilo”. Na terugkomst in Amsterdairf werd tliee gedronken en afscheid genomen.

Fed. Arb. Esp. kongresseerde op 28 en 29 Maart in Gent. Er waren 750 deelneiuers, die door liet Geineentebestuur van Gent werden ontvailgcn en daarna met muziek en vlaggen door Gent stapten. Naar de zaal, waar de „Salutvespcro” gehouden zou worden. De volgende dag had de jaar- vergadering plaats. De besprekingen werden afgewisseld door wan- deltochten en uitstapjes.

Uit het jaarverslag blijkt dat liet aantal afdelingen groeide tot 152 en het Iedental tot 45S6. Intusscheii is dit aantal gestegen tot boven de 5000.

DEN HAAG EN ROTTERDAM.

Twee Internationale Esperanto Kongessen in ons land. In den Haag zoals bekcnd het l.K.U.E.-Kongres. Eveneens van 1 tot 6 Augustus a.s.

te Rotterdaui het S.A.T.-Kongres.

Lab. Esp. nieent, dal het samenvallen van deze Kongressen op de re- sultaten van beiden invloed zal uitoefenen.

Zou dat werkelijk zo zijn?

(18)

NOSOBE

Op Zaterdag 10 April organiseerde No So Be haar 3e „Artvespero”, ditmaal in Den Haag. De pianist J. Slechtenhorst speelde voortreffelijk Chopin, Liszt en Debussy. Mej. Anny Meyer zong met een prachtig stemgeluid liederen gecomponeerd door P. Meyer en Mej. Rie Tushuizen declameerde uitstekend verzen van Zamenhof, Baghy en van Schoorl.

We hebben van het spel der blinde kunstenaars genoten.

Als slot volgde een toneelstukje. Als we eerlijk willen zijn moeten we erkennen dat dit ons niet voldeed. We raden aan om bij een volgende

„Artvespero” van het „toneel” af te blijven. Toneelspel is een terrein dat blinden niet moeten betreden.

LA PUBLIK A O PINIO .

ĈU TRO MULTAKOSTE?

La Esperantismo postulas monoferojn kaj pli ol unu fojon mi aŭdis de iamaj anoj de iu grupo, ke ili ne plu havas intereson pri la movado, ĉar ĝi kostas tro da mono. Cu tiuj personoj pravas? Parte jes! Estas nepra fakto, ke oni devas elspezi multe, se oni volas aktive partopreni en la movado. Sed ĉu la Esperantismo k o s ta s tro multe? Cu ni nur pagas kaj rericevas nenion? Kaj ĉu Esperanto ne valoras, ke ni oferu por ĝi? Jen demandoj, kiujn mi senhezite respondas per kategoria ne!

Certe, la materiaj avantaĝoj, kiujn nia kara lingvo prezentas al ni, estas relative malmultaj kaj ne grandaj. Neniu el ni nepre bezonas Esperanton por praktikaj celoj, ĉar nur tre malofte en nia vivo ni troviĝos meze de personoj, kies lingvon ni ne komprenas. Kaj tamen Esperanto estas por ni tre valora posedo.

Eble la scio de la germana aŭ angla lingvo momente ankoraŭ estas pli utila al ni, sed Esperanto estas al ni senfine pli kara.

Ne unualoke por praktikaj eeloj ni volas esti adeptoj de Zamenhof kaj ne por gajni la tnaterian profiton ni lernis Es- peranton. Se tio estus nia celo, ni prave povus plendi pri la multaj elspezoj, kiujn la aktiva partopreno en la movado pos- tulas de ni. Sed Esperanto havigas al ni multon, kies valoron ciferoj ne povas indiki. Ci donas al ni idealon, por kiu ni cel- konscie batalas. Kaj tial ĝi ankaŭ donas al ni veran kaj profundan ĝojon. Multfoje ni ja spertis, kiom ekĝojas nia koro, kiam neatendite niaj oreloj kaptas Esperantajn vortojn el la radi-aparato aŭ kiam hazarde ni renkontas fremdan samide- anon kun verda stelo! Kaj kiom pli interesas al ni Esperanta verko ol libro en kiu ajn lingvo. La diversspeca ĝojo, kiun havigas al ni nia internacia lingvo, certe ne estas aĉetebla per mono kaj tial ni ne kalkulu, kiom ni ĉiujare fordonas por libroj kaj revuoj, por korespondado kaj kongresoj, por la klubo kaj aliaj unuiĝoj Esperantaj. Ni subtenu la movadon, kiom ni povas.

