• Nie Znaleziono Wyników

INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I URUCHOMIENIA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I URUCHOMIENIA"

Copied!
9
0
0

Pełen tekst

(1)

1) Zawór posiada szeroki zakres regulacji natężenia przepływu.

Regulacja przepływu odbywa się za pomocą trójdzielnego elementu wewnętrznego, który zapewnia niski moment obrotowy, a także precyzyjne dopasowanie w trakcie skoku.

2) Kształt elementu zamykającego ustala charakterystykę liniową regulacji: liniowa (standardowa) lub stałoprocentową (na żądanie).

3) Konstrukcja z przepływem osiowym: dla małych spadków ciśnienia i kompaktowych wymiarów.

4) Siłownik elektryczny z możliwością bezpośredniego odczytu regulowanego przepływu i blokadą pozycji.

Zgodne z Dyrektywą 2014/68/EU PED (wcześniej 97/23/CE).

Zgodność z normami konstrukcyjnymi i testowymi:

Gwint: ISO 228/1 Konstrukcja: EN 12516 Oznakowanie: EN 19 Testowanie: 100 % testowane

H0005644_PL

www.caleffi.com

Seria 145

Funkcja

Zawór równoważący z serii 145 kontroluje i reguluje natężenie przepływu do odbiorników, lub sekcji odbiorników, chłodniczych i grzewczych. Może być zintegrowany z systemem zarządzania budynkiem. Kompensuje zmiany ciśnienia i utrzymuje stały przepływ przy zmianie obciążenia, zapewnia poprawę komfortu termicznego i redukcję kosztów eksploatacji. Zawór może być wysposażony w siłownik proporcjonalny (0)2-10 V. Regulacja jest przeważnie liniowa, a na życzenie dostępna stałoprocentowa charakterystyka przepływu. Zawór z serii 145 spełnia również następujące funkcje:

- Odcięcie (możliwy mikrowyciek)

- Pomiar natężenia przepływu, temperatury i ciśnienia przy pomocy króćców pomiarowych.

INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I URUCHOMIENIA

Zawór regulacyjny niezależny od ciśnienia (PICV) PL

© Copyright 2020 Caleffi

(2)

Δp max KOD kPa

PI040 DN 40 600

EKOLFUX.

PI050 DN 50 600

Kvs

33,6 25,2

10 %

6 3

.

0 P1-P3 [bar]

Przepływ

Błąd procentowo, wartości nominalnej natężenia przepływu, przy zmianie ciśnienia różnicowego P1-P3

0 0 1 0

0 100

Przepływ/Maksymalny przepływ (%)

20 40 60 80

80

60

20 40

Pozycja otwarcia regulatora przepływu (%) Caleffi

145895

145905

Zakres natężenia przepływu

5,1-14,8 m3/h 2,9-9,3 m3/h Rozmiar

Δp min kPa

Δp min kPa

Nastawa

2 20 %

3 30 %

4 40 %

5 50 %

6 60 %

7 70 %

8 80 %

6 90 %

10 100 %

3,5 30

5,1 30

7,1 30

8,7 30

10,4 30

11,9 30

13 30

13,8 30

14,8 30

20 20 20 30 30 30 30 30

Q m3/h

P1-P2

P1-P3

EKOLFUX. Q m3/h 2,4 2,9

20

4,8 6,0 7,1 8,0 8,7 9,3 3,8

Materiał

12 4

3 5

8 10 11

1 7

15 14

6 9

2 3

13

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Corpo

Boccola stelo superiore Stelo

Rondella

Boccola stelo inferiore Otturatore di regolazione Sede otturatore Membrana Supporto membrana Supporto membrana Molla

Otturatore modulante Ghiera

Tenuta Prese pressione O-ring Bulloneria

Ghisa Grigia EN GJL 250 Ottone CW617N Ottone CW617N Ottone CW617N Bronzo Tecnopolimero Ottone CW617N Tecnopolimero EPDM

