RĘCZNY DOZOWNIK WOLUMETRYCZNY DA1000V
Instrukcja obsługi i instalacji
DAV TECH SRL Via Ravizza, 30
36075 Montecchio Maggiore - VICENZA - ITALY Tel. 0039 0444 574510 - Fax 0039 0444 574324
davtech@davtech.it - www.davtech.it DAV TECH POLAND SP. Z O.O.
Ul. Na Grobli 1A, 32-005 Niepołomice
POLAND - Tel. +48 501548694
davtech@davtech.pl - www.davtech.plIndeks
1 WSTĘP str. 3 1.1 Instrukcja obsługi
1.2 Gwarancja 1.3 Materiały
2 OPIS TECHNICZNY str. 3
3 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA str. 4
4 DA 1000V str. 6
5 KONTROLER DA 1000V str. 6
6 PODSTAWOWE CZYNNOŚCI PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY str. 8 7 DZIAŁANIE URZĄDZENIA str. 17
8 EKRAN HMI str. 22
9 WYMIANA CZĘŚCI str. 32
10 ŚRODKI KONTROLI str. 32
11 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW str. 33
Instrukcja obsługi i instalacji
1 WSTĘP
1.1 Instrukcja
Instrukcja użytkownika jest dokumentem towarzyszącym urządzeniu od momentu jego budowy i przez cały okres użytkowania, dlatego stanowi integralną część urządzenia. Wymagane jest przeczytanie instrukcji przed podjęciem jakichkolwiek działań związanych z urządzeniem. Instrukcja musi być łatwo dostępna do użytku przez personel i do konserwacji urządzenia. Użytkownik i osoba obsługująca są zobowiązani do zapoznania się z treścią niniejszej instrukcji
Powielanie dowolnej części tego podręcznika, w dowolnej formie, wymaga wyraźnej pisemnej zgody DAV Tech. Tekst i ilustracje w tym podręczniku nie są miarodajne, firma DAV zastrzega sobie prawo, w dowolnym czasie i bez uprzedzenia, do wprowadzania zmian w celu ulepszenia produktu lub ze względów komercyjnych.
1.2 Gwarancja
Gwarancja jest ważna przez 12 miesięcy od daty uruchomienia i nie później niż 15 miesięcy od daty dostawy. Interwencje dokonane w okresie gwarancyjnym w żaden sposób nie przedłużają okresu gwarancyjnego. Sprzedawca nie odpowiada na wady wynikające z naturalnego zużycia części, które ze swej natury podlegają zużyciu.
1.3 Materiały
Oryginalnej konfiguracji urządzenia nie wolno zmieniać. Po otrzymaniu towaru sprawdź, czy:
• Opakowanie jest nienaruszone
• Materiał jest zgodny z zamówionym
2 OPIS TECHNICZNY
2.1 Opis urządzenia
System wolumetryczny do dozowania z najwyższą dokładnością, przy uzyciu strzykawki, płynów w ilościach od mikro- do nano- System dozuje płyn ze strzykawki o wybranym rozmiarze, popychając tłok poruszany przez zaawansowany i dokładny siłownik liniowy.
STR. 3
Rozmiar beczki 3cc 5cc 10cc 30cc
Ciężar (g) 118 300
Lepkość (cPs) 1~500.000
Skok śruby (mm) 0.8 0.8 1.0 1.25
Krok przemieszczenia (mm/step) 0.0001 0.0001 0.0003
Objętość beczki (mm2) 70.88 124.69 196.07 401.15
Objętość krokowa (cc) 0.0000073 0.0000128 0.0000250 0.000138
Kontroler DA 1000V
Wymiary 150x80x110
Ciężar (g) 932
Moc DC 9V/2A
Tryby Czasowy, stały, sekwencja, interwał Wyświetlacz 3.5” Ekran dotykowy
Interface RS485 (MODBUS)
Sygnał na wejściu Kontaktowy
Sygnał na wyjściu Otwarte złącze NPN
3 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Środki ostrożności przed porażeniem prądem elektrycznym
1. To urządzenie jest utrzymywane pod wysokim ciśnieniem przez chwilę nawet po odcięciu głównego źródła zasilania. Podczas wykonywania prac związanych z okablowaniem w których dotyka się wszystkich zacisków bloku, odczekać należy co najmniej pięć minut po odłączeniu zasilania przed rozpoczęciem pracy.
2. Aby zapobiec porażeniu prądem i awarii, należy zapewnić uziemienie klasy 3. (100 Ω lub mniej, średnica drutu 1,6 mm lub grubsza) 3. Kontrola i konserwacja tego urządzenia musi być przeprowadzona przez wykwalifikowanego technika (specjalistę).
4. Nie sprawdzaj sprzętu mokrymi rękami, gdy podłoga jest mokra lub gdy jest za dużo wilgoci. Może to spowodować porażenie prądem.
5. Uważaj, aby nie uszkodzić kabla, nie kłaść na nim ciężkich przedmiotów ani go nie składać. W przypadku uszkodzenia może spowo- dować porażenie prądem.
Środki ostrożności zapobiegające pożarom
1. Nie instaluj tego urządzenia w pobliżu łatwopalnych rozpuszczalników organicznych lub oparów. Wytwarzane ciepło i elektryczność może spowodować pożar.
2. Jeśli urządzenie działa wadliwie, odłącz główne zasilanie urządzenia. Wysokie napięcie prądu może spowodować pożar.
Środki ostrożności dotyczące okablowania
1. Przed wykonaniem prac związanych z okablowaniem w celu konserwacji itp. należy odłączyć wszystkie zewnętrzne źródła zasilania.
Niezastosowanie się do tego może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie sprzętu.
2. Aby zapewnić zasilanie lub obsługiwać sprzęt po podłączeniu przewodów, pamiętaj o założeniu osłon wewnątrz i na zewnątrz urząd- zenia. Nie spełnienie tych wymogów może spowodować obrażenia i porażenie prądem.
1. Nie należy podłączać głównego źródła zasilania oprócz napięcia określonego w niniejszej instrukcji obsługi. Może to spowodować nieprawidłowe działanie.
2. Upewnij się, że podłączenia i okablowanie zacisków są prawidłowe. Nieodpowiednie połączenia mogą spowodować nieprawidłowe działanie.
3. Podczas podłączania prądu elektrycznego nie zmieniaj okablowania ani nie odłączaj złącza. Może to spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu.
4. Jeżeli okablowanie zasilania w obszarze działania urządzenia jest nieprawidłowe, może to spowodować obrażenia ciała lub uszkod- zenie sprzętu. Należy zachować czujność.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UWAGA
Instrukcja obsługi i instalacji
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ZOSTAŁY KLASYFIKOWANE JAKO „NIEBEZPIECZEŃSTWO” I „UWAGA”.
