July 21, 2019
Vol. XXXIV No. 29 (C)PAR I SH STAFF
Fr. Rafał Kandora, OSPPE
Pastor Pastor (347-622-2088) pastor@stanislauschurch.com
Fr. Karol Jarząbek, OSPPE
Associate Pastor (347-622-2088) fatherkarol@stanislauschurch.com
Anna Cisowski
Mon. Wed. Fri.
Maria Madej
Tues. Wed. Thurs.
Parish Secretaries
Henryk Kolasa
Organist - (646-421-4071)
Jarosław Łepkowski
Organist - (718-772-7561)
Beata Popowska
Director of Polish School principal@stanislauschurch.com
PARISH OFFICE HOURS
Monday, Tuesday, Thursday, Friday
9:00AM - 5:00PM Closed for lunch 12:30PM - 1:30PM
Wednesday 9:00AM - 8:00PM
MASS SCHEDULE
Weekdays 8:00AM (Polish) 6:00PM (Polish) Saturdays 8:00AM (Polish)
7:00 PM (Eng./Polish Charismatic) Sundays
8:00AM (Polish) 9:00AM (English)
10:30AM (Polish) 12:00AM (Polish)
CONFESSIONS
Weekdays before 6:00 PM Mass
Saturdays 6:00PM - 7:00PM
Sundays before Mass
Mass Intensions Requested by
Sat. July 20, 2019
St. Apollinaris, Bishop & Martyr; BVM8:00 - +Joanna Niwelt 7:00 - +Adam Król
8:00 - NIE MA MSZY ŚW. - NO MASS
Rodzice Żona i dzieci
———————
Sun. July 21, 2019 Sixteenth Sunday in Ordinary Time 8:00 - +Tomasz Pac, +Olga i +Leopold Borek
9:00 - For Parishioners 10:30 - +Kazimierz Dudek 12:00 - +Marian Stechnij
Urszula i Elżbieta Pastor
Brat i znajomi Rodzina Mon. July 22, 2019
St. Mary Magdalene8:00 - +Leokadia Gawryś
6:00 - O zdr., bł. Boże, dary Ducha św. i opiekę MB dla Marcin Zola /ur./
Lila z rodziną Babcia
Tue. July 23, 2019
St. Bridget, Religious8:00 - O zdr., bł. Boże i opiekę M.B. dla Piotr Popiołek /ur./
6:00 - +Jerzy Kłosowski
Matka chrzestna z mężem
Żona Wed. July 24, 2019
St. Sharbel Mahklūf, Priest8:00 - +Józef i Karolina Filar 6:00 - +Jerzy Jan Piórkowski
Jadwiga Kawa Córka - Krystyna Thur. July 25, 2019
St. James, Apostle; St. Christopher, Martyr8:00 - +o. Gabriel Lorenc 6:00 - +Jan Leśko
Jadwiga Kawa Żona, dzieci i wnuki Fri. July 26, 2019
Saints Joachim & Anna, Parents of the Blessed Virgin Mary8:00 - +Aniela Lompieś
6:00 - O zdr., bł. Boże i opiekę M.B. dla Anna Kochańska /ur./
Ofiarodawca Jadwiga Kawa Sat. July 27, 2019
BVM8:00 - +Józefa Warchoł 7:00 - +Kryspina Czerwińska
8:00 - NIE MA MSZY ŚW. - NO MASS
Córka
Grażyna Michalski
————————
Sun. July 28, 2019 Seventeenth Sunday in Ordinary Time
8:00 - +Emilian i +Wacława Czarnowscy; +Antoni i +Franciszka Szymborski 9:00 - For Parishioners
10:30 - +Maria i +Antoni Maryniak
12:00 - 75 Rocznica Powstania Warszawskiego
Natalia Pastor Rodzina
Armia Krajowa NY
Altar Offering
W
EEKOFJuly 21, 2019 Sanctuary Lamp / Wine & Hosts
Collections
July 14, 2019
1st Collection - $1,260.65
Black & Indian Mission - $748.20
PARISH DEVOTIONS
MONDAY - FRIDAY - 5:30PM - Rosary ◊ Różaniec
MONDAY - 6:30PM - Chaplet to Divine Mercy ◊ Koronka do Bożego Miłosierdzia TUESDAY - 6:30PM - Devotion to St. John Paul II ◊ Nabożeństwo do Św. Jana Pawła II WEDNESDAY - 6:30PM - Devotion to O. L. of Czestochowa ◊ Nabożeństwo do M. B. Częstochowskiej
FRIDAY - 5PM - 6PM - Adoration of the Blessed Sacrament ◊ Adoracja Najświętszego Sakramentu 1st SATURDAYS - 6PM - 7PM - Devotion to St. Maximilian ◊ Nabożeństwo do Św. Maksymiliana