EPDM EPDM

Acciaio inox AISI 304 Acciaio inox AISI 302 Ottone CW617N Ottone CW617N Ottone CW617N Acciaio inox A2 (AISI 304)

Element Materiał

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Bronze EPDM

EPDM EPDM Corps

Douille tige supérieure Tige

Rondelle

Douille tige inférieure Obturateur de régulation Siège obturateur Membrane Support membrane Support membrane Ressort

Obturateur modulant Bague

Garniture Prises de pression Joint torique Boulonnerie

Fonte grise EN GJL 250 Laiton CW617N Laiton CW617N Laiton CW617N Technopolymère Laiton CW617N Technopolymère Acier inox AISI 304 Acier inox AISI 302 Laiton CW617N Laiton CW617N Laiton CW617N Acier inox A2 (AISI 304)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Korpus

Górna tuleja na trzpień Trzpień

Podkładka

Dolna tuleja na trzpień Element regulacyjny

Gniazdo elementu regulacyjnego Membrana

Mocowanie membrany Mocowanie membrany Sprężyna

Element modulujący Nakrętka blokująca Uszczelnienie Króćce pomiarowe O-Ring

Akcesoria

Szare żeliwo EN GJL 250 Mosiądz CW617N Mosiądz CW617N Mosiądz CW617N Brąz

Technopolimer Mosiądz CW617N Technopolimer EPDM

EPDM EPDM

Stal nierdzewna AISI 304 Stal nierdzewna AISI 302 Mosiądz CW617N Mosiądz CW617N Mosiądz CW617N

Stal nierdzewna A2 (AISI 304)

(1): wartość średnia w zakresie Δp min / Δp max

(2): przy średniej wartości natężenia przepływu pozycję procentową można obliczyć za pomocą inetrpolacji liniowej z najbliższych wartości Wymiary z siłownikiem (mm)

DN 40 50

M ISO 228/1 2" 2 1/2"

A 166 183

B 75 79

H 74 74

H1 73 81

Q 83 83

P 71 71

L 124 124

S 36 36

R >100 >100

Waga (kg)

kg z siłownikiem 4 5

Złączka

R M

A L S

Q H1

P

B

H

145895 145905

145009 145010

2” GW x 1 1/2” GZ 2 1/2” GW x 2” GZ Caleffi

złączka

zawór przyłącza

Zakres pracy

(3)

Δp max KOD kPa

PI040 DN 40 600

EKOLFUX.

PI050 DN 50 600

Kvs

33,6 25,2

10 %

6 3

.

0 P1-P3 [bar]

Przepływ

Błąd procentowo, wartości nominalnej natężenia przepływu, przy zmianie ciśnienia różnicowego P1-P3

0 0 1 0

0 100

Przepływ/Maksymalny przepływ (%)

20 40 60 80

80

60

20 40

Pozycja otwarcia regulatora przepływu (%) Caleffi

145895

145905

Zakres natężenia przepływu

5,1-14,8 m3/h 2,9-9,3 m3/h Rozmiar

Δp min kPa

Δp min kPa

Nastawa

2 20 %

3 30 %

4 40 %

5 50 %

6 60 %

7 70 %

8 80 %

6 90 %

10 100 %

3,5 30

5,1 30

7,1 30

8,7 30

10,4 30

11,9 30

13 30

13,8 30

14,8 30

20 20 20 30 30 30 30 30

Q m3/h

P1-P2

P1-P3

EKOLFUX. Q m3/h 2,4 2,9

20

4,8 6,0 7,1 8,0 8,7 9,3 3,8

Charakterystyka sterowania (liniowa)

Dimensioni

V 4 2 C D / z H 0 6 / 0 5 V 4 2 C A e

l a n i m o n e n o i z a t n e m il a e n o i s n e T

Segnale di comando (0)2 -10 V (dc)

Codice valvole attuate DN40 145895

145905 50

N D

Feedback di posizione U 2-10 V (dc)

Range alimentazione AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V

Coppia min DN 40 - 50 (5 Nm)

