• Nie Znaleziono Wyników

Instrukcja obsługi POWIETRZNO-WODNA POMPA CIEPŁA TYPU MONOBLOK CHA-07 / 400 V CHA-10 / 400 V

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Instrukcja obsługi POWIETRZNO-WODNA POMPA CIEPŁA TYPU MONOBLOK CHA-07 / 400 V CHA-10 / 400 V"

Copied!
24
0
0

Pełen tekst

(1)

PL Instrukcja obsługi

POWIETRZNO-WODNA POMPA CIEPŁA TYPU MONOBLOK

CHA-07 / 400 V • CHA-10 / 400 V

Polski | Zmiany zastrzeżone!

(2)

Spis treści

1 Informacje o tym dokumencie ... 03

1.1 Zakres obowiązywania dokumentu ... 03

1.2 Grupa docelowa ... 03

1.3 Dokumenty współobowiązujące ... 03

1.4 Przechowywanie dokumentów ... 03

1.5 Symbole ... 03

1.6 Wskazówki ostrzegawcze ... 03

2 Bezpieczeństwo ... 05

2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ... 05

2.2 Środki bezpieczeństwa ... 05

2.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ... 05

3 Opis ... 07

3.1 Części składowe jednostki wewnętrznej ... 07

3.2 Części składowe jednostki zewnętrznej ... 07

3.2.1 Elementy jednostki zewnętrznej – sprężarka ... 08

3.2.2 Części składowe jednostki zewnętrznej – parownik ... 09

4 Ustawienie bez zmiany ... 10

4.1 Wymagania dotyczące miejsca ustawienia ... 10

4.1.1 Wymagania dotyczące eksploatacji jednostki wewnętrznej ... 10

4.1.2 Wymagania dotyczące eksploatacji jednostki zewnętrznej ... 10

4.2 Zmiany instalacji grzewczej ... 10

5 Utrzymanie ...11

5.1 Kontrola instalacji grzewczej ... 11

5.1.1 Kontrola zaworów odcinających ... 11

5.1.2 Odpowietrzanie grzejników ... 11

5.1.3 Kontrola ciśnienia w instalacji ... 11

5.2 Dbanie o urządzenie ... 11

5.2.1 Oczyścić lamele jednostki zewnętrznej ... 11

5.2.2 Oczyścić osłonę jednostki zewnętrznej oraz wewnętrznej ... 11

5.3 Informacje ogólne o czynnościach ... 12

6 Obsługa ... 13

7 Konserwacja ... 14

8 Usterka ... 15

9 Wycofanie z eksploatacji ... 16

9.1 Tymczasowo wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji ... 16

9.2 Uruchomić ponownie urządzenie grzewcze ... 16

9.3 W sytuacji awaryjnej wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji ... 16

9.4 Ostatecznie wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji ... 16

10 Recykling i utylizacja ... 17

11 Energooszczędny tryb pracy ... 18

11.1 Tryb grzewczy ... 18

11.2 Tryb ciepłej wody użytkowej ... 18

(3)

Informacje o tym dokumencie

1 Informacje o tym dokumencie

► Ten dokument należy przeczytać przed rozpoczęciem prac.

► Przestrzegać wytycznych w tym dokumencie.

Nieprzestrzeganie tych zasad powoduje wyłączenie jakiejkolwiek odpowiedzialności gwarancyjnej ze strony firmy WOLF GmbH.

1.1 Zakres obowiązywania dokumentu

Ten dokument dotyczy powietrzno-wodnej pompy ciepła typu monoblok CHA.

1.2 Grupa docelowa

Ten dokument jest przeznaczony dla użytkowników powietrzno-wodnej pompy ciepła typu monoblok.

1.3 Dokumenty współobowiązujące

Instrukcja eksploatacji powietrzno-wodnej pompy ciepła typu monoblok dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja eksploatacji modułu obsługowego BM-2 dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja eksploatacji modułu obsługowego BM-2

Instrukcja eksploatacji modułu wyświetlacza AM dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja eksploatacji modułu wyświetlacza AM

Lista kontrolna przekazania do użytkowania dla wykwalifikowanego personelu

Raport przekazania do użytkowania dla wykwalifikowanego personelu. Obowiązują także dokumenty wszystkich wykorzystywanych modułów i dodatkowych akcesoriów.