MÓDLMY SIĘ ZA CHORYCH / LET US PRAY for the SICK: Monika Stilwell, Bogusław Salikowski, Barbara Wójcik, Barbara Hadyś, Genowefa Szewc, Marian Baran, Jadwiga Kawa, Nellie, Stanisława Magnowska, Feliksa Gigola, Cassie Smykla, Marianna Jachimczyk, Stanisława Cieśla, Józef Lizińczyk, Teresa Dziwak, Maria Dąbrowska, Ania, Genowefa Janas, Wiesław Biedroń, Antonio Crispino, Zofia & Władysław Grygiel, Sr. Seraphim, Vera Dobrowolski, Teresa Hardek, Tadeusz Kocaj, Maria Buck, Małgorzata Wanagel, Michalina Sibiga, Eva Zysk, Cathy Jones, Marian Budziłowicz
MÓDLMY SIĘ ZA ZMARŁYCH / LET US PRAY for the DECEASED: Maria Tkocz, Agnieszka Karaś, George Stegmeir
75 Rocznica Powstania Warszawskiego
Zapraszamy na Mszę św. w niedzielę 28 lipca 2019r. o godzinie 12PM
PARISH GROUPS
A L T A R S E R V E R S
Meet Sundays after the 12:00PM Mass L I O N O F J U D A H C H A R I S M A T I C G R O U P Bible meetings Tuesdays at 7:30PM in the church hall,
Mass Saturday at 8PM R O S A R Y S O C I E T Y
Meets 1 Thursday of the month after the 6PM Mass (except summers).
F R . A . K O R D E C K I P O L I S H S U P P L E M E N T A R Y S C H O O L Saturdays from 10AM - 2:30PM
H O L Y N A M E S O C I E T Y
Meets 1 Sunday of the month, after the 10:30AM Mass. (ex. July & Aug) A A
Meets every Wednesday at 7PM in the parish hall R O S A R Y C R U S A D E F O R T H E I N T E N T I O N O F P O L A N D
P A R E N T ’ S R O S A R Y F O R C H I L D R E N 1 Sunday of the month after 12PM Mass, Mrs. A. Zadrozny
(929-462-3934)
ST. JOHN PAUL II CATHOLIC DISCUSSION CLUB Meets 2 & 4 Sundays of the month:
Confession - 2:30PM, Mass - 3PM, Meeting - 4PM - JOHN PAUL II SOCIETY
3 Sunday of the month after the 12PM Mass in the parish hall THE CHARITY GROUP
1 Monday of the month after evening Mass THE MEN of SAINT JOSEPH Meeting 2 & 4 Thursdays of the month
GRUPY PARAFIALNE MINISTRANCI
Spotkania w niedziele po Mszy Świętej o godz. 12:00PM ODNOWA W DUCHU SWIĘTYM “LEW JUDY”
Spotkania biblijne we wtorki o 7:30PM, Msza święta - w soboty o 8PM
RODZINA RÓŻAŃCOWA
Spotkania w 1 czwartek miesiąca po Mszy św. o godz. 6PM POLSKA SZKOŁA IM. O. AUGUSTYNA KORDECKIEGO Zajęcia odbywają się w soboty od godz. 10AM do 2:30PM
TOWARZYSTWO IM. JEZUS
Spotkania w 1 niedzielę miesiąca po Mszy św. o godz. 10:30AM Spotkania w każdą środę o 7PM w sali parafialnej. AA Spotkania w poniedziałki o 7:15PM w budynku Polskiej Szkoły DDA
KRUCJATA ROŻAŃCOWA W INTENCJI OJCZYZNY RÓŻANIEC RODZICÓW ZA DZIECI
1 niedziela miesiąca po Mszy Św. o 12PM, p. A Zadrożnej (929-462-3934) KATOLICKI KLUB DYSKUSYJNY IM. ŚW. JANA PAWŁA II
Druga i czwarta niedziela miesiąca:
Msza św. - 12PM; Spotkanie - 1:30PM Koło Fundacji JANA PAWŁA II
3 niedziela miesiąca po Mszy Św. o 12PM w sali parafialnej GRUPA MIŁOSIERDZIA
1 poniedziałek miesiąca po Mszy Świętej wieczornej MĘŹCZYŹNI SW. JÓZEFA
2 czwartek miesiąca DK - DOMOWY KOSCIÓŁ
Kontakt o. Proboszcz DIAKONIA MODLITWY ULICZNEJ
Soboty, 4:00PM, Union Square, kontakt: Małgorzata Cymanow 917-306-5882
PARISH INFORMATION
CHRZEST
Rodzice zobowiązani są zgłosić chrzest swojego dziecka do biura parafialnego miesiąc przed chrztem. Chrzestnym(ą) może być Katolik praktykujący, musi mieć zaświadczenie z parafii, do której należy. Rodzice dziecka przy zgłaszaniu chrztu dostarczają wymagane dokumenty (akt urodzenia dziecka i zaświadczenia chrzestnych).