Override manuale SI

Angolo di rotazione

Tempo di rotazione (90°) 90 s

Adattamento automatico di tempo di rotazione, campo di lavoro e segnale di posizione U alla limitazione meccanica dell’angolo di rotazione

SI

Grado di protezione IP 54 (in ogni posizione)

Temperatura ambiente (lavoro) -30 / +50°C

C

° 0 8 + / 0 4 - )

o i g g a c c o t s ( e t n e i b m a a r u t a r e p m e T

Umidità 95% r.H, senza condensa

Manutenzione Esente

Temperatura / min ° C max °C

-10 120

Uwaga: maksymalne ciśnienie robocze maleje podczas wzrostu temperatury, patrz wykres "ciśnienie /temperatura"

Woda, wodne roztwory glikolu (MAKS. 50 % glikolu) Ciśnienie statyczne 25 bar Ciśnienie różnicowe 6 bar Medium

Tension nominale d’alimentation AC 24 V 50/60Hz / DC 24 V

Signal de commande (0)2 -10 V (dc)

Code vanne DN40 145895

145905 50

N D

Retour position U 2-10 V (dc)

Plage de tension d’alimentation AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V

Couple mini

Commande manuelle OUI

° 0 9 e de rotation

l g n A

Temps de rotation (90°) 90 s

Adaptation automatique du temps de rotation, plage de

travail et signal de position U au limiteur d’angle de rotation OUI

Indice de protection IP 54 (dans chaque position)

Température d’utilisation -30 / +50°C

Température de stockage -40 / +80°C

Humidité 95% r.H, sans condensation

Maintenance Libre

90°

AC 24 V 50/60Hz / DC 24 V Napięcie nominalne

Sygnał sterujący

Kod zaworu DN 40

DN 50 Pozycja sygnału zwrotnego U

(1)2 -10 V (dc) 145895 145905 (2)10 V (dc)

Zakres zasilania AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V

Minimalny moment obrotowy DN 40 - 50 (5 N m)

Sterowanie ręczne TAK

Kąt obrotu

Czas pracy (90 °) 90 s

Automatyczna regulacja czasu pracy, zakresu pracy i sygnału pomiarowego w celu dopasowania do mechanicznego kąta obrotu

TAK

Stopień ochrony IP 54 (we wszystkich pozycjach montażowych)

Zakres temperatury otoczenia (przechowywania)

-30 / +50 °C -40 / +80 °C Zakres temperatury otoczenia (pracy)

Wilgotność 95 % r.H, bez kondensacji

Konserwacja Bezobsługowa

90 ° DN 40 - 50 (5 Nm) kod - Caleffi

145017 DN 40 - DN 50

kod dla zaworu

°C bar 25

°F

60 20

20 40

-10 80 100 120 140

psi

145 290

68 104 140 176 212 248 284

10

0 32 -4

355

LR24A - MF Maksymalne ciśnienie

Dimensioni

V 4 2 C D / z H 0 6 / 0 5 V 4 2 C A e

l a n i m o n e n o i z a t n e m il a e n o i s n e T

Segnale di comando (0)2 -10 V (dc)

Codice valvole attuate DN40 145895

145905 50

N D

Feedback di posizione U 2-10 V (dc)

Range alimentazione AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V

Coppia min DN 40 - 50 (5 Nm)

Override manuale SI

Angolo di rotazione

Tempo di rotazione (90°) 90 s

Adattamento automatico di tempo di rotazione, campo di lavoro e segnale di posizione U alla limitazione meccanica

dell’angolo di rotazione SI

Grado di protezione IP 54 (in ogni posizione)

Temperatura ambiente (lavoro) -30 / +50°C

C

° 0 8 + / 0 4 - )

o i g g a c c o t s ( e t n e i b m a a r u t a r e p m e T

Umidità 95% r.H, senza condensa

Manutenzione Esente

Temperatura / min ° C max °C

-10 120

Uwaga: maksymalne ciśnienie robocze maleje podczas wzrostu temperatury, patrz wykres "ciśnienie /temperatura"