„NIEBEZPIECZEŃSTWO” oznacza możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji, która, w przypadku niewłaściwego zachowania może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
„UWAGA” oznacza, że nieodpowiednie postępowanie może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Użytkownik może doznać poważnych obrażeń lub.
Ponadto, nawet jeśli coś jest wskazane jako ostrzeżenie, może prowadzić do poważnych konsekwencji w zależności od sytuacji.
Dlatego tak ważne dla bezpieczeństwa użytkownika, jest postępowanie zgodnie z instrukcjami.
!
!
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
NIEBEZPIECZEŃSTWO1. W przypadku korzystania z wyposażenia naszej firmy, w tym robotów (robot wielonarzędziowy, robot portalowy, robot stacjonarny), należy pamiętać o zainstalowaniu siatki bezpieczeństwa w obszarze roboczym robota i nigdy nie zbliżać się do obszaru roboczego podczas pracy.
2. Wyposażenie naszej firmy obejmuje części napędowe i obrotowe. Należy zamontować siatkę zabezpieczającą na obracających się częściach i nie zbliżać się do nich podczas pracy.
UWAGA
Środki ostrożności przy konserwacji i kontroli
1. Podczas czyszczenia lub naprawy sprzętu należy wyłączyć zasilanie i sprawdzić, czy wewnętrzne źródło zasilania jest całkowicie rozładowane, a następnie zlecić to wykwalifikowanemu specjaliście ds. konserwacji. Napraw i konserwacji nie mogą dokonywać osoby nieuprawnione.
2. W przypadku awarii sprzętu nie należy go demontować. Skontaktuj się z naszym zespołem obsługi klienta.
3. Pył gromadzący się na sprzęcie może spowodować nieprawidłowe działanie. Okresowo czyść sprzęt. Podczas czyszczenia należy całkowicie odłączyć zasilanie zewnętrzne i sprawdzić, czy sprzęt został całkowicie rozładowany. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko porażenia prądem.
UWAGA
Środki ostrożności przy usuwaniu sprzętu
1. Po zakończeniu eksploatacji sprzętu, należy traktować go jako odpad przemysłowy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
1. Należy używać wyznaczonego zasilacza. Podstawowa moc urządzenia jest oznaczona jako AC220V 50 / 60Hz.
2. Pamiętaj, aby użyć dedykowanego ciśnienia powietrza. Podstawowe ciśnienie powietrza w urządzeniu jest oznaczone jako 5 kgf / cm2.
3. Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. Istnieje ryzyko porażenia prądem.
4. Podczas pracy nie należy odłączać zasilania ani ciśnienia powietrza, chyba że wymaga tego reakcja na zagrożenie albo inne. poważne problemy mogą wynikać z dalszego użytkowania sprzętu.
5. Contact us in case of severe errors in the equipment.
Środki ostrożności przy instalacji
1. Nie instaluj, nie przechowuj i nie używaj w miejscach narażonych na kurz, gaz korozyjny, gaz łatwopalny, wysoką temperaturę, kondensację, wiatr i deszcz itp.
2. Długotrwałe wystawienie na bezpośrednie działanie promieni słonecznych obniży dokładność sprzętu. Nie instaluj, nie przechowuj ani nie używaj w obszarach bezpośrednio nasłonecznionych.
3. Instalując w zamkniętej przestrzeni, zainstaluj oddzielny wentylator chłodzący, aby umożliwić utrzymanie temperatury wokół urządz- enia na poziomie max 40° C. Przegrzanie może spowodować pożar lub uszkodzenie.
Środki ostrożności podczas użytkowania
1. Nigdy nie modyfikuj tego urządzenia. Jakiekolwiek zmiany mogą spowodować porażenie prądem, obrażenia, pożar lub uszkodzenie urządzenia.
2. Po zmodyfikowaniu tego urządzenia nie będzie ono objęte naszą gwarancją.
3. Przed użyciem upewnij się, że wszystkie osłony są prawidłowo zainstalowane i sprawdź, czy w urządzeniu nie ma obcych ciał.
W zależności od okoliczności może wystąpić zdarzenie, które może spowodować obrażenia.
4. Jeśli podczas użytkowania wystąpi alarm, natychmiast usuń jego przyczynę, sprawdź bezpieczeństwo przed ponownym uruchomieniem.
STR. 5
!
!
4 DA 1000V 4 .1 Cechy
DAV 1000 V jest kompaktowym dozownikiem, który umożliwia ultra-ilościowe dozowanie niezależnie od zmian wewnętrznej głowicy różnicowej i lepkości cylindra poprzez przyjęcie precyzyjnego siłownika liniowego i silnika krokowego.
• Nie ma potrzeby kompensacji ciśnienia powietrza dzięki zastosowaniu metody pełnej elektronicznej kontroli.
• Łatwy do kontrolowania dla różnych warunków dozowania poprzez zastosowanie All Digital Type &
Multi Function Controller.
• Możliwość precyzyjnego dozowania nano.
DA 1000 V 3: 0,0073 μℓ / krok, DA 1000 V 5: 0,0128 μℓ / krok, DA 1000 V 10: 0,199 μℓ / krok, DA 1000 V 30: 0,275 μℓ / krok.
• Prosta konstrukcja i łatwa wymiana pojemnika dzięki zastosowaniu zaawansowanego projektu jako technologii magnetycznej.
• Kompaktowa konstrukcja do zastosowania w automatycznych maszynach rzędowych z aplikacją z dużą prędkością dozowania. (Maks. 0,2 ms / krok)
• Aplikacja z pojemnika 3 cm3, 5 cm3, 10 cm3, 30 cm3 za pomocą dopasowanej strzykawki i tłoka.
5 KONTROLER DA 1000V 5 .1 Cechy
Ten zestaw może być zastosowany jako dozownik a także można go zamontować na robocie dozując zależnie od wymaganego procesu.
• Kontroler DA 1000V jest idealny do aplikacji punktowych, umożliwia precyzyjne i szerokie stosowanie.
• Kolorowy ekran dotykowy z czytelnymi danymi jest prosty w obsłudze.
• Dzięki funkcji interfejsu zewnętrznego można wykonywać różne zadania w sposób ciągły.
• Ustawienia i zmiana danych są intuicyjne i łatwe w obsłudze.
Instrukcja obsługi i instalacji
5 .2 DA 1000V Wygląd kontrolera
STR. 7
RĘCZNY DOZOWNIK WOLUMETRYCZNY DA1000V
2019/7/2 11/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
4 Features of NPC-10
This equipment is applied by using dispenser, and it can be applied to the robot to determine and adjust the application method.
One-component dispensing Nano Pen Controller (NPC-10) is ideal for spot application and precise and versatile operation is possible.
Data recognition with color touch screen is easy to operate.