WIZYTA CHORYCH
W każdy pierwszy piątek miesiąca. Jeśli jest konieczność by kapłan odwiedził chorą osobę w szpitalu, prosimy o kontakt telefoniczny, lub osobiście powiadomić kancelarię parafialną. W razie konieczności, proszę dzwonić w każdej chwili.
SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA
Narzeczeni - zamierzający zawrzeć związek małżeński w Kościele Katolickim muszą zgłosić się do biura parafialnego, na 6 miesięcy przed datą ślubu. Wymagane dokumenty:
metryka chrztu, Komunii św., bierzmowania, zaświadczenie ukończenia kursu przedmałżeńskiego.
PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII
Każdy katolik powinien być zapisany do Parafii, jako członek wspólnoty parafialnej. Wszelkie zaświadcze- nie (chrzest, bierzmowanie, małżeństwo, śmierć), wydawane będą tylko w przypadku należenia oficjalnie do parafii.
Oficjalna przynależność do parafii uzewnętrznia się wspieraniem parafii w formie pomocy na rzecz parafii oraz składania ofiar do niedzielnych kopert. Ofiary te na koniec roku można odpisać od podatku. Zmianę adresu prosimy zgłosić do kancelarii parafialnej.
BAPTISMS
Sundays at 12:00 pm (make arrangements at the Rectory one month in advance) Registration and parental instruction required before Baptism. Only practicing Catholics may act as Godpar- ents. Documents required: birth certificate and sponsor certifi- cate.
PASTORAL CARE OF THE SICK
Arrangements for Communion Calls to the sick may be made by calling the Rectory. Priests visit the sick every First Friday of the month. In emergency, call the Rectory at any time.
MARRIAGE
Engaged couples must make arrangements for their marriage not less than six months before the wedding. Do not reserve hall prior to church arrangements. Required documents: certificates of Baptism, First Communion, Confirmation (dated 6 months prior to wedding) and completion of Pre-Cana course.
PARISH MEMBERSHIP
Every Catholic should be a registered member at the parish which he attends. If you are not registered we cannot serve you by issuing testimonial letters in connection with sponsorship for the Sacraments of Baptism, Confirmation and Matrimony. We cannot give recommendations for positions, school or character references if we do not know you. Register when you move into the parish. Please notify the parish office when changing ad- dress or moving.
PARISH ANNOUNCEMENTS
• Today’s second collection is for the maintenance and upkeep of the church and all parish buildings. Thank you for your support.
• We would like to inform you that after the catechesis in English, which were preached by the catechists of the Neocatechumenal Way, that took place twice a week from the end of April to the end of June, the English-language community of the Neocatechumenal Way was established. One of the constant elements of its formation is to celebrate Holy Mass on Saturday evening. The Neocatechumenal Way is not a parish group, but it is a reality whose task is to form conscious Christians. This is a huge opportunity for the parish of St. Stanislaus in the face of ever-larger changes taking place in the contemporary world. It will help our parish to be even more fruitful in its pastoral and sacramental activity. For this reason, the decision was made to change the hours of Saturdays’ vigil Mass. The Mass of the Renewal of the Holy Spirit “Lion of Judah” group was transferred from 8PM to 7PM. The 7PM Mass will be celebrated in Polish with the Liturgy of the Word in English, which will allow English-speaking parishioners to join this community. Therefore, there will no longer be an 8:00PM Mass.
• Confessions in our parish are available daily at 5:30PM and Saturdays at 6PM. Please note: Confessions will be un- available during Saturdays’ 7PM Masses and on all Sundays’ Masses till September 1.
• The 2019 Cardinal’s Annual Stewardship Appeal serves many diverse communities across our 10 counties. We are able to care for our retired clergy and religious who have given their lives in service of the Church and to prepare our future clergy who will give theirs in the years to come. To date the parish has received donations and pledges totalimg
$13,410.00. Thank you for your support and generosity. God bless you.
• Polish National Alliance, Group 30 is organizing a bus trip on Sunday August 25, to Doylestown for the Solemnity of Our Lady of Częstochowa and CORONATION of the ICON of OUR LADY of CZĘSTOCHOWA. Bus departs from in front of the church at 8:30AM. Tickets are $45.00 round trip. For information and tickets call Leszek at 1-347-554-4832.
• Next week’s second collection will be for the maintenance and upkeep of the church and all parish buildings. Thank you for your support.
• Anyone interested in reading at the English Masses (Saturdays at 7PM or Sundays at 9AM), please contact the parish of- fice at 1-212-475-4576 and speak with the pastor.
• We encourage the purchase and reading of Catholic books and media.