Woda, wodne roztwory glikolu (MAKS. 50 % glikolu) Ciśnienie statyczne 25 bar Ciśnienie różnicowe 6 bar Medium

Tension nominale d’alimentation AC 24 V 50/60Hz / DC 24 V

Signal de commande (0)2 -10 V (dc)

Code vanne DN40 145895

145905 50

N D

Retour position U 2-10 V (dc)

Plage de tension d’alimentation AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V

Couple mini

Commande manuelle OUI

° 0 9 e de rotation

l g n A

Temps de rotation (90°) 90 s

Adaptation automatique du temps de rotation, plage de

travail et signal de position U au limiteur d’angle de rotation OUI

Indice de protection IP 54 (dans chaque position)

Température d’utilisation -30 / +50°C

Température de stockage -40 / +80°C

Humidité 95% r.H, sans condensation

Maintenance Libre

90°

AC 24 V 50/60Hz / DC 24 V Napięcie nominalne

Sygnał sterujący

Kod zaworu DN 40

DN 50 Pozycja sygnału zwrotnego U

(1)2 -10 V (dc) 145895 145905 (2)10 V (dc)

Zakres zasilania AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V

Minimalny moment obrotowy DN 40 - 50 (5 N m)

Sterowanie ręczne TAK

Kąt obrotu

Czas pracy (90 °) 90 s

Automatyczna regulacja czasu pracy, zakresu pracy i sygnału pomiarowego w celu dopasowania do mechanicznego kąta obrotu

TAK

Stopień ochrony IP 54 (we wszystkich pozycjach montażowych)

Zakres temperatury otoczenia (przechowywania)

-30 / +50 °C -40 / +80 °C Zakres temperatury otoczenia (pracy)

Wilgotność 95 % r.H, bez kondensacji

Konserwacja Bezobsługowa

90 ° DN 40 - 50 (5 Nm) kod - Caleffi

145017 DN 40 - DN 50

kod dla zaworu

°C bar 25

°F

60 20

20 40

-10 80 100 120 140

psi

145 290

68 104 140 176 212 248 284

10

0 32 -4

355

LR24A - MF Temperatura

Dimensioni

V 4 2 C D / z H 0 6 / 0 5 V 4 2 C A e

l a n i m o n e n o i z a t n e m il a e n o i s n e T

Segnale di comando (0)2 -10 V (dc)

Codice valvole attuate DN40 145895

145905 50

N D

Feedback di posizione U 2-10 V (dc)

Range alimentazione AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V

Coppia min DN 40 - 50 (5 Nm)

Override manuale SI

Angolo di rotazione

Tempo di rotazione (90°) 90 s

Adattamento automatico di tempo di rotazione, campo di lavoro e segnale di posizione U alla limitazione meccanica dell’angolo di rotazione

SI

Grado di protezione IP 54 (in ogni posizione)

Temperatura ambiente (lavoro) -30 / +50°C

C

° 0 8 + / 0 4 - )

o i g g a c c o t s ( e t n e i b m a a r u t a r e p m e T

Umidità 95% r.H, senza condensa

Manutenzione Esente

Temperatura / min ° C max °C

-10 120

Uwaga: maksymalne ciśnienie robocze maleje podczas wzrostu temperatury, patrz wykres "ciśnienie /temperatura"

Woda, wodne roztwory glikolu (MAKS. 50 % glikolu) Ciśnienie statyczne 25 bar Ciśnienie różnicowe 6 bar Medium

Tension nominale d’alimentation AC 24 V 50/60Hz / DC 24 V

Signal de commande (0)2 -10 V (dc)

Code vanne DN40 145895

145905 50

N D

Retour position U 2-10 V (dc)

Plage de tension d’alimentation AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V

Couple mini

Commande manuelle OUI

° 0 9 e de rotation

l g n A

Temps de rotation (90°) 90 s

Adaptation automatique du temps de rotation, plage de

travail et signal de position U au limiteur d’angle de rotation OUI

Indice de protection IP 54 (dans chaque position)