With the external interface function, various tasks can be performed continuously.
Setting and data change are intuitive and easy to operate.
4.1 Appearance of NPC-10
Pozycja Specyfikacja Uwagi
Model DA 1000V
Wymiary (szer x dł x wys) 150mm x 100mm x 70mm
Moc DC 9V/2A
Napięcie Adapter : 100-240V , 50/60Hz, 1.5A Controller : DC 9V
Wyświetlacz 3.5” TFT LCD Dotykowy
Sterowanie Panel dotykowy, przełącznik
Tryb Czasowy, stały, interwał, sekwencje 4 Mode I/O sygnał Kontaktowe lub otwarte łącze NPN
I/O konektor ECH350RM(RP) / ECH350RM(5P) EC350VM(4P) EC350VM(5P)
Złącze silnika 21008525-02
Comm. konektor DSUB 9Pin RS-232 (do ściągnięcia)
RS-485 (zrobić użytek z)
Zdjęcie Nazwa Opis
Kontroler DAV 1000V Sterownik DAV 1000V
KABEL DAV 1000V Jest to kabel łączący DAV 1000V ze sterownikiem.
DAV 1000V DAV 1000V
Instrukcja obsługi i instalacji
6 PODSTAWOWE CZYNNOŚCI PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY 6.1 Podstawowe komponenty
Powyższe zdjęcie pokazuje podstawowe elementy sterownika DA 1000V.
Zdjęcie Nazwa Opis
Tłok i strzykawka
Zdjęcie pokazuje cylinder strzykawki na ciecz, który łączy się z DA 1000V, i tłok (typ
magnesu), który mocuje się do DA 1000V.
Uchwyt strzykawki Jest to uchwyt na strzykawkę używany do połączenia DA 1000V ze strzykawką.
Złącze zasilania i adapter Złącze zasilana i adapter do zasilania energią Kontrolera DAV 1000V
Przełącznik nożny Jest to przełącznik nożny używany do wygodniejszej obsługi DA 1000 V
STR. 9
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 14/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
Plunger & Barrel
The picture shows the liquid container barrel that connects to the nano pen, and the plunger(magnet type) that attaches to the nano pen.
Barrel Holder This is the barrel holder used to connect the nano pen and the barrel.
Power connector &
Adapter power connector &
Adapter
These are the power connector and adapter used to supply power to the NPC-10.
Foot Switch This is the foot switch used to shot the nano pen more conveniently.
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 14/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
Plunger & Barrel
The picture shows the liquid container barrel that connects to the nano pen, and the plunger(magnet type) that attaches to the nano pen.
Barrel Holder This is the barrel holder used to connect the nano pen and the barrel.
Power connector &
Adapter power connector &
Adapter
These are the power connector and adapter used to supply power to the NPC-10.
Foot Switch This is the foot switch used to shot the nano pen more conveniently.
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 14/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
Plunger & Barrel
The picture shows the liquid container barrel that connects to the nano pen, and the plunger(magnet type) that attaches to the nano pen.
Barrel Holder This is the barrel holder used to connect the nano pen and the barrel.
Power connector &
Adapter power connector &
Adapter
These are the power connector and adapter used to supply power to the NPC-10.
Foot Switch This is the foot switch used to shot the nano pen more conveniently.
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 14/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
Plunger & Barrel
The picture shows the liquid container barrel that connects to the nano pen, and the plunger(magnet type) that attaches to the nano pen.
Barrel Holder This is the barrel holder used to connect the nano pen and the barrel.
Power connector &
Adapter power connector &
Adapter
These are the power connector and adapter used to supply power to the NPC-10.
Foot Switch This is the foot switch used to shot the nano pen more conveniently.
Instrukcja obsługi i instalacji
6.2 DA 1000V KONTROLER Opis i funkcje
Rysunek 2. DA 1000V Kontroler przód/tył
Tabela 1. Opis i funkcje kontrolera DA 1000V
Informacja wyświetlana Funkcja i opis
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 15/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
5.2 NPC-10 Name and Function of Each Component
Figure 2. NPC-10 Front / Rear
Table 1. Name and description of each component of the NPC-10 Name and Display Function and Description
<Touch Screen>
The setting values and operation elements for the operation of the Nano Pen can be conveniently controlled via the Touch Screen.
<STATE LED> This is the LED status indicator that shows the status of NPC-10.
→ When status is ~, LED is ON
<SHOT Switch>
The SHOT Switch can be used to initiate dispensing of the Dispenser.
→ Dispensing is based on Touch Screen Setting.
<POWER Switch>
The NPC-10 can be turned on/off using this power switch button.
<Ekran dotykowy>
Ustawienia i obsługę DA 1000V można swobodnie zmieniać i kontrolować za pomocą ekranu dotykowego.
Jest to wskaźnik stanu LED, który pokazuje status sterownika DA 1000V.
> Wskaźnik świeci się jeśli status urządzenia jest ON
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 15/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
5.2 NPC-10 Name and Function of Each Component
Figure 2. NPC-10 Front / Rear
Table 1. Name and description of each component of the NPC-10 Name and Display Function and Description
<Touch Screen>
The setting values and operation elements for the operation of the Nano Pen can be conveniently controlled via the Touch Screen.
<STATE LED> This is the LED status indicator that shows the status of NPC-10.
→ When status is ~, LED is ON
<SHOT Switch>
The SHOT Switch can be used to initiate dispensing of the Dispenser.
→ Dispensing is based on Touch Screen Setting.
<POWER Switch>
The NPC-10 can be turned on/off using this power switch button.
<Dioda led>
Za pomocą przełącznika SHOT można rozpocząć pracę dozownika.
> Dozowanie odbywa się na podstawie ustawień ekranu dotykowego.
<Przełącznik SHOT>
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 15/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
5.2 NPC-10 Name and Function of Each Component
Figure 2. NPC-10 Front / Rear
Table 1. Name and description of each component of the NPC-10 Name and Display Function and Description
<Touch Screen>
The setting values and operation elements for the operation of the Nano Pen can be conveniently controlled via the Touch Screen.
<STATE LED> This is the LED status indicator that shows the status of NPC-10.
→ When status is ~, LED is ON
<SHOT Switch>
The SHOT Switch can be used to initiate dispensing of the Dispenser.
→ Dispensing is based on Touch Screen Setting.
<POWER Switch>
The NPC-10 can be turned on/off using this power switch button. Kontroler DA 1000V włącza się / wyłącza za
pomocą tego przycisku.
<Przełącznik POWER>
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 15/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
5.2 NPC-10 Name and Function of Each Component
Figure 2. NPC-10 Front / Rear
Table 1. Name and description of each component of the NPC-10 Name and Display Function and Description
<Touch Screen>
The setting values and operation elements for the operation of the Nano Pen can be conveniently controlled via the Touch Screen.
