• Nie Znaleziono Wyników

Glossa do enigm biskupa Aldhema (ok. 639-709)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Glossa do enigm biskupa Aldhema (ok. 639-709)"

Copied!
16
0
0

Pełen tekst

(1)

Chudzikowska-Wołoszyn

Glossa do enigm biskupa Aldhema

(ok. 639-709)

Studia Warmińskie 48, 275-289

(2)

STUDIA WARMIŃSKIE 48 (2011) ISSN 0137-6624

Małgorzata Chudzikowska-Wołoszyn

Instytut Historii i Stosunków Międzynarodowych Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

Glossa do enigm Biskupa Aldhelma (ok. 639-709)

Słowa kluczowe: Aldhelm, prerenesans anglosaski, kultura łacińska na Wyspach, historia

literatury anglosaskiej, zagadka staroangielska.

Key words: Aldhelm, Anglo-Saxon Pre-Renaissance, Latin Culture in British Islands, History of Anglo-Saxon Literature, Anglo-Saxon Riddle.

Schlüsselworte: Aldhelm von Sherborne, die angelsächsische Vorrenaissance, die lateini­

sche Kultur in Großbritannien, die Geschichte der angelsächsischen Litera­ tur, ein altenglisches Rätsel.

Twórczość Aldhelma reprezentuje tak ważny dla dziedzictwa kulturowe­

go Europy prerenesans anglosaski1, on sam jest zaś pierwszym przedstawicie­

lem nowej chrześcijańskiej kultury, która zaistniała na Wyspach Brytyjskich

wraz z początkiem VII w.2 Anglicy, pomni zasług Aldhelma3, nazywają go

- the first English man o f letters4, choć jego twórczość poddawana była,

i wciąż jest, zmiennym ocenom. Wyróżniała go pompatyczność5, wyszukany6,

1 Kultura karolińska była silnie zainspirowana anglosaskimi wpływami. W VIII w. na kontynent licznie napływali misjonarze pochodzący z Wysp Brytyjskich. Najsłynniejszymi intelektualistami anglo­ saskimi, którzy odegrali znaczną rolę w krzewieniu kultury w państwie karolińskim, byli: Bonifacy (ok. 675-754) i Alkuin z Yorku (ok. 730-804).

2 Kultura ta określana jest mianem łacińsko-anglosaskiej.

3 O Aldhelmie czytamy w następujących pozycjach: L. Bönhoff, Aldhelm von Malmesbury, Dresden 1894; E. Duckett, Anglo-Sxon Saint and Scholars,New York 1947; G.K. Anderson, Aldhelm

and the Leiden riddle,w: R.P. Creed (red.), Old English poetry,New York 1967; A. Orchard, The Poetic

A rt o f Aldhelm, Cambridge 1994; M. Lapidge, The Anglo-Saxon Library,Oxford 2005, s. 34; M. Lapidge, J.L. Rosier, N. Wright, Aldhelm. The poetic works,Rochester 2009.

4 A. Orchard, The Poetic A rt o f Aldhelm, s. 1.

5 W. Paton Ker, Wczesne średniowiecze. Zarys historii literatury, tłum. T. Rybowski, Wrocław 1977, s. 116.

6 P. Riche, Edukacja i kultura w Europie Zachodniej VI-VIII w.,tłum. M. Radożycka-Paoletti, Warszawa 1995, s. 383.

(3)

sztuczny i wręcz, jak niektórzy twierdzą - „niestrawny”7 styl. Nie zmienia to

jednak faktu, że był on prawdziwą indywidualnością literacką. Okazał się ponad­

czasowy i inspirujący dla kolejnych pokoleń pisarskich. Jak nikt inny potrafił

podporządkować sobie język łaciński. Był niepowtarzalny, a jego wirtuozeria

słowna świadczyć może tylko i wyłącznie o ogromnych ambicjach literackich

i temperamencie twórczym.

Już w XII w. William z Malmesbury (ok. 1090-ok. 1143), historyk

i biograf Aldhelma, autor dzieła De gestis pontificum Anglorum8, zaznaczył, że

zrozumienie i właściwa ocena anglosaskiego mistrza zależy od pełnej i wnikli­

wej lektury jego dorobku9. Opieszałość i lenistwo czytelnika-recenzenta do­

prowadziły - zdaniem Williama - do deprecjacji literackich zasług Aldhelma:

„Był ceniony w mniejszym stopniu niż powinien i zawsze na skutek ludzkiej

opieszałości zajmował pozycję twórcy nieznacznego”10. Rzetelne studium

twórczości Anglosasa przynosi zgoła odmienne wnioski. Bowiem „jeśli prze­

czytasz ze starannością dzieła Aldhelma, to dopiero wtedy będziesz w stanie

ocenić jego grekę - jako tą, która idzie w parze z wytwornością, jego łacinę,

która połączona jest z elegancją i pojmiesz jego angielski z charakterystycz­

nym dla niego przepychem”11.

Czołowego intelektualistę Brytanii charakteryzowała trójjęzyczność.

Oprócz rodzimego języka staroangielskiego perfekcyjnie znał łacinę i grekę.

Lingwistyczną biegłość zawdzięczał swym kolejnym nauczycielom, którzy re­

prezentowali różną przynależność etniczną, zwyczaje i potencjał intelektualny.

Pierwszym mistrzem Aldhelma był iroszkocki mnich o imieniu Maildubh12.

Ten „w swej uczoności był prawdziwym mędrcem”13. Nauczał w lesie Selwood,

położonym w pobliżu zamku Ingleborn (kilka mil od Wiltshire)14. Aldhelm od

uczonego iroszkota przejął otwartość na kulturę klasyczną, a w parze z nią

doskonałą znajomość łaciny i greki. Po roku 669 Anglosas podążył do opactwa

7 E.R. Curtius, Literatura europejska i łacińskie średniowiecze, tłum. A. Borowski, Kraków 2005, s. 474.

8 Dzieło to wzorowane było na wcześniejszym historycznym opracowaniu Bedy (672-735) - Historia ecclesiastica gentis Anglorum.

9 W illelm us M almesburiensis, D e gestis pontificum Anglorum libri quinque, PL 179, kol. 1626C-D.

10 „[...] semper infra meritum jacuit, semper desidia civium agente inhonorus latuit”. Ibidem, kol. 1617B.

11 „Quem si perfecte legeris, et ex acumine Graecum putabis, et ex nitore Romanum jurabis, et ex pompa Anglum intelliges”. Ibidem, kol. 1626C-D.

12 Ibidem, kol. 1619D. 13 Ibidem.

14 W.F. Bolton, A History o f Anglo-Latin Literature. 597-1066,Princeton University Press 1967, s. 70. Wiltshire jest hrabstwem położonym w południowej Anglii. Należało do królestwa Wessex. Największą atrakcją turystyczną Wiltshire jest Stonehenge.

(4)

Canterbury, leżącego na południowo-wschodnim krańcu Brytanii. Pragnął od­

dać się dalszym studiom w zakresie nauk wyzwolonych, a szkoła w Canterbu­

ry, działająca przy kościele św. Piotra i Pawła15, przeżywała w owym czasie

bardzo korzystną dla adeptów nauki reformę kształcenia16, tym samym stała

się jednym z najważniejszych ośrodków studiów w Anglii. Nauczycielem Al­

dhelma był Hadrian, z pochodzenia Afrykanin17. Anglosaski uczeń w bardzo

szybkim tempie osiągnął taki poziom znajomości klasycznych języków, że

w pewnym momencie mógł konkurować ze swoimi nauczycielami18. Około

roku 680, Aldhelm udał się do opactwa w Malmesbury, powracając tym sa­

mym do swych rodzinnych stron położonych w królestwie Wessex19. W M al­

mesbury sprawował funkcję opata. Jego zamiłowanie do nauki przyczyniło się

do utworzenia w opactwie ważnej biblioteki20. Zaangażowanie naukowe i pra­

ca duszpasterska zaowocowały kolejną nominacją, w roku 705 Aldhelm został

biskupem Sherborne. Cztery lata po tej desygnacji zmarł. Jego ciało spoczywa

w kościele w Malmesbury.