Température d’utilisation -30 / +50°C

Température de stockage -40 / +80°C

Humidité 95% r.H, sans condensation

Maintenance Libre

90°

AC 24 V 50/60Hz / DC 24 V Napięcie nominalne

Sygnał sterujący

Kod zaworu DN 40

DN 50 Pozycja sygnału zwrotnego U

(1)2 -10 V (dc) 145895 145905 (2)10 V (dc)

Zakres zasilania AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V

Minimalny moment obrotowy DN 40 - 50 (5 N m)

Sterowanie ręczne TAK

Kąt obrotu

Czas pracy (90 °) 90 s

Automatyczna regulacja czasu pracy, zakresu pracy i sygnału pomiarowego w celu dopasowania do mechanicznego kąta obrotu

TAK

Stopień ochrony IP 54 (we wszystkich pozycjach montażowych)

Zakres temperatury otoczenia (przechowywania)

-30 / +50 °C -40 / +80 °C Zakres temperatury otoczenia (pracy)

Wilgotność 95 % r.H, bez kondensacji

Konserwacja Bezobsługowa

90 ° DN 40 - 50 (5 Nm) kod - Caleffi

145017 DN 40 - DN 50

kod dla zaworu

°C bar 25

°F

60 20

20 40

-10 80 100 120 140

psi

145 290

68 104 140 176 212 248 284

10

0 32 -4

355

LR24A - MF Wykres Ciśnienie - Temperatura

Nie nadaje się do gazu. Nie stosować z olejami i węglowodorami oraz z płynami agresywnymi.

(4)

Dane siłownika

Dimensioni

V 4 2 C D / z H 0 6 / 0 5 V 4 2 C A e

l a n i m o n e n o i z a t n e m il a e n o i s n e T

Segnale di comando (0)2 -10 V (dc)

Codice valvole attuate DN40 145895

145905 50

N D

Feedback di posizione U 2-10 V (dc)

Range alimentazione AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V

Coppia min DN 40 - 50 (5 Nm)

Override manuale SI

Angolo di rotazione

Tempo di rotazione (90°) 90 s

Adattamento automatico di tempo di rotazione, campo di lavoro e segnale di posizione U alla limitazione meccanica dell’angolo di rotazione

SI

Grado di protezione IP 54 (in ogni posizione)

Temperatura ambiente (lavoro) -30 / +50°C

C

° 0 8 + / 0 4 - )

o i g g a c c o t s ( e t n e i b m a a r u t a r e p m e T

Umidità 95% r.H, senza condensa

Manutenzione Esente

Temperatura / min ° C max °C

-10 120

Uwaga: maksymalne ciśnienie robocze maleje podczas wzrostu temperatury, patrz wykres "ciśnienie /temperatura"

Woda, wodne roztwory glikolu (MAKS. 50 % glikolu) Ciśnienie statyczne 25 bar Ciśnienie różnicowe 6 bar Medium

Tension nominale d’alimentation AC 24 V 50/60Hz / DC 24 V

Signal de commande (0)2 -10 V (dc)

Code vanne DN40 145895

145905 50

N D

Retour position U 2-10 V (dc)

Plage de tension d’alimentation AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V

Couple mini

Commande manuelle OUI

° 0 9 e de rotation

l g n A

Temps de rotation (90°) 90 s

Adaptation automatique du temps de rotation, plage de

travail et signal de position U au limiteur d’angle de rotation OUI

Indice de protection IP 54 (dans chaque position)

Température d’utilisation -30 / +50°C

Température de stockage -40 / +80°C

Humidité 95% r.H, sans condensation

Maintenance Libre

90°

AC 24 V 50/60Hz / DC 24 V Napięcie nominalne

Sygnał sterujący

Kod zaworu DN 40

DN 50 Pozycja sygnału zwrotnego U

(1)2 -10 V (dc) 145895 145905 (2)10 V (dc)

Zakres zasilania AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V

Minimalny moment obrotowy DN 40 - 50 (5 N m)