<STATE LED> This is the LED status indicator that shows the status of NPC-10.
→ When status is ~, LED is ON
<SHOT Switch>
The SHOT Switch can be used to initiate dispensing of the Dispenser.
→ Dispensing is based on Touch Screen Setting.
<POWER Switch>
The NPC-10 can be turned on/off using this power switch button.
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 15/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
5.2 NPC-10 Name and Function of Each Component
Figure 2. NPC-10 Front / Rear
Table 1. Name and description of each component of the NPC-10 Name and Display Function and Description
<Touch Screen>
The setting values and operation elements for the operation of the Nano Pen can be conveniently controlled via the Touch Screen.
<STATE LED> This is the LED status indicator that shows the status of NPC-10.
→ When status is ~, LED is ON
<SHOT Switch>
The SHOT Switch can be used to initiate dispensing of the Dispenser.
→ Dispensing is based on Touch Screen Setting.
<POWER Switch>
The NPC-10 can be turned on/off using this power switch button.
STR. 11
Informacja wyświetlana Funkcja i opis
Jest to złącze uziemiające do zasilania sterownika DA 1000 V.
<Frame Ground>
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 16/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
<Frame Ground>
This is the grounding connector for the power for the NPC-10.
<DC Receptacle>
This can be connected through the Power Adaptor.
<Nano Pen Connector>
This is the Connector that connects to the Nano Pen Cable.
<FOOT Connector>
This is the Connector that is connected in order to operate the Nano Pen FOOT Switch.
This is a D-SUB 9-pin Connector, which allows Firmware Updates as well as 485 communication.
This is the Pin Map used when executing Controller Firmware Updates.
2: Rx232 3: Tx232 5: GND 9: BOOT
This is the Pin Map used for 485 communication.
6: RS485+
7: RS485−
To 9-stykowe złącze D-SUB, które umożliwia aktualizację oprogramowania układowego, a także komunikację RS- 485.
To układ pinów używany podczas wykonywania aktualizacji oprogramowania układowego kontrolera.
2: Rx232 3: Tx232 5: GND 9: BOOT
To układ pinów używane do komunikacji RS-845 6: RS485+
7: RS485
<POWER Switch>
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 16/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
<Frame Ground>
This is the grounding connector for the power for the NPC-10.
<DC Receptacle>
This can be connected through the Power Adaptor.
<Nano Pen Connector>
This is the Connector that connects to the Nano Pen Cable.
<FOOT Connector>
This is the Connector that is connected in order to operate the Nano Pen FOOT Switch.
This is a D-SUB 9-pin Connector, which allows Firmware Updates as well as 485 communication.
This is the Pin Map used when executing Controller Firmware Updates.
2: Rx232 3: Tx232 5: GND 9: BOOT
This is the Pin Map used for 485 communication.
6: RS485+
7: RS485−
To złącze do podłączenia przełącznika nożnego DA 1000V.
<FOOT Connector>
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 16/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
<Frame Ground>
This is the grounding connector for the power for the NPC-10.
<DC Receptacle>
This can be connected through the Power Adaptor.
<Nano Pen Connector>
This is the Connector that connects to the Nano Pen Cable.
<FOOT Connector>
This is the Connector that is connected in order to operate the Nano Pen FOOT Switch.
This is a D-SUB 9-pin Connector, which allows Firmware Updates as well as 485 communication.
This is the Pin Map used when executing Controller Firmware Updates.
2: Rx232 3: Tx232 5: GND 9: BOOT
This is the Pin Map used for 485 communication.
6: RS485+
7: RS485−
To złącze łączy się z kablem DA 1000 V.
<DA 1000V Connector>
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 16/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
<Frame Ground>
This is the grounding connector for the power for the NPC-10.
<DC Receptacle>
This can be connected through the Power Adaptor.
<Nano Pen Connector>
This is the Connector that connects to the Nano Pen Cable.
<FOOT Connector>
This is the Connector that is connected in order to operate the Nano Pen FOOT Switch.
This is a D-SUB 9-pin Connector, which allows Firmware Updates as well as 485 communication.
This is the Pin Map used when executing Controller Firmware Updates.
2: Rx232 3: Tx232 5: GND 9: BOOT
This is the Pin Map used for 485 communication.
6: RS485+
7: RS485−
Podłączenie za pomocą zasilacza
<DC Receptacle>
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 16/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
<Frame Ground>
This is the grounding connector for the power for the NPC-10.
<DC Receptacle>
This can be connected through the Power Adaptor.
<Nano Pen Connector>
This is the Connector that connects to the Nano Pen Cable.
<FOOT Connector>
This is the Connector that is connected in order to operate the Nano Pen FOOT Switch.
This is a D-SUB 9-pin Connector, which allows Firmware Updates as well as 485 communication.
This is the Pin Map used when executing Controller Firmware Updates.
2: Rx232 3: Tx232 5: GND 9: BOOT
This is the Pin Map used for 485 communication.
6: RS485+
7: RS485−
Instrukcja obsługi i instalacji
Gniazdo WYJŚCIA
RDY: Wskazuje status, gdy operacja sterowania jest włączona
BUSY: Wskazuje status podczas operacji sterowania.
END: Wskazuje koniec operacji sterowania.
ERR: Ten sygnał pojawia się, gdy wystąpi alarm sterownika DA 1000V.
GND: Ustaw na OGÓLNY, aby dopasować różnicę potencjałów DC między kontrolerem hosta a kontrolerem DA 1000V
INPUT Socket
SHOT: Informuje o otrzymaniu sygnału dozowa- nia z kontrolera hosta.
SEL: Służy do wybierania trybu z kontrolera hosta.
> Obecnie nieużywany.
EMG: Służy do zatrzymania kontrolera DA 1000V z kontrolera hosta
GND: Ustaw na OGÓLNY, aby dopasować różni- cę potencjałów DC między kontrolerem hosta a kontrolerem DA 1000V.
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 17/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
<OUTPUT Socket>
OUTPUT
RD Y BUS Y EN D ERR GN D
OUTPUT Socket
RDY: Indicates the status when control operation is enabled.
BUSY: Indicates the status when control operation is in progress.
END: Indicates the end of a control operation.
ERR: This signal is indicated when an NPC-10 alarm signal occurs.
GND: Set to COMMON to match the DC potential difference between the host controller and the NPC- 10.
<INPUT Socket>
INPUT
SH OT SEL EM G GN D
INPUT Socket
SHOT: Connected when using the dispense signal from the host controller.
SEL: Used to select the mode from the host controller.
→ Not currently used.
EMG: Used to stop the NPC-10 from the host controller.
GND: Set to COMMON to match the DC potential difference between the host controller and the NPC- 10.