Na tle bogatej spuścizny Anglosasa21 najbardziej wyróżnia się - pod

względem gatunku i tematyki - zbiór stu heksametrycznych zagadek - Aenig-

mata. Zagadki zostały przez autora umieszczone w traktacie De metris22. Ten

15 Klasztor św. Piotra i Pawła, a także działającą przy nim szkołę założył w roku 597 rzymski duchowny Augustyn, który z polecenia papieża Grzegorza Wielkiego prowadził dzieło misyjne na terenie Brytanii. Kształcenie w Canterbury koncentrowało się przede wszystkim na wnikliwym naucza­ niu gramatyki łacińskiej i doskonaleniu śpiewu religijnego.

16 W roku 669 do Anglii przybył Teodor i Hadrian, wysłannicy papieża Witaliana. Mieli oni zreorganizować Kościół anglosaski. Teodor pochodził z Tarsu, Hadrian był Afrykaninem, opatem z okolic Neapolu. Oboje świetnie znali grekę i z pewnością zasilili bibliotekę opactwa w Canterbury greckimi rękopisami.

17 William z Malmesbury wspominał: „[...] ażeby Aldhelm mógł w pełni chłonąć sztuki wyzwo­ lone, podjął kształcenie w Canterbury, u stóp Hadriana, tego, który był prawdziwą studnią literatury i strumieniem wiedzy” . Por. Willelmus Malmesburiensis, De gestis pontificum Anglorum libri quinque, kol. 1620A.

18 Por. Migne, PL 89, kol. 66.

19 Aldhelm miał arystokratyczne pochodzenie. W linii bocznej był najprawdopodobniej spo­ krewniony z królem Wessexu - Ine. Por. Willelmus Malmesburiensis, De gestis pontificum Anglorum

libri quinque,kol. 1619C.

20 P. Riche, Edukacja, s. 382.

21 Dorobek Aldhelma to przede wszystkim: spisany prozą traktat De virginitate, który autor zadedykował mniszkom z Wimborne (MGH, Auct. ant. 15, s. 228-323) i heksametryczna pieśń o tym samym tytule — Carmen de virginitate(MGH, Auct. ant. 15, s. 350-471). Dalej zamknięty w dwustu wersach utwór Carmina rhythmica(MGH, Auct. ant. 15, s. 524-528) spisany żywym ośmiozgłoskow- cem trocheicznym. Następnie poetycki zbiór wierszowanych inskrypcji na cześć wybranych kościołów i ołtarzy. Zbiór ten nosi wspólny tytuł - Carmina ecclesiastica(MGH, Auct. ant.15, s. 11-32). Dodatko­ wo Aldhelm bardzo intensywnie korespondował z innymi biskupami angielskimi, hierarchami kościel­ nymi, swoimi uczniami i nauczycielami. Spora część tej korespondencji zachowała się.

(5)

z kolei, oprócz dwóch innych - De septenario23 i De pedum regulis24 - stano­

wił rozbudowany, poetycki list do króla Nortumbrii Aldfritha, syna Oswy25.

Zainteresowanie zagadką Aldhelm przejął - w pośredni sposób - od

rzymskiego pisarza Symfozjusza, ojca tego gatunku. Symfozjusz żył i działał

na przełomie IV i V w. Jedyne dzieło, które przetrwało po nim, to zbiór stu

zagadek spisanych w formie trójwersowych heksametrów26, które pełniły cha­

rakter ludyczny. Najprawdopodobniej napisane zostały na zamówienie, tuż

przed świętem Saturnaliów obfitującym w zabawy i uczty. Forma zagadki,

choć zainicjowana w warunkach pogańskich, została szybko przejęta i zaadap­

towana przez piśmiennictwo chrześcijańskie. Najprawdopodobniej za pośred­

nictwem rzymskich misjonarzy dotarła na Wyspy Brytyjskie. Miała służyć

chrześcijańskiej dydaktyce. Krótka forma, którą charakteryzowała się enigma,

jej erudycyjność i żartobliwość sprawiły, że stała się bardzo popularna.

Aldhelm jest pierwszym znanym nam, zaraz po Symfozjuszu, pisarzem,

który tworzył enigmy. Udało mu się na tyle spopularyzować zagadkę na Wy­

spach, że ostatecznie - w wyniku rozpowszechnienia i ewolucji - na stałe

została wpisana w kanon literatury angielskiej. Początkowo enigmy były pisa­

ne po łacinie27, jednak wraz z rozwojem narodowej literatury anglosaskiej,

stały się popularne w wersji staroangielskiej28. Ten proces doprowadził do

utworzenia nowego gatunku - zagadki staroangielskiej (Old English Riddle).

W zbiorze Aldhelma najwięcej, bo aż dwadzieścia, jest enigm tetrasty-

chicznych. Drugą pozycję zajmują septyny - siedemnaście. Dwanaście strof

zamkniętych jest w ośmiu wersach, jedenaście w dziewięciu. W zbiorze znaj­

dziemy także pojedyncze utwory, których długość waha się między dziesięcio­

ma a szesnastoma wersami. Rozpiętością może zaskakiwać ostatnia w komple­

cie, bo aż 83-wersowa zagadka zatytułowana Creatura29.

Najwięcej utworów Aldhelm poświęcił zwierzętom i roślinom. Pozostała

tematyka oscylowała wokół zjawisk przyrody, przedmiotów i ludzi. Stopień

trudności enigm jest zróżnicowany. Każda z nich została zaopatrzona w tytuł

23

Stanowił numerologiczne rozważania na temat własności cyfry siedem.

24

Poruszał zagadnienia odnoszące się do prozodii łacińskiej.

25

Epistola ad Acircium, Liber de septinario, de metris, aenigmatibus et pedum regulis, PL 89, kol. 161-238, a także MGH, Auct. ant.,15, s. 59-204.

26

Symphosius, Aenigmata, CCSL, 133A, Varia collectiones Aenigmatum Merovingicae aetatis, ed. Fr. Glorie, Turnholti 1968.

27

Znamy enigmy pisane przez Bonifacego (ok. 675-754), Tatwina (biskup Canterbury w latach 731-734), Euzebiusza (opat Wearmouth ok. 680-ok. 750) i Alkuina z Yorku, późniejszego doradcy Karola Wielkiego.

28

Na przełomie XI i XII w. powstała słynna Księga z Exeter, która zawiera ponad dziewięćdzie­ siąt zagadek w języku staroangielskim. Część z nich skomponował żyjący w VIII w. poeta Cynewulf.

(6)

(lemmatę), stanowiący rozwiązanie. Zwyczaj ten przyjął się oczywiście od

Symfozjusza i w konsekwencji utrwalił w średniowiecznej reminiscencji tego

gatunku. Aldhelm, idąc za swym rzymskim mistrzem, w peryfrastyczny sposób

personifikował przedmiot będący treścią zagadki. Ten przedstawiając swe, bar­

dziej lub mniej charakterystyczne cechy, naprowadzał czytelnika na właściwą

odpowiedź.

M enażeria Anglosasa zaskakuje wyrafinowaniem, nieszablonowością

i poniekąd także egzotyzmem. Enigmy zoologiczne wykazują ścisłą korelację

z Etymologiami Izydora z Sewilli (ok. 560-636). Dzieło to było podstawową

encyklopedią dla wszystkich średniowiecznych intelektualistów. Dotarło do

Anglii za sprawą Irlandczyków, którzy obok misjonarzy rzymskich, podjęli się

chrystianizacji tej części Europy30.