Sterowanie ręczne TAK

Kąt obrotu

Czas pracy (90 °) 90 s

Automatyczna regulacja czasu pracy, zakresu pracy i sygnału pomiarowego w celu dopasowania do mechanicznego kąta obrotu

TAK

Stopień ochrony IP 54 (we wszystkich pozycjach montażowych)

Zakres temperatury otoczenia (przechowywania)

-30 / +50 °C -40 / +80 °C Zakres temperatury otoczenia (pracy)

Wilgotność 95 % r.H, bez kondensacji

Konserwacja Bezobsługowa

90 ° DN 40 - 50 (5 Nm) kod - Caleffi

145017 DN 40 - DN 50

kod dla zaworu

°C bar 25

°F

60 20

20 40

-10 80 100 120 140

psi

145 290

68 104 140 176 212 248 284

10

0 32 -4

355

LR24A - MF

Dimensioni

V 4 2 C D / z H 0 6 / 0 5 V 4 2 C A e

l a n i m o n e n o i z a t n e m il a e n o i s n e T

Segnale di comando (0)2 -10 V (dc)

Codice valvole attuate DN40 145895

145905 50

N D

Feedback di posizione U 2-10 V (dc)

Range alimentazione AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V

Coppia min DN 40 - 50 (5 Nm)

Override manuale SI

Angolo di rotazione

Tempo di rotazione (90°) 90 s

Adattamento automatico di tempo di rotazione, campo di lavoro e segnale di posizione U alla limitazione meccanica dell’angolo di rotazione

SI

Grado di protezione IP 54 (in ogni posizione)

Temperatura ambiente (lavoro) -30 / +50°C

C

° 0 8 + / 0 4 - )

o i g g a c c o t s ( e t n e i b m a a r u t a r e p m e T

Umidità 95% r.H, senza condensa

Manutenzione Esente

Temperatura / min ° C max °C

-10 120

Uwaga: maksymalne ciśnienie robocze maleje podczas wzrostu temperatury, patrz wykres "ciśnienie /temperatura"

Woda, wodne roztwory glikolu (MAKS. 50 % glikolu) Ciśnienie statyczne 25 bar Ciśnienie różnicowe 6 bar Medium

Tension nominale d’alimentation AC 24 V 50/60Hz / DC 24 V

Signal de commande (0)2 -10 V (dc)

Code vanne DN40 145895

145905 50

N D

Retour position U 2-10 V (dc)

Plage de tension d’alimentation AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V

Couple mini

Commande manuelle OUI

° 0 9 e de rotation

l g n A

Temps de rotation (90°) 90 s

Adaptation automatique du temps de rotation, plage de

travail et signal de position U au limiteur d’angle de rotation OUI

Indice de protection IP 54 (dans chaque position)

Température d’utilisation -30 / +50°C

Température de stockage -40 / +80°C

Humidité 95% r.H, sans condensation

Maintenance Libre

90°

AC 24 V 50/60Hz / DC 24 V Napięcie nominalne

Sygnał sterujący

Kod zaworu DN 40

DN 50 Pozycja sygnału zwrotnego U

(1)2 -10 V (dc) 145895 145905 (2)10 V (dc)

Zakres zasilania AC19,2…28,8 V / DC21,6…28,8 V

Minimalny moment obrotowy DN 40 - 50 (5 N m)

Sterowanie ręczne TAK

Kąt obrotu

Czas pracy (90 °) 90 s

Automatyczna regulacja czasu pracy, zakresu pracy i sygnału pomiarowego w celu dopasowania do mechanicznego kąta obrotu

TAK

Stopień ochrony IP 54 (we wszystkich pozycjach montażowych)

Zakres temperatury otoczenia (przechowywania)

-30 / +50 °C -40 / +80 °C Zakres temperatury otoczenia (pracy)

Wilgotność 95 % r.H, bez kondensacji

Konserwacja Bezobsługowa

90 ° DN 40 - 50 (5 Nm) kod - Caleffi

145017 DN 40 - DN 50

kod dla zaworu

°C bar 25

°F

60 20

20 40

-10 80 100 120 140

psi

145 290

68 104 140 176 212 248 284

10

0 32 -4

355

LR24A - MF

(5)

Magazynowanie

- Przechowywać w suchym miejscu, chronić przed uszkodzeniami i kurzem.