1.4 Przechowywanie dokumentów

Użytkownik odpowiada za przechowywanie wszystkich dokumentów.

Za przekazanie ich odpowiada wykwalifikowany personel.

► Dokumenty należy przechowywać w odpowiednim, zawsze dostępnym miejscu.

1.5 Symbole

W tym dokumencie zastosowano poniższe symbole:

Symbol Znaczenie

► Oznacza krok działania

➠ Oznacza niezbędny warunek

✔ Oznacza wynik kroku działania

i

Oznacza ważne informacje dotyczące prawidłowego korzystania z urządzenia grzewczego Oznacza informację o dokumentach współobowiązujących

Tab. 1.1 Znaczenie symboli

1.6 Wskazówki ostrzegawcze

Wskazówki ostrzegawcze w tekście ostrzegają (przed rozpoczęciem zalecanego działania) przed możliwymi niebezpieczeństwami. Wskazówki ostrzegawcze zawierają informacje o możliwym stopniu zagrożenia w postaci piktogramu i hasła ostrzegawczego.

Symbol Słowo ostrzegające Objaśnienie

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Oznacza, że wystąpią poważne, a nawet zagrażające życiu obrażenia ciała.

OSTRZEŻENIE

Oznacza, że mogą wystąpić poważne, a nawet zagrażające życiu obrażenia ciała.

PRZESTROGA

Oznacza, że mogą wystąpić lekkie bądź średnie obrażenia ciała.

WSKAZÓWKA

Oznacza, że mogą wystąpić szkody rzeczowe.

Tab. 1.2 Znaczenie wskazówek ostrzegawczych

(4)

Informacje o tym dokumencie

Struktura komunikatów ostrzegawczych

Wskazówki ostrzegawcze są zbudowane według poniższej zasady:

SŁOWO OSTRZEGAJĄCE

Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa!

Objaśnienie zagrożenia.

► Opis czynności pozwalających na wyeliminowanie zagrożenia.

(5)

Bezpieczeństwo

2 Bezpieczeństwo

Prace przy urządzeniu grzewczym mogą wykonywać tylko wykwalifikowani pracownicy.

Prace przy częściach elektrycznych na podstawie VDE 0105 część 1 zlecać wyłącznie wykwalifikowanym elektrykom.

Wszystkie prace serwisowe i naprawcze przy jednostce zewnętrznej należy powierzać jedynie autoryzowanemu serwisowi obsługi klienta firmy WOLF.

2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie grzewcze stosować tylko w zamkniętych instalacjach grzewczych na podstawie normy DIN EN 12828.

Urządzenie grzewcze wolno stosować jedynie w następujących celach:

do ogrzewania pomieszczeń;

do chłodzenia pomieszczeń;

do podgrzewania wody pitnej.

Wykwalifikowany personel to wykwalifikowani i odpowiednio poinstruowani serwisanci, instalatorzy, elektrycy itd.

Użytkownicy to osoby, które zostały poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia grzewczego przez wykwalifikowaną osobę.

Na podstawie DIN EN 60335-1:2012 obowiązuje zasada:

„Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli pozostają pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi kotła i zdają sobie sprawę z wynikających z tego zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem grzewczym.

Czyszczenia i konserwacji kotła nie wolno wykonywać dzieciom bez nadzoru”.

2.2 Środki bezpieczeństwa

Nie usuwać, pomijać ani w żaden inny sposób nie wyłączać elementów

zabezpieczających i kontrolnych. Urządzenie grzewcze użytkować tylko, jeśli jest sprawne technicznie. Usterki i uszkodzenia, które pogarszają lub mogą pogorszyć bezpieczeństwo, należy usuwać niezwłocznie w sposób profesjonalny.

Uszkodzone części wymieniać na oryginalne części zamienne firmy WOLF.

2.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO

Napięcie elektryczne!

Porażenie prądem może skutkować śmiercią.

Wykonanie prac elektrycznych zlecać wykwalifikowanemu personelowi.