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 17/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
<OUTPUT Socket>
OUTPUT
RD Y BUS Y EN D ERR GN D
OUTPUT Socket
RDY: Indicates the status when control operation is enabled.
BUSY: Indicates the status when control operation is in progress.
END: Indicates the end of a control operation.
ERR: This signal is indicated when an NPC-10 alarm signal occurs.
GND: Set to COMMON to match the DC potential difference between the host controller and the NPC- 10.
<INPUT Socket>
INPUT
SH OT SEL EM G GN D
INPUT Socket
SHOT: Connected when using the dispense signal from the host controller.
SEL: Used to select the mode from the host controller.
→ Not currently used.
EMG: Used to stop the NPC-10 from the host controller.
GND: Set to COMMON to match the DC potential difference between the host controller and the NPC- 10.
Informacja wyświetlana Funkcja i opis
<Gniazdo WYJŚCIA>
<Gniazdo WEJŚCIA>
STR. 13
6.3 Podstawowa instrukcja obsługi ekranu HMI 6.3.1 Przełączanie stron
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 18/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
5.3 Basic Instructions for Operating the HMI Screen 5.3.1 Switching Pages
Figure 3. How to switch pages - 1
Touching the PAGE ICON, such as the PAGE ICONs shown above, will switch to the corresponding page.
Figure 4. How to switch pages - 2
You can go to the next PAGE on the GROUP PAGE by touching the arrow icon as indicated above in Figure 4.
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 18/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
5.3 Basic Instructions for Operating the HMI Screen 5.3.1 Switching Pages
Figure 3. How to switch pages - 1
Touching the PAGE ICON, such as the PAGE ICONs shown above, will switch to the corresponding page.
Figure 4. How to switch pages - 2
You can go to the next PAGE on the GROUP PAGE by touching the arrow icon as indicated above in Figure 4.
Rysunek 3. Jak przełączyć stronę 1
Dotknięcie IKONY STRONY, jak na rysunku powyżej, spowoduje przejście do odpowiedniej strony.
Rysunek 4. Jak przełączyć stronę 2
Można przejść do następnej STRONY na STRONIE GRUPY, dotykając ikony strzałki, jak wskazano.
Instrukcja obsługi i instalacji
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 19/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
5.3.2 Changing Settings
Figure 5. Example of changing setting value
When changing the condition value on the SETTING PAGE, please insert a numerical value as shown in Figure 5.
Figure 6. Example of changing settings
When changing the button setting on the SETTING PAGE, touch the button as shown in Figure 6 to change the setting value.
Rysunek 5. Przykładowe zmiany wartości ustawień Zmieniając wartość na SETTING PAGE, wprowadź wartość liczbową, jak pokazano na rysunku 5
Rysunek 6. Przykład zmiany ustawień
Zmieniając ustawienie przycisku na SETTING PAGE, dotknij przycisk, jak pokazano na rysunku 6, aby zmienić wartość ustawienia
6.3.2 Zmiana ustawień
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 19/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
5.3.2 Changing Settings
Figure 5. Example of changing setting value
When changing the condition value on the SETTING PAGE, please insert a numerical value as shown in Figure 5.
Figure 6. Example of changing settings
When changing the button setting on the SETTING PAGE, touch the button as shown in Figure 6 to change the setting value.
STR. 15
1 2
9
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 20/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
5.4 Explanation of HMI Screen Structure
Figure 7. NPC-10 HMI Screen Structure Figure 7 shows the NPC-10 HMI Screen Structure. Rysunek 7. Schemat ekranu HMI sterownika DA 1000V
Rysunek. 7 pokazuje strukturę ekranu HMI kontrolera DA 1000V
6.4 5.4 Objaśnienie struktury ekranu HMI
Instrukcja obsługi i instalacji
6.4.1 Krótki opis ikon
IKONA NAZWA STRONYNAME OPIS STRONY
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2
21/47
Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved5.4.1 Brief Description of PAGE ICON
ICON PAGE
NAME PAGE Description
HOME PAGE
This is the main PAGE that allows the Nano Pen dispensing mode selection and displays the dispensing conditions.
BARREL CHANGE PAGE
This is the PAGE for the Setup and Replacement of the Nano Pen Barrel.
MENU PAGE
This is the PAGE to switch to the SETTING, ALARM, TEST, and INFO PAGEs.
SETTING PAGE
This is the SETTING PAGE for Nano Pen dispensing.
→ MODE (dispensing condition)
→ BARREL (Nano Pen capacity)
→ SIGNAL (dispensing type)
→ ETC
Settings can be configured.
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2
21/47
Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved5.4.1 Brief Description of PAGE ICON
ICON PAGE
NAME PAGE Description
HOME PAGE
This is the main PAGE that allows the Nano Pen dispensing mode selection and displays the dispensing conditions.
BARREL CHANGE PAGE
This is the PAGE for the Setup and Replacement of the Nano Pen Barrel.
MENU PAGE
This is the PAGE to switch to the SETTING, ALARM, TEST, and INFO PAGEs.
SETTING PAGE
This is the SETTING PAGE for Nano Pen dispensing.
→ MODE (dispensing condition)
→ BARREL (Nano Pen capacity)
→ SIGNAL (dispensing type)
→ ETC
Settings can be configured.
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2
21/47
Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved5.4.1 Brief Description of PAGE ICON
ICON PAGE
NAME PAGE Description
HOME PAGE
This is the main PAGE that allows the Nano Pen dispensing mode selection and displays the dispensing conditions.
BARREL CHANGE PAGE
This is the PAGE for the Setup and Replacement of the Nano Pen Barrel.
MENU PAGE
This is the PAGE to switch to the SETTING, ALARM, TEST, and INFO PAGEs.
SETTING PAGE
This is the SETTING PAGE for Nano Pen dispensing.
→ MODE (dispensing condition)
→ BARREL (Nano Pen capacity)
→ SIGNAL (dispensing type)
→ ETC
Settings can be configured.
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2
21/47
Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved5.4.1 Brief Description of PAGE ICON
ICON PAGE
NAME PAGE Description
HOME PAGE
This is the main PAGE that allows the Nano Pen dispensing mode selection and displays the dispensing conditions.
BARREL CHANGE PAGE
This is the PAGE for the Setup and Replacement of the Nano Pen Barrel.
MENU PAGE
This is the PAGE to switch to the SETTING, ALARM, TEST, and INFO PAGEs.
SETTING PAGE
This is the SETTING PAGE for Nano Pen dispensing.
→ MODE (dispensing condition)
→ BARREL (Nano Pen capacity)
→ SIGNAL (dispensing type)
→ ETC
Settings can be configured.
STRONA GŁÓWNA
STRONA WYMIANY STRZYKAWKI
STRONA MENU
USTAWIENIA
To jest STRONA GŁÓWNA, która pozwala na wybór trybu dozowania i wyświetla warunki dozowania
To strona służąca do instalacji i wymiany strzykawek DA 1000V.