W zagadkach Aldhelma oprócz psa rasy molos31, kolejno spotyka­

my jedw abnika32, paw ia33 i zadziwiającą salamandrę34, która - jak w ie­

rzono - rodziła się i żyła w płomieniach35. Osobliwa jest także latająca

30

Prowadzone na terenie Anglii dzieło misyjne stało się przyczyną konfliktu pomiędzy misjona­ rzami irlandzkimi, spadkobiercami reguły Kolumbana, a misjonarzami rzymskimi.

31

Molosus. Aldh., Aenigma 10, s. 102. W zagadce Aldhelm informował, że podstawowym przeznaczeniem tego silnego psa była obrona domostwa i właścicieli przed groźnymi nieprzyjaciółmi. Molosy były bardzo cenione przez Franków. Poeta Angilbert (745-814) w eklodze na cześć Karola wspominał, że króla otaczała sfora molosów, „psów zachłannych, które z wściekłością zwracały się ku swej zdobyczy” . Por. Angilbertus, Carmen de Carolo Magno, v. 175-176, w: MGH, SS., 2, s. 396. Wiadomo także, że Karol miał podarować legatom kalifa Bagdadu - Haruna ar-Raszida - którzy w roku 802 odwiedzili karolińskiego władcę, oprócz hiszpańskich mułów, koni i frankońskiego sukna, sforę molosów. Wspomina o tym Notker Jąkała (ok. 840-912) w swoim panegirycznym utworze - Gesta Caroli, który napisał na cześć cesarza Karola Otyłego, prawnuka Karola Wielkiego. Notker wspomina także dość ciekawą historyjkę, zgodnie z którą Arabowie, wątpiący w siłę molosów, mieli wystawić je na próbę. Psy zostały sprawdzone w polowaniu na lwa. Ku zaskoczeniu przybyszy molosy uściskiem swych szczęk unieruchomiły afrykańską bestię. W efekcie Frankowie mogli bez najmniejsze­ go problemu uśmiercić dzikie zwierzę. Por. Notker Balbulus, Gesta Karoli, w: MGH, SS rer. Germ.

N.S., 12, s. 62-64.

32

Bombix. Aldh., Aenigma 12, s. 103. O jedwabnikach wspominał Pliniusz Starszy w Historii

naturalnej11, 76, a także Serwiusz gramatyk w komentarzu do Georgik - In Vergili Georgicon Libros, II, 121.

33

Pavo.Aldh., Aenigma 14, s. 10. Kilka ciekawostek na temat pawia Aldhelm musiał wyczytać u Izydora z Sewilli, Etymologiae 12, 7, 48. Wzorem autora Etymologii, biskup Sherborne wspominał m.in. niebutwiejące mięso tego barwnego i dumnego ptaka.

34

Salamandra.Aldh., Aenigma15, s. 104.

35

To wierzenie Aldhelm podawał najprawdopodobniej za Izydorem z Sewilli, Etymologiae 12, 4, 36. Przed Izydorem o właściwościach ognioodpornych salamandry pisał już Arystoteles w Historia

animalium i Pliniusz Starszy w Naturalis Historia 10, 67. Bajeczne opowieści o zwierzętach były propagowane we wczesnym średniowieczu także za sprawą anonimowego dzieła o tytule Fizjolog. Przedstawiony w nim został świat przyrody w ujęciu symbolicznym i magicznym. Na temat salamandry czytamy co następuje: „Istnieje zwierzę zwane salamandrą. Fizjolog powiedział o niej, że kiedy wejdzie do ognistego pieca, w całym piecu gaśnie ogień, a kiedy wejdzie do paleniska w łaźni, ono gaśnie” . Por.

(7)

ryba36 i wreszcie tajemniczy mrówkolew37. Informacje o tym dziwnym zwie­

rzęciu Aldhelm nabył najprawdopodobniej za sprawą wspomnianego już Izy­

dora z Sewilli (ok. 560-636), który uważał, że jest ono co najmniej niebez­

pieczne38. Mrówkolew pojawił się już w Septuagincie w postaci transkrypcji

hebrajskiego terminu „myrmekoleon”. Oznaczał zwierzę o dwoistej naturze,

które ginie, nie mogąc znaleźć dla siebie odpowiedniego pożywienia39. Staro­

testamentalny mrówkolew stał się popularny w średniowieczu za sprawą ano­

nimowego dziełka - Fizjolog, powstałego pomiędzy II i IV w. Dzieło to miało

ogromny wpływ na rozwój chrześcijańskiej symboliki przyrodniczej. Warto

wspomnieć, że Symfozjusz przywołał mrówkę w jednej ze swych zagadek40,

ale pozostał przy jej jednolitej naturze, bez baśniowych czy legendarnych ko­

notacji.

Świat owadów u Aldhelma reprezentowany jest przez pszczołę41 i sza­

rańczę42, którą Anglosas, czyniąc odniesienie do Księgi Wyjścia43, próbował

zakamuflować w postaci opisu jednej z biblijnych plag zagrażających ziemi.

Dalej pojawia się giez44, następnie zwierzę pokroju nartnika45, które zadziwia­

ło Anglosasa swą zdolnością „niebanalnego” przemieszczania zarówno po wo­

dzie, jak i lądzie, jest także i szerszeń46, przed którego „okrutnym oszczepem”

36

Luligo.Aldh., Aenigma 16, s. 104. Arcybiskup Sewilli użył terminu „lulligo” . „Lulligo. Tra- dunt in Oceano Mauretaniae, non procul a Lixo flumine, tantam multitudinem lulliginum evolare ex aqua ut etiam naves demergere possint”. Por. Isidorus Hispaliensis, Etymologiarum Libri Viginti 12, 6, 47, w: PL 82, 456.

37

Myrmicoleon.Aldh., Aenigma 18, s. 105.

38

Izydor podawał ciekawą historyjkę na temat mrówkolwa. Jego zdaniem zwierzę to należało klasyfikować jako niebezpieczne. Ukrywało się w kurzu i atakowało mrówki niosące zapasy. Dla innych zwierząt mógł być tylko mrówką, ale dla mrówek miał niestety postać lwa. Por. Isidorus Hispaliensis,

Etymologiarum Libri Viginti12, 3, 10, w: PL 82, 441-442. „Formicoleon ob hoc vocatus, quia est vel formicarum leo vel certe formica pariter et leo. Est enim animal parvum formicis satis infestum, quod se in pulvere abscondit, et formicas frumenta gestantes interficit. Proinde autem leo et formica vocatur, quia aliis animalibus ut formica est, formicis autem ut leo est” .

39

K. Jażdżewska, w: Fizjolog,s. 42.

40

Zob. Symphosius, Aenigma 22,CCSL, CXXXIII A, ed. Fr. Glorie, Turnholti 1968, s. 643.

41

Apis. Aldh., Aenigma 20, s. 106. U Izydora jej opis znajdziemy w Etymologiae 12, 8, 1. W Fizjologuprzedstawiona jest w rozdziale II, 12.

42

Locusta.Aldh., Aenigma34, s. 112.

43

Wj 10,5.

44

Scnifes.Aldh., Aenigma36, s. 113. Por. u Izydora Etymologiae 12, 8, 14.

45

Tippula.Aldh., Aenigma38, s. 114. O owadzie tym wspominał w IV w. Afrykańczyk Noniusz Marcellus w swym encyklopedycznym dziele De compendiosa doctrina. Kilka uwag na temat nartnika znajdziemy w księdze II zatytułowanej De honeste set nove dictis per litteras. Por. Noni Marcelli

Compendiosa Doctrina: Emendavit et Adnotavit Lucianus Mueller, Bibliolife 2009, s. 264. Aldhelm musiał znać kompendium Marcellusa.

(8)

tłumy pierzchały w popłochu47. Przywołując insekty Aldhelm sięgnął do zu­

pełnie nowatorskiej tematyki. Symfozjusz swego czytelnika zabawiał nieco

innymi stawonogami - molem książkowym48, muchą49 i wołkiem zbożo-

wym50.