NIEBEZPIECZEŃSTWO Palne chłodziwo!

Uduszenie i niebezpieczeństwo poważnych, a nawet zagrażających życiu oparzeń.

W przypadku nieszczelności w obwodzie chłodziwa odłączyć instalację grzewczą od napięcia.

Powiadomić wykwalifikowany personel lub serwis obsługi klienta firmy WOLF.

(6)

Bezpieczeństwo

OSTRZEŻENIE Gorąca woda!

Oparzenia dłoni gorącą wodą.

Przed rozpoczęciem pracy przy częściach z gromadzącą się wodą schłodzić urządzenie grzewcze do temperatury poniżej 40°C.

Nosić rękawice ochronne.

OSTRZEŻENIE

Wysokie temperatury!

Oparzenia dłoni z powodu gorących części.

Przed pracami przy otwartym urządzeniu grzewczym: schłodzić urządzenie grzewcze do temperatury poniżej 40°C.

Nosić rękawice ochronne.

OSTRZEŻENIE

Obracające się części!

Obrażenia ciała będące skutkiem obracającego się wentylatora.

Nie demontować siatki zabezpieczającej wentylatora na jednostce zewnętrznej.

Z jednostki zewnętrznej korzystać jedynie przy zamkniętej osłonie.

OSTRZEŻENIE

Nadciśnienie po stronie wody!

Obrażenia ciała z powodu wysokiego nadciśnienia w urządzeniu grzewczym, naczyniach przeponowych, elementach pomiarowych i czujnikach.

Zamknąć wszystkie kurki.

W razie potrzeby opróżnić urządzenie grzewcze.

Nosić rękawice ochronne.

OSTRZEŻENIE

Nadciśnienie po stronie chłodu !

Obrażenia ciała z powodu wysokiego nadciśnienia w obwodzie chłodzenia.

Prace przy obwodzie chłodzenia wykonywać może tylko serwis obsługi klienta WOLF.

WSKAZÓWKA

Przerwane zasilanie elektryczne podczas okresu chłodzenia!

(Np. w domku letniskowym w okresie, kiedy nie jest używany lub podczas dłuższej awarii zasilania).

Po odłączeniu instalacji od sieci elektrycznej automatyczna funkcja ochrony

przeciwzamrożeniowej nie działa. Zamarznięcie elementów transportujących wodę może spowodować wyciek palnego chłodziwa.

Nie wyłączać instalacji.

Nie odłączać instalacji od sieci elektrycznej.

W przypadku awarii zasilania spuścić wodę grzewczą na jednostce zewnętrznej.

(7)

Opis

3 Opis

3.1 Części składowe jednostki wewnętrznej

Jednostka wewnętrzna i zewnętrzna są ze sobą połączone hydraulicznie.

W jednostce wewnętrznej znajduje się regulacyjny układ elektroniczny z funkcją regulacji obwodu grzewczego, pompa obiegowa, grzałka elektryczna 9 kW, trójdrożny zawór przełączający, czujnik przepływu, czujnik ciśnienia i zawór bezpieczeństwa (3 bary).

Trójdrożny zawór przełączający przełącza zasilanie pomiędzy ogrzewaniem pomieszczenia, chłodzeniem/

ogrzewaniem buforowym i ogrzewaniem wody pitnej.

Rys. 3.1 Części składowe jednostki wewnętrznej

q Skrzynka z elektroniczną automatyką sterującą i podłączeniami elektrycznymi.

w Czujnik ciśnienia

e Pompa obiegu grzewczego r Moduł sterowania

t Wyłącznik główny

y Trójdrożny zawór przełączający Ogrzewanie/

woda ciepła

u Czujnik temperatury zasilania (T_pompa / temperatura pompy ) i Zawór bezpieczeństwa

o Czujnik przepływu obwodu grzewczego 1) Manometr

1! Grzałka elektryczna 9 kW

 Odpowietrznik

3.2 Części składowe jednostki zewnętrznej

Wszystkie elementy obwodu chłodzenia, w tym regulator obwodu chłodzenia i wentylator, znajdują się w jednostce zewnętrznej.

Moc jest dostosowywana do zapotrzebowania na ciepło/chłód za pomocą sprężarki sterowanej falownikiem.