To strona do przełączania takich parametrów jak:
SETTING, ALARM, TEST, INFO.
To strona z Ustawieniami dla dozowania DA1000V
> MODE (warunki dozowania)
> BARREL (DA 1000V pojemność)
> SIGNAL (rodzaj dozowania)
> ETC
Ustawienia można skonfigurować.
STR. 17
7.1 Doprowadzenie mocy 7 DZIAŁANIE URZĄDZENIA
7.2 DA 1000V Ustawienia wydajności
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 22/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
6 Operation of the Equipment 6.1 Initial Power Input
Figure 8. Initial power input screen
When the initial power input is provided by turning on the POWER SWITCH at the back of NPC-10, the INTRO PAGE will be shown for 5 seconds, after which the screen will switch to the HOME PAGE screen, and information will be shown in each display window.
6.2 Nano Pen Capacity Setting
Figure 9. Setting the Capacity before using the Nano Pen The Capacity can be set for the Nano Pen on the NPC-10 before using the Nano Pen.
→ Go to Setting: Barrel PAGE as shown in Figure 9 and set the corresponding capacity value.
Rysunek 8. Ekran doprowadzenia mocy wejściowej
Gdy początkowy pobór mocy zostanie zainicjowany poprzez włączenie PRZEŁĄCZNIKA ZASILANIA z tyłu sterownika DA 1000V, strona INTRO będzie wyświetlana przez 5 sekund, po czym ekran przełączy się na ekran STRONY GŁÓWNEJ, a informacje będą wyświetlane przy każdym wyświetleniu okna.
Rysunek 9. Ustawianie pojemności przed użyciem NANO PEN Wydajność można ustawić dla DA 1000 V w sterowniku DA 1000 V przed użyciem.
> Przejdź do Ustawień: STRONA Strzykawki (BARREL), jak pokazano na rysunku 9 i ustaw odpowiednią wartość pojem- ności.
Instrukcja obsługi i instalacji
7.3.1 Dostęp do strony WYMIANA STRZYKAWKI
7.3.2 Ustawienie pozycji początkowej za pomocą funkcji AUTO BACK 7.3 STRZYKAWKA Montaż
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 23/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
6.3 BARREL Assembly
6.3.1 Accessing the CHANGE BARREL PAGE
Figure 10. How to access the Change Barrel PAGE As shown in Figure 10, touch the Change Barrel icon to access the Change Barrel Page.
6.3.2 Origin position set-up using the auto back function
Figure 11. How to use the AUTO BACK function.
As shown in Figure 12, position the Nano Pen at the ORIGIN Position by using the AUTO BACK function.
Figure 12. Nano Pen in ORIGIN Position after using AUTO BACK
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 23/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
6.3 BARREL Assembly
6.3.1 Accessing the CHANGE BARREL PAGE
Figure 10. How to access the Change Barrel PAGE As shown in Figure 10, touch the Change Barrel icon to access the Change Barrel Page.
6.3.2 Origin position set-up using the auto back function
Figure 11. How to use the AUTO BACK function.
As shown in Figure 12, position the Nano Pen at the ORIGIN Position by using the AUTO BACK function.
Figure 12. Nano Pen in ORIGIN Position after using AUTO BACK Rysunek 10. Jak uzyskać dostęp do strony WYMIANA STRZYKAWKI
Jak pokazano na rysunku 10, aby uzyskać dostęp do strony WYMIANA STRZYKAWKI należy dotknąć ikonę WYMIANA STRZYKAWKI
Rysunek 11. Jak korzystać z funkcji AUTO BACK
Jak pokazano na rysunku 12, ustaw DA 1000 V w pozycji ORIGIN, korzystając z funkcji AUTO BACK
Rysunek 12. DA 1000 V w pozycji ORIGIN po użyciu AUTO BACK
STR. 19
7.3.3 Montaż strzykawki DA 1000V
7.3.4 Mocowanie tłoka
7.3.5 ZMIANA USTAWIEŃ
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 25/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
6.3.5 CHANGE SETTING
Figure 15. CHANGE SETTING
Once the Plunger has been connected, set the setting value for the CHANGED button to YES to complete assembly of the Barrel.
Rysunek 13. Kolejność montażu DA 1000V
Jak pokazano na rysunku 13, zamontuj strzykawkę i uchwyt strzykawki (z tłokiem i płynem) na DA 1000V.
Rysunek 14. Blokowanie tłoka za pomocą przycisku SHOT Po ustawieniu działania DA 1000V na FORWARD, naciśnięcie przycisku SHOT
spowoduje załadowanie tłoka do wnętrza strzykawki.
Rysunek 15. Zmiana ustawień
Po podłączeniu tłoka, ustaw wartość ustawienia przycisku CHANGED na YES, aby zakończyć montaż strzykawki.
Instrukcja obsługi i instalacji
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 26/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
6.4 Setting Dispensing Conditions and Discharging
Figure 16. Setting Dispensing Conditions
After setting the dispensing conditions as shown in Figure 16, set the dispensing mode as shown in Figure 17 and execute the dispensing.
→ When changing the dispensing mode, change the dispensing mode by releasing the LOCK button at the bottom of the HOME PAGE.
Figure 17. Setting Dispensing Mode
7.4 Ustawienia warunków pracy
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 26/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
6.4 Setting Dispensing Conditions and Discharging
Figure 16. Setting Dispensing Conditions
After setting the dispensing conditions as shown in Figure 16, set the dispensing mode as shown in Figure 17 and execute the dispensing.
→ When changing the dispensing mode, change the dispensing mode by releasing the LOCK button at the bottom of the HOME PAGE.
Figure 17. Setting Dispensing Mode Rysunek 16. Ustawienia warunków dozowania
Po ustawieniu warunków dozowania, jak pokazano na rysunku 16, ustaw tryb dozowania, jak pokazano na rysunku 16a i wykonaj dozowanie.
> Zmianę trybu dozowania zmienia się zwalniając przycisk LOCK na dole HOME PAGE.
Rysunek 16a. Ustawienia trybu dozowania
STR. 21
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 27/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
6.5 How to Remove the BARREL
TOUCH
Figure 17. Using AUTO BACK function
Figure 18. Use the SHOT SWITCH or the FOOT SWITCH
As shown in Figure 17, the Plunger and Barrel can be removed by using the AUTO BACK function, or by using the SHOT or FOOT Switch after configuring the setting to BACKWARD.