Pośród ptaków, oprócz wspomnianego już pawia, na uwagę Aldhelma

zasłużył słowik51, którego przedstawił w nieco „brudnym kolorze”52; dalej

kogut53 „dzierżący na czubku głowy karbowany grzebień”54 ; bocian55 , które­

go dziób - zgodnie z zagadkowym opisem - „pełnił rolę kołatki”56. Dalej

kolejno odnajdujemy enigmatycznego nocnego kruka57, jaskółkę58, orła59,

kruka60 i gołębicę61.

Bardzo zagadkowy jest wspomniany u Aldhelma nocny kruk, który nazy­

wany bywa także ślepowronem. Jak zaznaczał w zagadce Anglosas, ptaka tego

cechował nocny tryb życia62. Warto nadmienić, że nycticorax pojawia się

w Wulgacie w Księdze Psalmów, a w tłumaczeniu uznawany jest za sowę63.

47

Agmina defugiunt iaculis exterrita diris.Por. Aldh., Enigma75, v. 10, s. 131.

48

Tinea.Symphosius, Aenigma16, CCSL, s. 637.

49

Musca.Symphosius, Aenigma23, CCSL, s. 644.

50

Curculio.Symphosius, Aenigma24, CCSL, s. 645.

51

Acalantida. Aldh., Aenigma 22, s. 106-107. U Wergiliusza w III księdze Georgikw wersie 338 odnajdujemy ornitologiczne określenie „acalantida”. Zofia Abramowiczówna w komentarzu do

Georgikinformuje, idąc za komentatorem Wergiliusza - Serwiuszem, że ptak o nazwie - acalantida - uważany był przez niektórych za szczygła. Jednak z całą pewnością chodzi tutaj o słowika, który jako jedyny ptak śpiewa po zachodzie słońca i w takich okolicznościach właśnie opisał go Wergiliusz. Por. Z. Abramowiczówna, w: Wergiliusz. Bukoliki i Georgiki,Wrocław 2006, s. 125.

52

v. 3: „Spurca colore [...]”.

53

Gallus.Aldh., Aenigma26, s. 108.

54

v. 5: „Serratas capitis gestans in vertice cristas” . W tym opisie Aldhelm musiał bazować na

EneidzieWregiliusza. W księdze VI, 779 czytamy: „[...] geminae stant vertice cristae” .

55

Ciconia.Aldh., Aenigma31, s. 110.

56

v. 3: „[...] nam faxo crepacula rostro”. Bociana odnajdujemy także pośród zagadek innego Anglosasa Euzebiusza, opata Wearmouth. Por. Aenigma56, CCSL, 103, s. 265.

57

Nycticorax.Aldh., Aenigma35, s. 112.

58

Hirundo.Aldh., Aenigma47, s. 117. W opisie zauważalne wpływy Wergiliusza, GeorgikiIV 306 i Pliniusza Naturalis HistoriaVIII, 98. Jaskółkę opiewał także w swych utworach Owidiusz. Zob.

FastiI, 152 oraz Ars AmatoriaII 150.

59

A quila. Aldh., Aenigma 57, s. 123. Użyta przez Aldhelma symbolika w odniesieniu do orła nosi znamiona treści zawartych w Fizjologu I, 6. Anglosas zbudował zagadkę na kanwie biblijnego przesłania o odradzającej się młodości orła (Pwt. 14,17). Eliksirem prowadzącym do odzyskania na powrót młodzieńczej postury była dla ptaka ożywiająca kąpiel w źródle. Przy doborze środków wyrazu pomocny okazał się dla Aldhelma Wergiliusz, Georgica IV, 18 i jego określenie „liquidi fontes”. U Aldhelma jako „fontibus in liquidis”.

60

Corbus.Aldh., Aenigma 63, s. 126. Opis zawiera ślady Seduliusza, Carmen paschaleI, 175 i Izydora, Etymologiae12, 7, 43.

61

Columba.Aldh., Aenigma64, s. 126

62

v. 3: „Raro me quisquam cernet sub luce serena” .

(9)

W poetyckim świecie wodnych zwierząt Aldhelma pojawiają się rak

64

,

pijawka

65

i ryba

66

. Anglosaski enigmatograf w opisie raka przypomniał, że

starożytni Rzymianie określali go terminem nepa

67

.

Treścią enigm biskupa Sherborn stał się także bóbr

68

i łasica

69

. W aluzyj­

nym opisie, pierwsze ze zwierząt, to „wojowniczy nurek”, który szczękami

porównanymi do „haczykowatych toporów”

70

, powala grube pnie drzew. Jego

pożywienie stanowi „szorstkie łyko i gorzka kora”

71

. Natomiast łasica to zwie­

rzę, które według prastarego poglądu rodzi swe młode przez uszy

72

.

W kolejnych zagadkach odsłaniają się przed nami „bezsenny” kot

73

,

„uzbrojony” baran

74

, „śpiący z otwartymi oczami” lew

75

, wielbłąd ze swym

„straszliwym obciążeniem”

76

, a także bojowy słoń

77

, któremu „nie straszne

64

Cancer. Aldh., Aenigma37, s. 113. Wpływ EtymologiiIzydora z Sewilli, ks. 12, 6, 51.

65

Sanguisuga.Aldh., Aenigma43, s. 116. Izydor wymieniał pijawkę w ks. 12, 5, 3 Etymologii.

66

Piscis. Aldh., Aenigma 71, s. 129. Zagadkę o rybie skomponował także Euzebiusz. Por.

Aenigma40, w: CCSL, CXXXIII, s. 250.

67

V. 1: Nepa mihi nomen veteres dixere L atini [...]. Taką informację podawał też Noniusz Marcellus. Por. Noni Marcelli Compendiosa Doctrina: Emendavit et Adnotavit L ucianus Mueller,s. 209: „Nepam quidam cancrum putant [...]” .

68

Castor. Aldh., Aenigma56, s. 122. Aldhelm z pewnością znał VIII księgę Historii naturalnej Pliniusza. Rozdział 109 tego dzieła poświęcony był bobrom. Dostrzegamy także wpływ Izydora. Por.

Etymologiae12, 2, 21.

69

Mustela.Aldh., Aenigma82, s. 135.

70

v. 4: „[...] securibus uncis” .

71

v. 9: „Libris corrosis et cortice vescor amara”. „Gorzką korę” znajdujemy w VI Eklodze Wergiliusza, v. 62.

72

v. 6: „Quin magis ex aure praegnantur viscere fetu”. W Fizjologu,którego fantastyczne przy­ powieści na temat zwierząt musiały mieć wpływ na naszego Anglosasa, czytamy: „Fizjolog powiedział o łasicy, że ma następującą właściwość. Jej gardziel pobiera nasienie od samca, gdy zaś łasica stanie się brzemienna, rodzi przez uszy” . Por. Fizjolog, s. 43. Izydor z Sewilli próbował negować bajeczną opo­ wieść w Etymologiach12, 3, 3.

73

Muriceps,Aldh., Aenigma65, s. 127. „[...] conservans pervigil aedes”, v. 1. Opis kota zawiera wiele stylistycznych nawiązań do Georgiki EneidyWergiliusza.

74

Aries.Aldh., Aenigma86, s. 137. „Sum namque armatus rugosis cornibus horrens, [...]”, v. 1.

75

L eo. Aldh., Aenigma39, s. 114. „Dormio nam putalis, non claudens lumina, gemmis”, v. 6. O tej właściwości pisał Fizjolog - ks. III, 1, a później powtórzył j ą Izydor, Etymologiae12, 2, 3.