Se la mono ne abundas, ni almenaŭ pagu la kotizon de Espe-

ranto-grupo.

(19)

La ĉefa afero estas, ke ni restu Esperantistoj kaj ne forgesu pri nia idealo. En tiu kazo ni eble senmonigos nin, sed samtempe ni pliriĉiĝos.

ESPERANTISTO.

VOJAĜANTAJ ESPERANTISTOJ

Okazas ofte ke Esperantistoj. precipe la gcsekretarioj „dc lokaj grupoj, estas vizitataj de nekonataj eksterlandaj sami- deanoj. Plurfoje la nura eelo de tia afabla vizito estas akiri senpagajn manĝon kaj tranokton. Ili ankaŭ kclkfoje prezentas sin por rakonti dum la klubkonveno pri siaj vojaĝaventuroj aŭ aliaj interesaj aferoj kaj. ĉar oni kompreneble ne povas vojaĝi sen mono, afable postulas por tio lionorarion.

Mi kredas, ke tiu plioftiĝanta metodo ne propagandas, sed kontraŭe tre malprofitigas Ia F.speranto-movadon, precipe, ĉar poste oftc montriĝas, ke la neinvititaj gastoj ne estas ekster- landanoj, sed aventuremaj samlandanoj, kiuj tiamaniere misuzas la gastamon de siaj samideanoj.

Sed ankaŭ se ili vere estas eksterlandanoj. mi opinias, ke oni ne bezonas akcepti tiujn altrudemajn parazitojn; estas bonege, ke oni pere de Esperanto povas Iielpi eksterlandanojn per in- formoj kaj, se nepre neccse, kelkfoje per mono aŭ gastamo; nii tamcn volus proponi, ke ĉiuj senescepte rifuzu subtenon al personoj, kiuj evidente ekvojaĝis kun la inteneo, ekspluati la bonkorecon de aliuloj. Se oni ne havas monon por fari ekster- landan vojaĝon, oni restu hejme kaj ne facilanime faru entre- prenon je' la kostoj de siaj samideanoj. Mi estas certa, ke tiu malbona kutimo baldaŭ finiĝos, se la klopodoj, akiri subtenon, ĉie fiaskos!

Kompreneble ĉi tie ne temas pri samideanoj, kiuj vizitas nian landon por libertempi aŭ por persone konatiĝi kun siaj kores- pondantoj kaj elprofitas la okazon, samtempe konatiĝi kun pluraj nederlandaj Esperantistoj: tiaj personoj nature ĉiam estos bonvenaj en ĉiuj klubkunvenoj.

Sed oni prefere ne gastigu tute nekonatajn personojn, kiuj ofte eĉ ne povas taŭge legitimi sin, kaj ne donu al ili okazon

„prelegi”, por kio oni ordinare tro alte devas honorarii ilin.

(Jrupoj, kiuj deziras prelegon de eksterlandaj samideanoj, turnu sin al la koncerna fako de N.K., kiu zorgos por kompe- tentaj kaj fidindaj parolontoj.

F-ino TRUUS DURENKAMP.

f ,'sl

19

(20)

NIA JUNULARO.

„Varbu la junularon” estas la voko en nia movado.

Varbu la junularon por Esperanto, organizu la junularon en N.K., ĉar la estonteco estas por ili. Multaj junaj adeptoj espe- rigas fortan estontan movadon; celkonscia juna Esperantistaro garantias la finan venkon.

Jam delonge nia movado klopodas varbi kaj organizi la ge- junulojn. Jam delonge kaj per diversaj rimedoj, kaj pli malpli onf sukcesis.

Estas fakto, ke oni vekis intereson en diversaj junulaj rondoj;

estas fakto, ke nia movado nombras pli da junaj Esperantistoj ol iam antaŭe. Sed estas ankaŭ fakto, ke multaj klopodoj restis vanaj; kaj estas ankaŭ fakto, ke eble nur dekono de niaj esperoj efektiviĝis.

Post 50-jara Esperantismo, post 28-jara laboro en la katolika movado, la junula movado estas nur en senfama komenco. Oni iĝas jam iom senpacienca. Pli kaj pli urĝa fariĝas la voko:

„Varbu la junularon! Organizu la junularon!”

Ni provu novan helpilon. Per nia kara gazeto ni faru kontak- ton inter la junulargrupoj, inter la junulargvidantoj. Mi petas ĉies helpon, ĉies kunlaboron. Ni devas havi la junulan entuzi- asmon kaj laborforton! Ni donu utiu al la alia niajn ideojn kaj niajn spertojn. Mi publikigos ilin, kaj promesas doni la miajn.