- Chwytać ostrożnie, unikać uderzeń i wilgoci z podłogi w szczególności bardziej narażone elementy (pokrętło, króciec pomiarowy).

- Użyć odpowiedniego, wytrzymałego opakowania do transportu.

Instalacja

Przed montażem należy sprawdzić czy:

- instalacja jest czysta;

- zawór jest jednokierunkowy. Należy zachować kierunek przepływu wskazany przez strzałkę na korpusie zaworu;

- uderzenia hydrauliczne mogą być przyczyną uszkodzeń i pęknięć. Unikać nachylania, skręcania i niewspółosiowości rur które mogły by narazić zamontowany zawór na nadmierne naprężenia. Zaleca się używanie przewodów giętkich w celu minimalizowania tego zjawiska na tyle na ile to możliwe.

2DN 5DN 2DN 10DN

ODLEGŁOŚĆ OD PRZED ZAWOREM ZA ZAWOREM

Pompy 10 x DN -

Łuków, trójników 5 x DN 2 x DN

WARNING

DO NOT OPEN COMPRESSED

SPRING

Instrukcje i zalecenia ZALECENIA

Przed przeprowadzeniem konserwacji lub demontażu zaworu, należy upewnić się, że rury, zawory i medium ostygło, że ciśnienie spadło oraz, że rury zostały opróżnione. Temperatura powyżej 50° C i poniżej 0 °C może stanowić zagrożenie dla ludzi. Uruchomienie demontaż i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel według instrukcji i lokalnych wymogów bezpieczeństwa.

Uwaga. Nie należy uruchamiać instalacji jeżeli zawór nie jest wyposażony w siłownik elektryczny. Zawór nie będzie pracował poprawnie bez tego urządzenia.

Nie należy usuwać siłownika lub ręcznego napędu kiedy instalacja pracuje. Jeśli jest to wymagane, demontaż i wymiana siłownika elektrycznego lub ręcznego napędu sterującego jest dozwolona tylko po ustawieniu zaworu w pozycji całkowicie zamkniętej. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do uszkodzenia zaworu

Podczas montażu należy zachować kierunek przepływu wskazany przez strzałkę. W przypadku odwrócenia kierunku przepływu (przepływ z dołu do góry), zaleca się:

1) Przywrócić prawidłowy kierunek przepływu. 2) Wykonać pełny manewr zamykanie /otwieranie /zamykanie. Można to zrobić naciskając przycisk “Dostosowanie”

z tyłu siłownika. 3) Zawór można przywrócić do wymaganej pozycji zadanej (Procedura “Dostosowanie” obejmuje również powrót do pozycji początkowej).

(6)

Podłączyć manometr różnicowy do wskazanego punktu pomiarowego i zmierzyć ciśnienie różnicowe DP1-2.

Obliczyć natężenie przepływu na podstawie wzoru:

DN 40 145895

20 30 40 50 60 70 80 90 100

Kv1-2 [m3/h]

Pozycja otwarcia [°]

Q = Kv 1 - 2 ΔP 1- 2

7,5 11,1 15,1 19,5 23,5 27,1 29,8 31,4 33,6 5,2

7,2 9,2 12,6 15,3 18,7 21,4 24,6 25,2

*

Δ P

DN 50

145905 DN 40

145895

20 30 40 50 60 70 80 90 100

Kv1-2 [m3/h]

Pozycja otwarcia [°]

Q = Kv 1 - 2 ΔP 1- 2

7,5 11,1 15,1 19,5 23,5 27,1 29,8 31,4 33,6 5,2

7,2 9,2 12,6 15,3 18,7 21,4 24,6 25,2

*

Δ P

DN 50 145905 Ostrzeżenie dotyczące uruchomienia instalacji

Zaleca się przepłukać instalację. Jeśli jest konieczność wykonania próby ciśnieniowej, to dopuszczalne ciśnienie może zostać przekroczone maksymalnie do 37,5 bar. Próba ciśnieniowa musi być wykonana w temperaturze pokojowej.