76

Camellus. Aldh., Aenigma99, s. 145, v. 3: „Nunc onus horrendum reportant corpora gippi [■■■]” ■

77

Elefans.Aldh., Aenigma96, s. 142. W zagadce nawiązania do Historii naturalnejPliniusza, ks. 8, 12. Anglosas mógł również znać geograficzne dzieło Soliniusza - Collectanea rerum memorabi-

lium, pisarza rzymskiego żyjącego w III w. Soliniusz był przede wszystkim ekscerptorem, który trudnił

się sporządzaniem naukowych kompilacji. Bazował przede wszystkim na Pliniuszu Starszym, Pompo- niuszu Meli i Swetoniuszu. Dzieło, które stworzył zawierało opis przeróżnych osobliwości i ciekawostek geograficznych Italii, Germanii, Galii, Brytanii i Hiszpanii. Jego Zbiór rzeczy godnych pamięcicieszyło się ogromną popularnością u schyłku starożytności i w średniowieczu. (Por. Z. Stein, Solinius, w: A. Swiderkówna (red.), Słownik pisarzy antycznych, s. 426). W rozdziale 20, 7 - wspomnianych

Collectanea rerum memorabilium - Soliniusz wymienia łosia żyjącego w Germanii. Informuje czytelni­ ka, że zwierzę to, na podobieństwo słonia, nie jest w stanie zgiąć stawów kolanowych i tym samym udać się w pozycji leżącej na spoczynek. Tę właściwość powtórzył Aldhelm w wersie 14 swojej zagadki.

(10)

okrutne pomruki Marsa”78. W szaradach dużo starszego Symfozjusza znajdu­

jemy, jakby do kompletu, kość słoniową79, która choć trochę, w tym przypad­

ku, może łączyć dwóch enigmatografów.

Tytuły dwóch kolejnych zagadek - Byczek8,0 i Maciora81 nasuwają także

pewną paralelę z pisarzem rzymskim. Ten stworzył enigmy zatytułowane

Byk81 i Wieprz83. Jednak ich treści i aluzje są zgoła odmienne od tych, których

użył Anglosas. W przypadku byka peryfrastyczność Symfozjusza polegała na

zastosowaniu aluzji mitologicznych84, Aldhelm skupił się na opisie potencjału

zwierzęcia85.

Dostrzegalna i ciekawa paralela zachodzi pomiędzy rzymską enigmą

- Cebula86, a anglosaską - Pokrzywa81. Aldhelm wykorzystał słowny para­

doks, figurę retoryczną, którą można porównać do pleonazmu, taką którą

wcześniej zastosował jego mistrz Symfozjusz. Zagadka poświęcona cebuli roz­

poczynała się od słów: Mordeo mordentes [...], czyli „dokuczam dokuczają­

cym”, a w powstałym dwa wieki później utworze Pokrzywa czytamy: Torqueo

torquentes [...] - „dręczę dręczących”.

Rzymski zagadkopisarz w swych utworach powoływał się także na posta­

ci mityczne. Oprócz wspomnianego już świętego byka, który uwiódł w XXXII

zagadce Pazyfae, napotykamy u niego dodatkowo feniksa88, centaura89 i kozę

Amalteję90, opiekunkę Zeusa. Z kolei Aldhelm, podążając tym samym mitycz­

78

v. 6: „Cernere non pavidus didici trux murmura Martis” .

79

Ebur. Symphosius, Aenigma49, CCSL, s. 670.

80

luvencus.Aldh., 83, Aenigma83, s. 136. Zagadkę o tym samym tytule odnajdujemy w zbiorze Euzebiusza, Aenigma37, s. 247. Nicolas Howe tłumaczy „iuvencus” jako „steer”, co w języku angiel­ skim oznacza wykastrowanego byka w wieku około roku, brak tutaj lepszego polskiego odpowiednika do przetłumaczenia tego terminu. Por. N. Howe, Aldhelm ’s Enigmata and Isidorian Etymology, Anglo­ -Saxon England 14 (1985), s. 43. Enigmę o byku napisał także inny pisarz wywodzący się z anglosa­ skiego kręgu - Bonifacy. Musiał on być pod silnym wpływem Aldhelma, skoro jego utwór posiada bezpośrednie zapożyczenia z enigmy biskupa Shereborne. Por. Bonifatius, Aenigma 11, MGH, PoetaeI, s. 23.

81

Scrofapraegnans.Aldh., Aenigma84, s. 136.

82

Taurus.Symphosius, Aenigma32, CCSL, s. 653.

83

Porcus.Symphosius, Aenigma36, CCSL, s. 657.

84

Rzymski enigmatograf nawiązał do mitu o Pazyfae, żonie kreteńskiego króla Minosa, która zakochała się w świętym białym byku i urodziła potwora. Symfozjusz nazwał tytułowego byka „cudzo­ łożnikiem królewskim” . Por. Symphosius, Aenigma32, v. 1, CCSL, s. 653.

85

Idzie za etymologicznym tropem Izydora, który zaproponował teorię, że miano „iuvencus” wzięło się od słowa „iuvare” - pomagać. Por. Isidor, Etymologiae 12, 1, 28.

86

Cepa.Symphosius, Aenigma44, CCSL, s. 665.

87

Urtica.Aldh., Aenigma46, s. 117. Zauważalny wpływ Izydora, Etymologiae17, 9, 44.

88

Phoenix.Symphosius, Aenigma31, CCSL, s. 652.

89

Centaurus.Symphosius, Aenigma39, CCSL, s. 660.

(11)

nym tropem, w swych utworach zaszyfrował Minotaura91, jednorożca92, bazy­

liszka93 i Scyllę94.

Świat roślin anglosaskiego pisarza reprezentują kolejno: pieprz, pokrzy­

wa, krwawnik, heliotrop, cis, jabłoń, drzewo figowe, palma, dziki bez i ciemie-

rzyca czarna95. W opisie aromatycznego krwawnika Aldhelm nawiązał do Pli­

niusza i przytoczonej przez niego łacińskiej nazwy tej byliny - milifolium96,

która wzięła się od tysiąca liści gęsto porastających łodygę. Pachnący heliotrop

z kolei odznaczał się korelacją ze słońcem, której zawdzięczał swą nazwę.

Drobne kwiaty wspomnianej rośliny budziły się do życia wraz ze wschodem

słońca97. Chcąc najtrafniej przybliżyć cis, Aldhelm opisuje go jako roślinę

wiecznie zieloną, której „gęstego odzienia” nie zdoła pozbawić swymi podmu­

chami Circius, Boreasz czy nawet zimny Kaurus98. W zagadce o jabłoni czyta­

my co następuje: „[...] to z mego powodu, podówczas, wzięła się przyczyna

91

Minotaurus.Aldh. Aenigma28, s. 109. Ostatni - 5 - wers zagadki paralelny z Etymologiami Izydora. Por. Etymologiae 11, 38. Jak zaznacza N. Howe, Aldhelm przy etymologicznej interpretacji imienia - Minotaur, powielił pewien dyskretny błąd hiszpańskiego encyklopedysty. W rzeczywistości bowiem wspomniane imię jest połączeniem słów Minos - król Krety, małżonek Pazyfae, tej która zrodziła dwukształtną bestię, ze słowem taurus- czyli byk. Anglosas za Izydorem zaś podaje, że termin Minotaur powstał z połączenia słów - człowiek i byk. Traktując tym samym przedrostek -minojako bardzo ogólnie odpowiednik, czy też synonim człowieka, a nie konkretnej postaci mitologicznej. Por. N. Howe, Aldhelm ’s , s. 42. Opis dwukształtnego potwora zawiera odniesienia do Eneidy Wergiliusza, VI, 22-25.

92

Monocerus. Aldh., Aenigma 60, s. 124. W tytule użyte słówko proweniencji greckiej. Opis niezwykłych cech tego fantastycznego stworzenia, jak choćby ogromna siła i wyłączność na pokonywa­ nie słoni, powstał na kanwie Izydora - Etymologiae 12, 2, 12. Aldhelm wspomniał także o tzw. słabym punkcie jednorożca, którym jest dziewica mogąca zwabić go, uśpić i pokonać. Bajeczna opowieść o jednorożcu musiała rozprzestrzenić się we wczesnym średniowieczu m.in. za sprawą Fizjologa. Por. I, 22; IV, 13. Pliniusz Starszy opisał właściwości jednorożca w księdze 8, 21 Naturalis Historia.