Junulargvidantoj kaj junulaj grupestroj, skribu multope al:

L. WEIJTS, Fabianusstr. 43, Apeldoorn.

Mi serĉas gekunlaborantojn por Esperanto-rubrikoj en diver- saj junulaj gazetoj. Kiu disponigas sin? Bonvolu sciigi por kia junula movado vi preferas labori.

L. W.

SPREKERS VOOR PROPAGANDA- AVONDEN.

Herman J. Bosschert, Vancouverstraat 13 II, Amsterdam W.

P. Brand, Jutphaascheweg 92, Utrecht.

P. M. Brouwer, Pahudstraat 134, Den Haag.

F. J. v. d. Burgt, Auvergnestraat 41, Bergen op Zoorn.

H. Damen, Brugstraat 10, ’s-Hertogenbosch.

P. Heilker, Hoofddorp.

J. P. Korting, Tongelreschestraat 282 b, Eindhoven.

Pater Call. Preller 0 . P., v. Oldebarneveldstr. 91, Rotterdam Pater G. J. Vonk S. C. J., W ittenburgergracht 5, Amsterdam.

J. H. Westen, Oppenheimstraat 54-a, Groningen.

Frater Wigbertus van Zon, Huize Steenwijk, Vught.

20

(21)

BOEKBESPREKING

(Recensie-exemplaren te zenden aan het Redactie-adres) (Recenzotuj.n verkojn sendu al la redakcia adreso).

LEERBOEK voor ESPERANTO. Dr. Ferenc Szilagyi.

A1 la nederlanda lingvo adaptis G. Penterman.

Uitgave van ,,Nederlanda Esperanto-Centro”, Rotterdam.

De ,,directe” metode op papier. De onderwijzer zit met U aan tafel, m aar U moet hem daar „fantaseren”. De Heer Adamsson helpt U een handje om de vragen van de „fantasie”

onderwijzer te beantwoorden. U antwoordt hardop, schrijft veel op papier. Verder vindt U na elke les een taalkundige uit- leg en achterin een woordenlijst om de fantasieonderwijzer te completeren.

We hebben dit „nieuwe” leerboek met genoegen doorgeno- men en geloven wel, dat iemand met een vlug verstand en enige taalkundige ontwikkeling, op een vlotte, aangename manier de eerste beginselen van Esperanto te pakken kan krijgen. De plaatjes doen werkelijk hun best om de tekst te verklaren en de nodige begrippen aan te brengen.

De uitvoering is in orde. De taal is vlot en internationaal. De gram m atica is beknopt en toch voldoende. Het geheel is amu- sant en bruikbaar. Amusant voor iedereen. Bruikbaar voor hen, die, begaafd met „taalgevoel”, op eenvoudige wijze kennis willen maken met de gemakkelijke wereldhulptaal Esperanto en ook als aangename herhaling.

BEKNOPT ESPERANTO-WOORDENBOEK. Door A. G. J.

van Straaten.

Uitgave: W. J. Thieme & Cie, Zutphen.

Een bezwaar tegen het nu algemeen bekende Woordenboek van v. Straaten is, dat het voor de meesten onbetaalbaar is.

Voor de helft van de prijs van het grote Wb. stelt Tliieme nu beschikbaar een beknopt Wb. van dezelfde samensteller. Het is ruim voldoende voor hen die niet verder studeren. In 716 kolom.

wordt een grote woordenschat gegeven. De uitgave is af: een flinke duidelijke letter, uitstekend papier, een keurige linnen band, kortom een genot voor het oog en een rijkdom voor een Esperantist, die geen geld genoeg heeft en toch een echt woor- denboek in zijn bezit wil hebben.

Vog te bespreken:

La Verbo en Esperanto. Julius Gltick kaj J. H. J. Willenis.

XIIa Somera Universitato Konferencoj: Kotnpilis. Hugo

Steiner.

(22)

TAALVRAAGSTUKKEN.

A. TAALRUBRIEK VOOR BEGINNERS.

Uitwerking van oefening 57.

1. Mijn zuster had tandpijn en 1. Mia fratino havis dentdo- ging naar den tandarts. loron kaj iris al la dentisto').

2. Toen ze voor zijn huis stond 2. Kiam ŝi staris2) antaŭ lia voelde ze eensklaps geen tand- domo, ŝi subite ne plu3) sentis

pijn meer. dentdolorou.