7.5 Wymiana strzykawki
Rysunek 18. Użycie przełącznika SHOT lub przełącznika nożnego
Jak pokazano na rysunku 17, tłok i strzykawkę można usunąć za pomocą funkcji AUTO BACK, za pomocą przełącznika SHOT lub nożnego, po skonfigurowaniu ustawienia na BACKWARD
Rysunek 17. Użycie funkcji AUTO BACK
Instrukcja obsługi i instalacji 8 EKRAN HDMI
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 28/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
7
Explanation of HMI Screen PAGE 7.1 HOME PAGE2019.01.21 14:59:59 10cc
TIME S TDY INTV S EQ cc
COUNT
S UCKBACK cc/sec
sec
1 2
4 5
6 7 8 9
a b
3
Figure 19. HOME PAGE
Number Description
① Mode Change Button, current Mode is highlighted
② Go to Setting Screen
③ Go to Menu Screen
④ Alarm Indicator
⑤ Shows the current Barrel capacity setting
⑥ Shows Dispensing Operation and Direction : Dispensing, : Not Dispensing
⑦ Shows current time
⑧ Mode Change Lock Button :Locked, :Unlocked
⑨ Go to Barrel Replacement Screen
○,a Buzzer ON/OFF
○,b Shows the setting and status values corresponding to each Dispensing Operation Mode
7.1.1 TIME MODE
Rysunek 19. Widok główny
8.1 WIDOK GŁÓWNY
N.
Przycisk Zmiany Trybu, bieżący tryb jest podświetlony 1
2 3 4 5
6
7
8
9 ,a ,b
IDŹ DO: Ekranu Ustawień IDŹ DO: Ekranu Menu Wskaźnik alarmu
Aktualne ustawienie pojemności strzykawki
IDŻ DO: Ekranu wymiany strzykawki Brzęczyk WŁ/WYŁ
Wyświetlenie wartości ustawień i statusu odpowiadające każdemu trybowi operacji dozowania Aktualny czas
Kierunek dozowania
: Dozowanie : Brak dozowania
Przycisk blokady zmiany trybu
:Zablokowane :Odblokowane
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 28/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
7
Explanation of HMI Screen PAGE 7.1 HOME PAGE2019.01.21 14:59:59 10cc
TIME S TDY INTV S EQ cc
COUNT
S UCKBACK cc/sec
sec
1 2
4 5
6 7 8 9
a b
3
Figure 19. HOME PAGE
Number Description
① Mode Change Button, current Mode is highlighted
② Go to Setting Screen
③ Go to Menu Screen
④ Alarm Indicator
⑤ Shows the current Barrel capacity setting
⑥ Shows Dispensing Operation and Direction : Dispensing, : Not Dispensing
⑦ Shows current time
⑧ Mode Change Lock Button :Locked, :Unlocked
⑨ Go to Barrel Replacement Screen
○,a Buzzer ON/OFF
○,b Shows the setting and status values corresponding to each Dispensing Operation Mode
7.1.1 TIME MODE
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 28/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
7 Explanation of HMI Screen PAGE 7.1 HOME PAGE
2019.01.21 14:59:59 10cc
TIME S TDY INTV S EQ
ccCOUNT
S UCKBACK cc/sec
sec
1 2
4 5
6 7 8 9
a b
3
Figure 19. HOME PAGE
Number Description
①
Mode Change Button, current Mode is highlighted②
Go to Setting Screen③
Go to Menu Screen④
Alarm Indicator⑤
Shows the current Barrel capacity setting⑥
Shows Dispensing Operation and Direction : Dispensing, : Not Dispensing⑦
Shows current time⑧
Mode Change Lock Button :Locked, :Unlocked⑨
Go to Barrel Replacement Screen○,
a Buzzer ON/OFF○,
b Shows the setting and status values corresponding to each Dispensing Operation Mode7.1.1 TIME MODE
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 28/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
7
Explanation of HMI Screen PAGE 7.1 HOME PAGE2019.01.21 14:59:59 10cc
TIME S TDY INTV S EQ cc
COUNT
S UCKBACK cc/sec
sec
1 2
4 5
6 7 8 9
a b
3
Figure 19. HOME PAGE
Number Description
① Mode Change Button, current Mode is highlighted
② Go to Setting Screen
③ Go to Menu Screen
④ Alarm Indicator
⑤ Shows the current Barrel capacity setting
⑥ Shows Dispensing Operation and Direction : Dispensing, : Not Dispensing
⑦ Shows current time
⑧ Mode Change Lock Button :Locked, :Unlocked
⑨ Go to Barrel Replacement Screen
○,a Buzzer ON/OFF
○,b Shows the setting and status values corresponding to each Dispensing Operation Mode
7.1.1 TIME MODE
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 28/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
7
Explanation of HMI Screen PAGE 7.1 HOME PAGE2019.01.21 14:59:59 10cc
TIME S TDY INTV S EQ cc
COUNT
S UCKBACK cc/sec
sec
1 2
4 5
6 7 8 9
a b
3
Figure 19. HOME PAGE
Number Description
① Mode Change Button, current Mode is highlighted
② Go to Setting Screen
③ Go to Menu Screen
④ Alarm Indicator
⑤ Shows the current Barrel capacity setting
⑥ Shows Dispensing Operation and Direction : Dispensing, : Not Dispensing
⑦ Shows current time
⑧ Mode Change Lock Button :Locked, :Unlocked
⑨ Go to Barrel Replacement Screen
○,a Buzzer ON/OFF
○,b Shows the setting and status values corresponding to each Dispensing Operation Mode
7.1.1 TIME MODE OPIS
STR. 23
Rysunek 20. Tryb czasu
8.1.1 TRYB CZASU
KATEGORIA
Pokazuje ustawioną objętość dozowania VOLUME
TIME SPEED SUCKBACK
COUNT
Pokazuje ustawiony czas dozowania
Pokazuje wartość PRĘDKOŚCI zgodnie z objętością dozowania i czasem trwania Pokazuje liczbę kroków wstecz
- Pokazuje liczbę dozowań wykonanych w TRYBIE CZASU od momentu wymiany ostatniej strzykawki.
- Wartość COUNT nie wzrośnie, jeśli tryb dozowania zostanie zmieniony.
- Wartość jest resetowana po wymianie strzykawki.
OPIS
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 29/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
Time Mode is a Dispensing Mode that dispenses a set volume over a set duration.
2019.01.21 14:59:59 10cc
TIME S TDY INTV S EQ
cc
COUNT
S UCKBACK cc/sec
sec
Figure 20. Time Mode
Category Description
VOLUME Shows the set dispensing volume TIME Shows the set dispensing time
SPEED Shows the SPEED value according to the dispensing volume and duration
SUCKBACK Shows the set number of SUCKBACK steps COUNT
- Shows the number of dispenses executed in TIME MODE since completion of the last Barrel Replacement.
- COUNT value does not increase if Dispensing Mode is changed.
- Value is reset after Barrel Replacement.
Tryb czasu to tryb dozowania, który dozuje określoną objętość przez określony czas.