93

Basiliscus. Aldh., Aenigma 88, s. 138. U Izydora z Sewilli bazyliszek przedstawiony został w księdze 12, 4, 6. Wspomina o nim Pliniusz - Naturalis Historia18, 149 , a także FizjologIV, 5.

94

Scylla. Aldh., Enigma 95, s. 142. Dostrzegalna inspiracja Owidiuszem - Metamorphoseon XIV, 58 oraz Wergiliuszem - EneidaIII 208, 668, 556.

95

Zagadki przyrodnicze Aldhelma to kolejno: Piper40, s. 114; Urtica46, s. 117; Myrifyllon50, s. 119; Eliotropus51, s. 119-120; Taxus69, s. 128; Melarius76, s. 132; Ficulnea77, s. 12; Palma91, s. 139; Ebulus94, s. 141; Elleborus98, s. 144.

96

Naturalis Historia24, 152: „Myriophyllon, quod nostril milifolium vocant, caulis est teneri, similis feniculo, plurimis foliis, unde et nomen accepit”. U Aldhelma Aenigma50, v. 2, s. 119: „Mille vocor viridi folium de cespite natum”. Anglosas podawał dalej drugie miano krwawnika łączące go z postacią Achillesa, v. 1: „Prorsus Achivorum lingua parter Latina [...]”. Nazwa systematyczna byliny to Achillea millefolium. Wierzono, iż Achilles znając działanie przeciwzapalne tej rośliny stosował ją na rany. Por. M. Nowiński, Dzieje upraw i roślin leczniczych,Warszawa 1983, s. 170.

97

Cecha tej rośliny przytoczona za Izydorem z Sewilli. Por. Etymologiae17, 8, 87.

98

Aenigma 69, v. 3-4, s. 128: „Tempore non ullo viduabor tegmine spisso, Circius et Boreas quamvis et flamina Chauri [...]” . Ostatni z wymienionych wiatrów, północno-zachodni Kaurus wspo­ mniany był przez Wergiliusza w Georgikach, III, 356: „[...] i świst lodowaty Kauru podmuchów [...]”; tłum. Z. Abramowiczówna, w: Wergiliusz, Bukoliki i Georgiki, s. 127.

(12)

pradawnego grzechu, oddałam słodkie jabłka nieokrzesanym kolonom”99. Pal­

ma daktylowa, dodając sobie zasłużonego splendoru, przedstawiła się jako

victrix, która rozsławia chwałę władców100.

Wszechświat i zjawiska przyrody stanowią wiążący temat trzeciej grupy

enigm Aldhelma. Pojawią się tutaj utwory, w których autor peryfrastycznie

opisał ziemię101, w iatr102, chmurę103, naturę104, tęczę105, księżyc106, gromadę

P lejad107, słońce108, m agnes109, w odę110, ogień111, gw iazdę A rktura112

i gwiazdę wieczorną113. Tę grupę wzbogacają także zagadki o bańce wod­

nej114, źródle115 i iskrze116.

W metaforycznym kamuflażu Aldhelma ziemia zostaje nakreślona jako

altrix cunctorum111. Dalej przedstawia się wiatr. Ten próbując wywołać

trwo-99 Aenigma76, v. 3-4, s. 132: „Ex me tunc priscae processit causa ruinae, dulcia quae rudibus tradebam mala colonie”.

100 Aenigma91, v. 2-3, s. 139. Zagadka zainspirowana Izydorem, Etymologiae 17, 7, 1 i Pliniu­ szem Starszym, Naturalia Historia13, 30.

101 Terra.Aldh., Aenigma1, s. 99. U Euzebiusza odnajdujemy zagadkę o tym samym tytule. Por. Eusebius, Aenigma11, CCSL, s. 216.

102 Ventus.Aldh., Aenigma2, s. 99-100.

103 Nubes.Aldh., Aenigma3, s. 100. Zagadkę o chmurze pod wpływem Aldhelma napisał także Bonifacy, MGH, PoetaeI, s. 21.

104 Natura.Aldh., Aenigma4, s. 100. Dostrzegalna inspiracja EneidąWergiliusza, VI, 848.

105 Iris.Aldh., Aenigma5, s. 100.

106 Luna.Aldh., Aenigma6, s. 101. Zagadkę o księżycu skomponował także Euzebiusz, CCSL, s. 221.

107 Pliades.Aldh., Aenigma 8, s. 101-102. Lektura zagadki dowodzi, iż Aldhelm znał Plejady z opisu Izydora, por. Etymologiae3, 70, 13.

108 Salis. Aldh., Aenigma 19, s. 105. Słońce znalazło się także w zbiorze zagadek Euzebiusza, CCSL, s. 220.

109 Magnes ferrifer. Aenigma 25, s. 108. Inspiracje Aldhelma sięgały do Izydora z Sewilli,

Etymologiae16, 4, 1 i Pliniusza, Naturalia Historia37, 58-61.

110 Aqua. Aldh., Aenigma29, s. 109. Analogiczny utwór u Euzebiusza, CCSL, s. 233. Aldhelm oprócz enigmy o wodzie skomponował także utwór o źródle. Por. Fons,Aldh., Aenigma73, s. 130.

111 Ignis.Aldh., Aenigma44, s. 116. Zagadkę o ogniu odnajdujemy także u Tatwina, CCSL, 103, s. 200 oraz Euzebiusza, CCSL, s. 218.

112 Arcturus. Aldh., Aenigma 53, s. 120. Najjaśniejszą gwiazdę północy opisywał wcześniej Izydor w dziele De Natura Rerum A d Sisebestum Regem Liber 26, 3: „Arcturus est ille quem Latini Septentrionem dicunt, qui septem stellarum radiis fulgens, in seipso revolutus rotatur, qui ideo Plaustrum vocatur, quia in modum vehiculi vulvitur [■■■]”■

113 Vesper sidus. Aldh., Aenigma 58, s. 123. Wieczorną gwiazdę, widoczną nad horyzontem po zachodzie słońca, opisał Izydor w: De Natura Rerum A d Sisebestum Regem Liber26, 12.

114 Famfaluca. Aldh. Aenigma 62, s. 125. Opis bańki wodnej został zainspirowany retoryką wergiliańską. U Aldhelma: „[...] udo gurgite nantem [■■■]”, u Wergiliusza w EneidzieI, 118: „[■■■] nantes in gurgite vasto [■■■]” ■ „W bezmiarze kipieli [...] płynący”, tłum. Z. Kubiak, w: Wergiliusz, Eneida, Warszawa 1998, s. 50.

115 Fons.Aldh., Aenigma73, s. 130.

116 Scintilla.Aldh., Aenigma93, s. 140-141. Zagadka o iskrze u Tatwina, CCSL, s. 149.

(13)

gę, woła: „Jestem zdolny rozkruszyć dąb, dysponując straszliwymi siłami”118.

Chmura to „szafarz wilgoci”119, natura jest matką, bez której „nic by nie

zaistniało”120, księżyc zawiaduje „wolą mórz”121, słońce „lśni twarzą podobną

do popiołu”122, woda stanowi „trzeci żywioł”123, a ogień bierze swój początek

z „suchej podpałki, przez moment jest czymś na kształt jasnej gwiazdy, aż

wreszcie gaśnie pokonany w zgliszczach czarniejszych niż smoła”124.