3. Mogelijk is dat wat vreemd, 3. Rble tio estas iom stranga1), maar niet belachelijk. sed ne ridinda4).

4. Het is vreemd, maar die 4. Estas strange’), sed tiuj woorden brachten hem gehee! vortoj tute konfuzis") lin.

in de war.

5. Het was zo donker, dat ik 5. Estis tiel7) mallume, ke mi niets kon onderscheiden. nenion povis distingi.

6. De dijk brak door en wel- 6. La digo rompiĝis8), kaj bal- dra was de gehele steek over- daŭ la tuta rcgiono subakviĝis’.

stroomd.

7. Laten we verstandig en 7. Ni estu prudentaj kaj sin- voorzichtig zijn; anders berei- gardaj; alie lii certe ne atin- ken wij ons doel zeker niet. gos10) nian celon.

8. Toen het spel geeindigd g. Kiam la ludo estis finita, oni was, liet men het gordijn vallen. faligis la kurtenon.

9. Laat niet merken, dat wij 9. Ne lasu rimarki, ke ni pa- over hen spreken. rolas pri ili.

10. Veroorloof mij u voor en- 10. Permesu al mi“),lasi vin kele ogenblikken alleen te laten. so|a dum12) kelkaj momentoj.

11. Laat de deur wat open; ’t n . Lasu la pordon iom malfer- is hier veel te warm. mita13), estas multe tro var- 12. Laten wij dat goede voor- me“) tie ĉi.

beeld navolgen; wij zullen er 12. Ni imitu tiun bonan ekzem- zeker geen berouw over hebben. p]On, ni certe ne pripentos tion.

13. „Laten wij een ogenblik uit- 13. „Ni ripozu momenton”, di- rusten”, zei de gids en hij zette r is la gvidisto kaj li sidiĝis15) zich neer op de rand van dc af- sur La bordo de la abismo.

grond.

14. Het was hun onmogelijk 14. Estis neeble al ili pli longe langer samen te werken met kunlabori kun tiaj samklubanoj dergelijke clubgenoten en zij kaj ili eksiĝis"').

bedankten als lid.

OPMERKINGEN.

1) Juister ware misschien: dentkuracisto, want dentisto kan ook betekenen: tandtechniker. Maar gewoonlijk zegt men voor

„tandarts” dentisto.

2) Ook: starante voor: Kjarn ŝi staris.

(23)

3) Niet pli. Dit zou betekenen, dat ze toen niet meer tand- pijn voelde dan ze al had. Dan zou bovendien de zin anders moeten luiden.

4) Stranga met a, want cr is ’n onderwerp in de zin, n.l. /fo.

5) Hier een e op ’t einde, want cr is geen onderwerp.

6) Niet konfuziĝis. Dit betekent: in de war komen.

7) Ook: tioin.

8) Niet: rompis, La akvo rompis la digon.

9) Juister: la tuta regiono estis subakviĝinta. Maar vermijd zoveel mogelijk de samengestelde tijdsvorm, als de enkelvoudige vorm geen aanleiding tot verkeerd verstaan geeft.

10) Natuurlijk os a!s uitgang.

11) Ook: Perinesu nin.

12) Ook: por keikaj minutoj.

13) Geen n er aehter; ’t is een „bepaling van gesteldheid”.

14) Geen a. Zie aantekening 5.

15) Of: li sidigis sin.

16) Zo is ’t genoeg. Er kon nog achter: kiel membroj.

Oefening 58.

1. Men noemt de geit vaak de koe der armen.

2. Tranen van vreugde kwa- men in zijn ogen, toen hij na zoveel jaren zijn oude moeder wederzag.

3. Met gebroken mast en ge- scheurde zeilen kwam het schip na die storm de haven binnen.

4. De rivier is buiten haar oevers getreden.

5. Ik zette even mijn hoed af, om het zweet van mijn voor- lioofd te vegen

(). De rechter herhaalde de woorden van den getuige, om zich te overtuigen, of hij hem goed begrepen had.

7. Toen zij het doel van hun rcis bereikt hadden, namen zij eerst een verfrisschend bad.

8. Zijn schot miste; hij laadde Inzendingen met geadresseen voor terugzending, voor 16 Mei

J. J. FILOTJ

opnieuw zijn geweer, maar toen was de haas niet meer te zien.

9. Na het avondeten steekt vader zijn pijp aan en Ieest zijn krant.

10. Toen de vergeetachtige jongen bij den kruidenier voor de toonbank stond, was hij zijn boodschappen vergeten.

11. Ik wil niet, dat ge weggaat en mij hier alleen laat.

12. Hij voelde zich de ongeluk- kigste mens van de gehele we- reld.

13. Men noemt de kameel het schip der woestijn.

14. Toen de dienstbode de ka- mer uitging, liet ze de deur open.

15. De stakers vonden de voorgestelde verbeteringen niet voldoende.

Je en gefrankeerde enveloppe aan:

E W illemstraat 91, HEERLEN.