OGŁOSZENIAPARAFIALNE
• Dzisiejsza druga taca przeznaczona jest utrzymanie budynków parafialnych. Dziękujemy za składane ofiary.
• Informujemy, iż po przeprowadzeniu w naszej parafii katechez w języku angielskim głoszonych przez katechistów Drogi Neo- katechumenalnej, które miały miejsce dwa razy w tygodniu od końca kwietnia do końca czerwca, powstała angielskojęzyczna wspólnota Drogi Neokatechumenalnej. Jednym ze stałych elementów jej formacji jest sprawowanie Mszy Świętej w sobotę wiec- zorem. Droga Neokatechumenalna nie jest grupą parafialną, ale jest rzeczywistością, której zadaniem jest formowaniem świadomych chrześcijan. Jest to olbrzymia szansa dla parafii św. Stanisława, aby w obliczu coraz większych zmian, zachodzą- cych we współczesnym świecie - jeszcze owocniej prowadziła działalność duszpasterską oraz sakramentalną. Z tego też względu została podjęta decyzja o zmianie godzin Mszy świętych wigilijnych w Sobotę na wieczór. Dotychczasowa Msza święta o godzinie 7PM w języku angielskim zostaje skasowana, natomiast Msza św. Wspólnoty Odnowy w Duchu Świętym o godzinie 8PM zostaje przeniesiona na godzinę 7PM. Będzie to Msza św., która będzie posiadać także elementy w jęz. angielskim, aby umożliwić włączanie się w działanie tej wspólnoty osób angielskojęzycznych.
• Ze Spowiedzi św. w naszej parafii można skorzystać codziennie (od poniedziałku do piątku) pół godziny przed wieczorną Mszą świętą, oraz w sobotę od godziny 6PM. Do dnia 1 września nie będzie Spowiedzi św. na Mszy wieczornej w sobotę o 7:00PM oraz na wszystkich mszach niedzielnych.
• W przyszłą niedzielę 28 lipca o godzinie 12PM, Armia Krajowa NY zaprasza na Msze św. z okazji 75 Rocznicy Powstania Warszawskiego. Chcemy uczcić pamięć wszystkich, którzy oddali swoje życie za Ojczyznę.
• Klub Dyskusyjny Św. Jana Pawła II powiadamia wszystkich członków i sympatyków, że następne spotkanie odbędzie się, po przerwie wakacyjnej, w drugą niedzielę września.
• 32 Piesza Pielgrzymka do Amerykańskiej Częstochowy odbędzie się dniach 8 -11 sierpień, 2019. Więcej informacji o pielgrzymce i miejscach zapisów na stronie: www.walkingpilgrimage.us Zapisy w kościele Św. Stanisława Kostki na Greenpoint’cie odbędą się 4 sierpnia w godz. 8:30AM do 2:30PM. Kontakt: Piotr, tel. 718-387-4484.
• Apel Kardynalski 2019. Jako uczniowie Chrystusa jesteśmy powołani, aby wzajemnie sobie pomagać i okazywać miłosierdzie, jak nauczał nas Jezus. Tylko dzięki pomocy wierzących Apel Kardynalski kontynuuje dobre dzieła w parafiach. Wyznaczony cel dla naszej parafii na ten rok to $25,500.00. Do dnia dzisiejszego zostało nazbierane $13,410.00. Serdeczne Bóg zapłać za składane ofiary.
• Związek Narodowy Polski, Grupa 30, organizuje autobus do Amerykańskiej Częstochowy na Uroczystość Matki Bożej Często- chowskiej oraz KORONACJĘ IKONY MATKI BOŻEJ CZĘSTOCHOWSKIEJ. Odjazd sprzed kościoła w niedzielę 25 sierpnia, o godzinie 8:30 rano. Bilety: $45.00 od osoby. Po informację i bilety proszę dzwonić do p. Leszka - 1-347-554-4832.
• Druga kolekta za tydzień przeznaczona będzie na utrzymanie kościoła i wszystkich budynków parafialnych. Za wszelką ofiarę serdeczne Bóg zapłać.
• Zapraszamy do kupowania i czytania prasy katolickiej.
Ad info. 1-800-477-4574 • Publication Support 1-800-888-4574 • www.4lpi.com St. Stanislaus Bishop & Martyr Church, New York, NY 03-1290
144 Second Ave. at East Ninth Street
CALL:
212.228.9682
www.veselka.com
Open 24 hrs. &
We can cater all your events
Peter Jarema Funeral Home
INC.A Family Concern Serving All Communities 129 EAST 7TH STREET, NEW YORK, NY 10009
St. Stanislaus B. & M. Church Funeral Directors • Established 1906 Danny Buzzetta- Manager
212-674-2568
Contact Brigitte Stieglitz to place an ad today!
bstieglitz@4LPi.com or (800) 477-4574 x6414