Dość spory i zróżnicowany zbiór tworzą zagadki opisujące przedmioty

użytkowe. Tutaj tematem enigm stały się m.in. miech kowalski, dzięki które­

mu, zgodnie z opisem Aldhelma, „możliwa jest sztuka ozdabiania skrzącego

się metalu”125. Dalej autor pytał o instrument, którego „wnętrzności wyrzucają

z siebie śpiew”126, prawidłowym i trafnym rozwiązaniem były organy. Kolejne

zagadki, w pośrednim opisie, przedstawiały: piłę „zgrzytającą ochrypłym szep­

tem”127, wagę o „dwóch bliźniaczych szalach”128, tabliczkę do pisania, którą

„przeoruje żelazna ostroga rylca”129 oraz „nielękający się pocisków” pancerz130.

W szaradzie o garnku131 Aldhelm posłużył się takimi samymi epitetami,

które wcześniej w opisie tytułowej brązowej skrobaczki132, zostały użyte przez

118

Aenigma2, s. 100, v. 3-4. „Viribus horrisonis valeo confringere quercus [...]”.

119

W zagadce Aldhelma mówi o sobie, to ja „mogłabym sprawić, żeby świat pokrył się wilgot­ nymi kroplami” . Por. Aenigma3, s. 100, v. 4.

120

Aenigma4, s. 100, v. 1: „Crede mihi, res nulla manet sine me moderante [...]” .

121

Aenigma6, s. 101, v. 1: „Nunc ego cum pelagi fatis communibus insto [...]” .

122

Aenigma19, s. 105, v. 4: „Nam cineri facies nivibusque simillima nitet” .

123

Aenigma29, s. 109, v. 6: „Tertia pars mundi mihi constat iure tenenda”.

124

Aenigma44, s. 116, v. 2, 7, 8.

125

Poalum,Aldh., Aenigma11, s. 102-10, v. 3: „Ars mea gemmatis dedit ornamenta metallis” .

126

Barbita. Aldh., Aenigma 13, s. 103, v. 3: „Centenos tamen eructant mea viscera cantus” W zagadce 68 Aldhelm zaszyfrował inny instrument - trąbkę. Por. Salpix, Aldh., Aenigma68, s. 128: „Jestem wydrążona, a hałasem sprawiam, że podrywają się waleczne serca [...]” .

127

L ima.Aldh., Aenigma 21, s. 106, v. 5: „[...] rauco cum murmure stridens” Środki wyrazu zastosowane przez Aldhelma zdają się nawiązywać do MetamorfozOwidiusza, ks. 13, 567: „At haec missum rauco cum murmure saxum morsibus insequitur” . Warkot, który wydaje piła został nakreślony po wpływem owidiańskiego opisu ujadającej królowej Hekabe.

128

Trutina.Aldh., Aenigma 23, s. 107. Inspiracja encyklopedycznym opisem wagi biskupa Se­ willi, Etymologiae16, 25, 4.

129

„Żelazna ostroga przeoruje rozkoszne oblicze deklinacjami”, por. Pugillares.Aldh., Aenigma 32, s. 111, v. 4. Tabliczka do pisania była bardzo popularnym motywem zagadki staroangielskiej. Odnajdu­ jem y ją w enigmie Tatwina, De membrano,CCSL, s. 172 i Euzebiusza De membranis,CCSL, s. 242.

130

L orica.Aldh., Aenigma 33, s. 111. W innej części zbioru Aldhlema odnajdujemy korespon­ dującą ze wspomnianym pancerzem - tarczę. Por. Clipeus,Aldh., Aenigma 87, s. 137. Idąc tematycz­ nym tropem militariów zauważamy także szaradę poświęconą machinie wojennej - Fundibalum.Aldh.,

Aenigma74, s. 131.

131

L ebes. Aldh., Aenigma 49, s. 119. Utwór rozpoczyna się od słów: „Horrida, curva, capax, putalis fabricata metallis [...]” . W zbiorze Aldhelma znajduje się także enigma dotycząca tzw. dwoja­ ków. Por. Cocuma duplex.Aldh., Aenigma54, s. 121.

132

Strigilis aenea. Symphosius, Aenigma 87, CCSL, s. 708. Tu zagadkę otwierała następująca fraza: „Robea curva capa, alienis humida guttis [...]” .

(14)

Symfozjusza. Natomiast przywołana w 52 enigmie świeca133, za sprawą bisku­

pa Shereborne, znalazła się później także w zbiorze zagadek Euzebiusza134.

Jeszcze większą popularnością cieszył się utwór o piórze135, który zaraz po

Aldhelmie próbowali w aluzyjny sposób opisać inni Anglosasi - Tatwin136,

Bonifacy137 i Euzebiusz138.

W enigmach, oprócz wspomnianego już garnka, pojawiły się także inne

przybory kuchenne - sitko139, kadź na wino140 i szklany kielich141. Ten ostatni

w peryfrastycznym opisie stał się przedmiotem „pozostającym w intymnym

związku z człowieczymi ustam i”142.

Znamiona religijne noszą trzy spośród zagadek biskupa Sherborne, są to

kolejno: tabernakulum143, Lucyfer144 i Arka Przymierza145. Tabernakulum od­

najdujemy pośród późniejszych zagadek Tatwina146, Arkę u Euzebiusza147.

Ostatnia grupa zagadek Aldhelma to ta, która poświęcona jest ludziom.

Bardzo ciekawa jest enigma o matce bliźniąt148, zainspirowana językiem Sym­

fozjusza149. To idąc jego wzorem, Aldhelm zastosował kalambury o charakte­

rze matematycznym. Pisał: „Mam sześcioro oczu i korzystam z takiej samej

ilości uszu, posiadam dziesięć palców razy sześć [...]”150. Natomiast enigma

Rzymianina odkrywała przed czytelnikiem następującą szaradę: „[...] m iałam

trzy dusze zamknięte w głębi, dwie się odłączyły, a trzecia prawie dopełniła

swego żywota”151.

Zagadka Aldhelma w historii literatury europejskiej to fenomen literacki.

Jacques Fantaine nazwał biskupa z Shereborne „najstarszym klasykiem

An-133

Candela.Aldh., Aenigma52, s. 120.

134

De candela, CCSL, s. 238. Z kolei Bonifacy skomponował enigmę o lampie olejnej. Por. Bonifatius, De lucerna,MGH, PoetaeI, s. 23.

135

Penna.Aldh., Aenigma59, s. 124.

136

De penna.Tatuinus, Aenigma6, CCSL, s. 173.

137

De penna.Bonifatius, Aenigma9, MGH, s. 22-23.

138

De penna.Eusebius, Aenigma35, s. 245.

139

Cribellus.Aldh., Aenigma67, s. 127.

140

Cupa vinaria.Aldh., Aenigma78, s. 133.

141

Calix vitreus.Aldh., Aenigma80, s. 134.

142

Ibidem, v. 7-8: „[...] przydzielam pocałunki wargom - składając słodkie całusy ustom przy­ wierającym do mnie [...]” .

143

Crismal.Aldh., Aenigma55, s. 122.

144

L ucifer,Aldh., Aenigma80, s. 134.

145

Arca L ibraria.Aldh., Aenigma89, s. 138.

146

Por. Tatuinus, Aenigma12, CCSL, s. 179.

147

Por. Eusebius, Aenigma33, CCSL, s. 243.

148

Puerpera geminat enixa.Aldh., Aenigma90, s. 139.

149

Mulier quae geminospariebat.Symphosius, Aenigma92, CCSL, s. 713.

150

Ibidem, v. 1-2.

(15)

glii”, który był jednocześnie świadkiem postępu dokonującego się w kulturze

wyspiarskiej

1 5 2

. Twórczość Aldhelma reprezentuje początki formowania się

narodowej literatury anglosaskiej i, co najważniejsze, wnosi do niej cenne

impulsy. Stała się kanonem, na który powoływali się wszyscy najwięksi uczeni

Brytanii. I nie bez przyczyny, gdyż same tylko enigmy anglosaskiego mistrza

„zdradzają nadzwyczaj rozległą kulturę poetycką”

1 5 3

. Uniwersalizm i ponad-

czasowość Aldhelma polegały na perfekcyjnej umiejętności łączenia treści świę­

tych ze świeckimi. Niepowtarzalne zagadki zdradzają wolność ducha kluczącego

pomiędzy tradycją anglosaską, rzymską, irlandzką, a także wizygocką

1 5 4

.