(24)

B. TAALRUBRIEK VOOR MEER GEVORDERDEN.

Car pluraj ensendantoj venas iom tro malfrtie kun siaj tra- dukoj, mi decidis doni pli da tempo, por ke mi povu doni, kun la traduko, pli da rimarkoj, kiuj povas esti utilaj ankaŭ al la aliaj studantoj. Tial estonte mi donos tutan monaton por ensendi la tradukojn

Do nun mi donas Ekzercaĵon 10-an, kaj ett Junio venos la traduko de Ekzercaĵo 9-a.

Traduku:

Ekzercajo 10.

„Ga uws weegs”, sprak hij, „ik ben geen Jood. Vraagt den schriftgeleerden in de tempel of Annas, den hogepriester, of beter nog Herodes zelf. Als er een ander Koning der Joden is, dan is hij de enige, die hem zal weten te vinden”. Hij maakte ruim baan voor de vreemdelingen, zodat deze door de poort konden trekken. Balthazar zei nu tot zijn metgezellen: „Het doel van onze komst is nu bekend en voor middernacht zal de gehele stad over ons sprcken. Wij zullen goed doen, met naar een herberg te gaan”.

Op dezelfde avond waren enige vromven bezig met wassen op de trap, die naar de vijver Siloam voerde. Ieder van haar had een brede, aarden bak voor zieh; op de onderste trede stond een meisje en voorzag de vrouvven beurtelings van water.

Terwijl ze bezig waren, kwamen twee andere vrouwen naderbij, om water te scheppen

„Vrede zij met U !” zei een van haar. De vvasvrouvven hielden even op, droogden haar handen, en beantwoordden de groet.

„Het is reeds laat en het wordt tijd om de arbeid te staken”, zei een der laatst gekomenen. „Er is altijd werk”.

„Maar alles moet zijn tijd hebben. Men moet ook de gelegen- heid hebben. . . . ”

„Om te horen, wat voor nieuwtjes er zijn”, viel een hierop in.

„W at is er voor nieuws?”

„Weet gij het dan nog niet?”

„Neen, vvat dan?”

„Men zegt, dat de Messias geboren is”.

De indruk, die deze woorden maakten, was verbazend. Overal vertoonden zich nieuwsgierige gezichten. „De Messias?” riepen zij als uit eĉn mond. „Ja, dat wordt tenminste verteld”.

„Door wie?”

„Door iedereen. De gehele stad spreekt er van”.

„En wordt dat geloofd?”

„Vanmiddag zijn drie vreemdelingen over de beek Kedron gekomen; zij kvvamen van Sichem”, antwoordde de spreekster.

„Ieder van hen reed op een melkwitte kameel, zo groot, als wij ze hier in Jeruzalem nog nooit gezien hebben".

FRATER WIGBERTUS VAN ZON L. K., Vught.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Naast het propageren van Esperanto onder de Katholieke zeelieden is er echter nog een ander terrein, waar eveneens op vruchtdragende wijze een actie voor onze

Heer Pastoor Eras heeft onze bond intusschen een kundig en ijverig opvolger gevonden voor onzen diepbetreurden Pastoor Poell.. In de waarneming van functies

De herfstpropaganda zal vergemakkelijkt worden, doordat, dit jaar voor ’t eerst, door ’n detachement Roomsch Katholieke Esperantisten, in de laatste week van

Echter is het Hoofdbestuur in meerderheid van oordeel, dat onze Bond voor een dergelijke zeer ingrijpende organisatie nog niet rijp is, zoodat wordt geadviseerd

„Mijn belangstelling voor Esperanto werd opgewekt, doordat ik in de „Catholic Times” van Kerst- mis een verslag las van het grootse werk, dat men in Nederland

Ter voldoening aan ’t verzoek van zeer vele luisteraars-Es- perantisten voor regelmatige en wekelijksche opneming van een Esperanto-rubriek, waarin de binnen- en

Ik denk hier niet zoo- zeer aan propaganda-methoden bij actie naar buiten, doch meer aan onze eigen instelling, aan de organische verhoudingen voor- al, zooals

Als onderwijzers mogen wij verder niet te veeleischend zijn voor de leerlingen. Zou het niet veel beter zijn wat meer tijd te besteden aan dit soort van