Instrukcja obsługi i instalacji
Rysunek 21. TRYB USTALONY (STDY)
8.1.2 TRYB USTALONY (STDY)
KATEGORIA
Wyświetla objętość dozowania podczas rozładowywania VOLUME
TIME SPEED SUCKBACK
COUNT
Pokazuje czas, który upłynął do dozowania podczas dozowania Wyświetla ustawioną prędkość dozowania
Pokazuje ustawioną liczbę kroków pracy wstecznej
- Pokazuje liczbę dozowań wykonanych w TRYBIE STAŁYM po zakończeniu ostatniej wymiany strzykawki.
- Wartość COUNT nie wzrośnie, jeśli tryb dozowania zostanie zmieniony.
- Wartość jest resetowana po wymianie strzykawki.
OPIS
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 30/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
7.1.2 STEADY MODE
Steady Mode is a Dispensing Mode where discharge is continuously executed at a set SPEED, and it is mainly used for Line Dispensing a certain amount.
10cc
TIME S TDY INTV S EQ
cc
COUNT
S UCKBACK cc/sec
sec
2019.01.21 14:59:59
Figure 21. STEADY MODE
Category Description
VOLUME Displays the dispensing volume when discharging TIME Shows the elapsed time for dispensing when dispensing SPEED Displays the set Dispensing SPEED
SUCKBACK Shows the set number of SUCKBACK steps COUNT
- Shows the number of dispenses executed in STEADY MODE after completion of the last Barrel Replacement.
- COUNT value does not increase if Dispensing Mode is changed.
- Value is reset after Barrel Replacement.
Tryb ustalony jest trybem dozowania, w którym rozładowanie jest wykonywane w sposób ciągły z ustaloną prędkością (SPE- ED) i jest używany głównie do dozowania liniowego określonej ilości.
STR. 25
Rysunek 22. Tryb Interwału
8.1.3 TRYB INTERWAŁU
KATEGORIA
Pokazuje ustawioną objętość dozowania VOLUME
TIME
SPEED SUCKBACK
TOTAL CH COUNT
Wyświetla ustawiony czas dozowania (ON) Wyświetla ustawiony czas bezczynności (OFF)
Pokazuje wartość PRĘDKOŚCI zgodnie z objętością dozowania i czasem trwania Pokazuje liczbę kroków wstecz
Pokazuje liczbę wykonanych dozowań
- Wyświetla bieżący numer zliczania podczas dozowania w TRYBIE INTERWAŁOWYM.
- Wartość COUNT wzrasta o ustawioną liczbę TOTAL CH gdy sygnał dozowania jest WŁ.
OPIS
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 31/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
7.1.3 INTERVAL MODE
Interval Mode is a Dispensing Mode used to consecutively dispense in Time Mode.
When selected, the equipment alternates between Dispensing ON/OFF, and during the ON signal, material will be dispensed according to the set TOTAL CH. Additionally, the INTERVAL MODE will stop if the dispensing signal is provided once again while INTERVAL MODE is in progress.
TIME S TDY INTV S EQ
TOTAL CH.
10cc
cc
COUNT
S UCKBACK cc/sec
sec
ON OFF
2019.01.21 14:59:59
Figure 22. Interval Mode
Category Description
VOLUME Shows the set dispensing volume TIME Displays the set dispensing (ON) time
Displays the set idle (OFF) time
SPEED Shows the SPEED value according to the dispensing volume and duration
SUCKBACK Shows the set number of SUCKBACK steps COUNT
- Displays the current count number when dispensing in INTERVAL MODE.
- COUNT value increases by the set number of TOTAL CH. when the dispensing signal is ON.
TOTAL CH. - Shows the number of dispenses executed.
7.1.4 SEQUENCE MODE
Tryb interwału to tryb dozowania stosowany przy kolejnym dozowaniu w Trybie Czasu.
Po jego wybraniu urządzenie przełącza się między dozowaniem WŁ. / WYŁ., podczas sygnału WŁ. materiał zostanie wydany zgodnie z ustawieniem TOTAL CH. Dodatkowo TRYB INTERWAŁU zatrzyma się, jeśli sygnał dozowania zostanie podany ponownie, podczas pracy TRYBU INTERWAŁU.
- Wyświetla numer PROGRAMU aktualnie planowanego do dozowania.
- Po zakończeniu aktualnego ROGRAMU dozowania wartość PROGRAMU przechodzi do następnej ustawionej wartości.
- Użytkownik może zmienić numer PROGRAMU, dotykając odpowiedniego obszaru PROGRAMU
Instrukcja obsługi i instalacji
Rysunek 23, Tryb sekwencji
8.1.4 TRYB SEKWENCJI
KATEGORIA
Wyświetla ustawioną objętość dozowania dla skonfigurowanego PROGRAMU VOLUME
TIME
SPEED
SUCKBACK
TOTAL CH PROGRAM
Wyświetla ustawiony czas dozowania dla skonfigurowanego PROGRAMU
Wyświetla wartość PRĘDKOŚCI zgodnie z ustawioną objętością dozowania i czasem trwania skonfigurowanego PROGRAMU
Wyświetla ilość kroków wstecz skonfigurowanych dla PROGRAMU
- Wyświetla całkowitą liczbę kanałów ustawionych w Trybie Sekwencji, - TOTAL CH - liczba skonfigurowanych kanałów (maksymalnie 16) OPIS
NANO PENNANOPEN Operation Manual Doc. Rev 0
2019/7/2 32/47 Copyright © 2019 by TAEHA CORP. All Rights Reserved
Sequence Mode is a Dispensing Mode where up to 16 desired condition values can be configured, and each PROGRAM sequentially dispenses the material according to the various conditions.
10cc
TIME S TDY INTV S EQ
TOTAL CH.
cc
PROGRAM
S UCKBACK cc/sec
sec
2019.01.21 14:59:59
Figure 23. Sequence Mode
Category Description
VOLUME Displays the set dispensing volume for the configured PROGRAM TIME Displays the set dispensing time for the configured PROGRAM SPEED Displays the SPEED value according to the set dispensing volume and
duration for the configured PROGRAM
SUCKBACK Displays the number of SUCKBACK steps for the configured PROGRAM
PROGRAM
- Displays the PROGRAM number currently planned for dispensing.
- When the current PROGRAM dispensing is complete, the PROGRAM value is increased to the next value.
- The user can change the PROGRAM number by touching the corresponding PROGRAM area.
TOTAL CH. - Displays the total channels set in Sequence Mode.
- TOTAL CH.: number of configured channels (maximum 16)
Tryb sekwencji to tryb dozowania, w którym można skonfigurować do 16 pożądanych wartości warunków, a każdy PRO- GRAM kolejno dozuje materiał zgodnie z zadanymi warunkami.