Pomiar natężenia przepływu

Aby dobrać średnicę zaworu należy odnieść się do arkusza danych w rozdziale “Zakres Pracy”.

Dane i instrukcje dotyczące pomiaru natężenia przepływu są podane w celach kontrolnych w przypadku nieprawidłowego działania instalacji lub zaworu.

(7)

Włożyć sworzenie (w dolnej części siłownika), w odpowiednie otwory na górnym kołnierzu i docisnąć do końca.

Montaż siłownika elektrycznego

Należy upewnić się, że zawór jest zamknięty (nacięcie na szczycie trzonu jak na rysunku).

Wcisnąć przycisk odblokowujący i obrócić sworzeń siłownika ręcznie zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do zatrzymania.

M5

(8)

24 V (ac) / 24 V (dc)

5 2 3 1 – +

T

~

Y (0)2…10 V (ac)

U 2…10 V (dc)

145017 Schemat połączeń

Ustawienie zaworu jest możliwe dzięki działaniu mechanicznego ogranicznika siłownika elektrycznego. Patrz tabela “Zakres pracy” pod kątem zgodności między natężeniem przepływu, a stopniem pozycji otwarcia. Odkręcić śrubę S i przesunąć mechaniczny ogranicznik do wymaganej pozycji, kierując się skalą podziałki. Wcisnąć przycisk “Dostosowanie” aby rozpocząć automatyczne wykrywanie skoku (siłownik wykonuje skok otwarcie /zamknięcie). Następnie sygnał (0)2-10V jest rozkładany proporcjonalnie przez cały skok. Uwaga: ustawienie wstępne rozpoczyna się od 20 % skoku.

Wstępne nastawienie

S

Dostosowanie M5

Zamontować płytkę z podziałką 0-100 %, ze wskaźnikiem i dopasować go do wartości 0, włożyć trzpień siłownika, aż będzie pasował do trzpienia zaworu.

(9)

Wyprodukowano przez BRANDONI Type 94

via Novara n 199

28078 Romagnano Sesia, NO, Italy

Cytaty

Powiązane dokumenty

Ciśnienie wlotowe w tym punkcie jest regulowaną nastawą ciśnienia i powinno pokrywać się z punktem, w którym nie obserwuje się dalszego wzrostu ciśnienia wlotowego..

- Podczas gaszenia grzejnika zamknąć w pierwszej kolejności zawór butli na butli LPG przekręcając pokrętło zaworu butli w prawo na maksimum i pozostawić wypalić się

JEŚLI PO PRZEPROWADZENIU POWYŻSZYCH CZYNNOŚCI URZĄDZENIE NADAL NIE DZIAŁA PRAWIDŁOWO, NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z NAJBLIŻSZYM SERWISEM TECHNICZNYM. Sprawdzić, czy możliwe

reinkarnację i to co się dzieje kiedy się umiera, to jeśli lekarz mówi, że zostało ci osiem dni, to jeśli naprawdę to wszystko rozumiesz, to chcesz to wręcz

JEŚLI PO PRZEPROWADZENIU POWYŻSZYCH CZYNNOŚCI URZĄDZENIE NADAL NIE DZIAŁA PRAWIDŁOWO, NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z NAJBLIŻSZYM SERWISEM TECHNICZNYM. W celu uzyskania

Za pomocą zadajników „TAG” (dzień) i „NACHT” (noc) regulatora elektronicznego ustawia się zadane wartości temperatury trybu ogrzewania i trybu obniżenia. Przykład: 21°C Tryb

• To urządzenie nie może powodować zakłóceń Informacje dotyczące zgodności z przepisami.

W przypadku odnotowania stanu alarmowego, należy usunąć stan powodujący stan alarmowy, dokonać serwisu czujnika wraz z czyszczeniem oraz sprawdzeniem