Wykaz skrótów:

C C S L 133 - Corpus Christianorum, Series Latina.

P L - Patrologiae cursus completus. Series Latina, ed. J.P. M ig n e , P a ris 1 8 4 4 -1 8 5 5 .

M G H , Auct. Ant, 15 - A u c to r e s a n tiq u is s im i, M onum enta Germaniae historica inde ab anno Christi quingentesimo usque ad annum m illesimum et quingentesimum, ed. S o cie ta s A p e - rie n d is F o n tib u s R e ru m G e rm a n ic a ru m M e d ii A e v i.

M G H , P oetae I - P oeta e L a t in i a e v i C a r o lin i I, M onum enta Germaniae historica inde ab anno Christi quingentesimo usque ad annum m illesimum et quingentesimum, ed. S o cie ta s A p e - rie n d is F o n tib u s R e ru m G e rm a n ic a ru m M e d ii A e v i.

THE GLOSS TO THE ALDHELM OF SHERBORN RIDDLES

і (SUMMARY) і

T h o u g h th e L a t in la n g u a g e a p p e a re d o n B r it is h Is la n d i n c o m m o n w it h R o m a n In v a s io n , e x a c tly a fte r 55 A D , y e t h is re a l p o p u la r iz a tio n h a d b e c o m e u n t i l a fte r 5 9 7 A D , in w h ic h th e R o m a n s m is s io n a ry gets to th e A n g lo - S a x o n C a n te rb u ry a n d s ta rte d g re a t e v a n g e liz a tio n o n th is la n d s . T h e B r it is h C le rg y a n d A r is to c r a c y w e re v e r y q u ic k ly m a s te re d th e a rca n a o f L a t in la n g u a g e w h ic h i n th is d a ys w a s a s y n o n y m o f a c u ltu re a n d a im p e r ia l tra d itio n s . A n g lo - S a x o n lik e a n y a n o th e r n a tio n m a n a g e d to s u b o rd in a te to th e m s e lv e s th e C h u rc h la n g u a g e a n d n o t re s ig n a t th e sam e tim e a b o u t an o ld tr a d itio n s a n d fo n d n e s s . R e m a rk a b le t h in g is th a t th e a n g lo -s a x o n lite ra tu re w a s c re a tin g o n th e s p u r o f th e th re e a b n o r m a lly v a lu a b le in s p ir a tio n so u rce - th e R o m a n , Ir is h a n d n a tiv in flu e n c e - s e ttle d in C e ltic c u ltu re . C re a tiv e n e s s o f a n A d h e lm w h o w a s w r it in g a b o u t V I I a n d V I I I A D w a s p e r fe c tly m ir r o r e d th e c o lo u r o f m e d ie v a l c u ltu re o f B r it is h Is la n d . H is co rp u s o f a h u n d re d rid d le s d is p la y o v e r th e re a d e r u n p re c e d e n te d i n e a rly m id d le ages u n iv e rs a l. I n S h e rb o rn e b is h o p e n ig m a s w e c a n f i n d a n I r is h b o ld n e s s w h ic h d id n ’t w a n t to f ig h t w i t h th e G re e k a n d R o m a n p a g a n is m b u t o n th e c o n tra r y i t fo s te r an a d v a n c e m e n t o f C h ris tia n la t in c u ltu re . I n rid d le s w e c a n f i n d a n I r is h c u ltu re as w e ll w h ic h c h e ris h th e b a r d tra d itio n , a tta c h e d a tte n tio n to

152 J. Fontain e, Chrześcijańska literatura łacińska, tłu m . J. S łom ka, T a rn ó w 1997, s. 193. 153 Ib id e m .

(16)

art o f w ord and found an likes in that w hat is m annerism and vivid. A nd finally the R om an culture along w ith latin alphabet and m onastery scholarship contribute to final com bined all o f drifts form ing the original w riting o f Adhelm.

EINE GLOSSE ZU DEN RÄTSELN VOM ALDHELM

VON SHERBORN

1 (ZUSAMMENFASSUNG) i 1

Latein erschien in Großbritannien schon m it der röm ischen Invasion, also nach dem Jahre 55. Jedoch erst seit dem Jahre 597, als röm ische M issionäre nach angelsächsischen Canterbury kam en und eine große A ktion der Christianisierung begannen, fing diese Sprache echt populär zu sein an. D ie G eistlichen und A dligen von G roßbritannien beherrschten sehr schnell G eheimnisse der lateinischen Sprache, die gleichzeitig ein Synonym der kaiserlichen K ultur und Tradition bedeutete. Die Angelsachsen, w ie kein anderes Volk, konnten sich, ohne Verzicht a u f ihre früheren Traditionen und Vorlieben, die Kirchensprache unterstellen. M an soll unterstreichen, dass die angelsächsische Literatur sich unter dem Einfluss von drei sehr w ichtigen Inspirationsquellen - röm ischen, irischen und einheim ischen - gestaltete. Diese Einflüsse stamm ten von der keltischen Kultur. D ie Tätigkeit von Aldhelm , um die Wende des 7. zum 8. Jahrhundert, w iderspiegelt ganz gut die Stimmung der frühm ittelalterlichen literarischen K ultur von Großbritannien. Seine Sam m ­ lung von hundert Rätseln stellt dem Leser einen im Frühm ittelalter kaum getroffenen U niversali­ smus vor. In den Ä nigm en von B ischof Sherborne findet m an einen irischen Mut, der das grie­ chisch-röm ische H eidentum nicht bekäm pfte, sondern um gekehrt führte zur Entw icklung der fort­ geschrittenen christlichen lateinischen Kultur. In den Rätseln findet m an auch eine keltische K ul­ tur, die eine Tradition von Barden pflegte, achtete a u f die W ortkunst und lobte den M anierismus und Farbenreichtum. Endlich führte auch die röm ische K ultur m it dem lateinischen A lphabet und der klösterlichen Gelehrsam keit zur endgültigen Verbindung von allen M otiven, die die eigenartige Schriftstellerei von A ldhelm bildeten.

Cytaty

Powiązane dokumenty

wionym przez biskupa płockiego Stanisława został wymieniony po raz pierwszy jako wikariusz katedry płockiej.. Franciszka z Płocka był

zenta wydaje mi się wyglądać następująco: (a) supererogacja jest anachronicz ­ nym pojęciem moralności feudalnej; (b) jeśli chcieć szukać jej śladów w myśli Kanta,

ku latach pracy w diecezji (ich ilość nie była określona) zakonnik występował do rządcy diecezji o wyjednanie sekularyzacji wieczystej u Stolicy

Przesyłacie notatkę na maila (Podałam Wam w trakcie lekcji), lub

Po wypełnieniu wszystkich dokumentów, (wniosek z załącznikiem oraz oświadczenia) rodzice przesyłają skan lub zdjęcie z poziomu konta w systemie nabór lub

Nauczyciel pyta uczniów, czy słyszeli o pomniku Małego Powstańca oraz czy wiedzą, co to była Harcerska Poczta Polowa. W krótkim wprowadzeniu opowiada, iż nawet małe

„Biuletynu WIL” o operacji pobrania nerki od żywego dawcy z zastosowa- niem robota da Vinci.. Przeprowadzono ją w Wojewódzkim Szpitalu Specjali- stycznym

dr Honoraty Limanowskiej-Shaw uzmysłowił nam, że podstawą każdego leczenia endodontycznego jest nale- żyte opracowanie kanałów korzeniowych i znalezienie tych,