(8)

Opis

3.2.1 Elementy jednostki zewnętrznej – sprężarka

























Rys. 3.2 Elementy jednostki zewnętrznej – sprężarka

q Zawór rozprężny w Zawór 4/2-drożny

e Separator powietrza/czynnika chłodniczego r Czujnik temperatury zasilania

(T_pompa 2/Temperatura pompy 2) t Filtr-osuszacz.

y Wyłącznik wysokociśnieniowy u Zawór bezpieczeństwa (2,5 bara)

i Przyłącze elektryczne

o Czujnik temperatury gazu zasysanego (T_gazu zasysanego)

1) Czujnik temperatury głowicy sprężarki (T_gorąc. gazu/Temperatura gorącego gazu) 1! Czujnik temperatury powrotu

Sprężarka

(9)

Opis

3.2.2 Części składowe jednostki zewnętrznej – parownik













Rys. 3.3 Części składowe jednostki zewnętrznej – parownik

f Parownik

g Czujnik powietrza nawiewanego

 Czujnik powietrza wywiewanego

 Skrzynka sterownicza z falownikiem PSD2 i regulatorem obwodu chłodzenia HPM-2 k Wentylator

l Zbiornik czynnika chłodniczego

(10)

Ustawienie bez zmiany

4 Ustawienie bez zmiany

4.1 Wymagania dotyczące miejsca ustawienia NIEBEZPIECZEŃSTWO

Przebudowa lub zmiana w miejscu ustawienia.

Zagrożenia dla ludzi i uszkodzenia urządzenia.

► Wykonanie prac zlecać jedynie wykwalifikowanemu personelowi.

4.1.1 Wymagania dotyczące eksploatacji jednostki wewnętrznej

Nazwa Możliwe konsekwencje w przypadku

nieprzestrzegania

Nie zastawiać. Obsługa i konserwacja nie są możliwe.

W miejscu montażu nie stosować ani nie

składować agresywnych substancji, zawierających chlor gazy ani farb z dodatkiem rozpuszczalników.

Uszkodzenie wskutek korozji.

4.1.2 Wymagania dotyczące eksploatacji jednostki zewnętrznej

Nazwa Możliwe konsekwencje w przypadku

nieprzestrzegania Zachować bezpieczne odległości od pompy ciepła..

W obrębie 1 m wokół jednostki zewnętrznej nie może być środków łatwopalnych..

Niebezpieczeństwo poważnych, a nawet zagrażających życiu oparzeń w przypadku nieszczelności w obwodzie chłodzenia.

Miejsce poboru i wyrzutu powietrza musi być wolny

od liści, śniegu itp. Stopień sprawności ulega pogorszeniu.

W miejscu montażu nie stosować ani nie

składować agresywnych substancji, zawierających chlor gazy ani farb z dodatkiem rozpuszczalników.

Uszkodzenie wskutek korozji.

Chronić za pomocą solidnej ochrony przed

uszkodzeniem. Uszkodzenie przez manewrujące pojazdy.

Układać przewody w taki sposób, by zabezpieczyć

je przed mrozem. Szkody wskutek zamarznięcia.

Zastawienie miejsca zasysania lub wydmuchu

masywnymi przedmiotami. Zawirowania powietrza powodują pogorszenie stopnia sprawności.

Hałas wskutek odbicia fal dźwiękowych.

4.2 Zmiany instalacji grzewczej NIEBEZPIECZEŃSTWO

Nieprawidłowe zmiany urządzenia grzewczego lub innych części instalacji grzewczej.

Zagrożenia dla ludzi i uszkodzenia urządzenia.

► Wykonanie prac zlecać jedynie wykwalifikowanemu personelowi.

(11)

Utrzymanie

5 Utrzymanie

5.1 Kontrola instalacji grzewczej

i

Należy regularnie przeprowadzać poniższe kontrole.

Zostanie to objaśnione przez wykwalifikowanego pracownika.

5.1.1 Kontrola zaworów odcinających

► Otworzyć zawory odcinające na zasilaniu i powrocie ogrzewania.

5.1.2 Odpowietrzanie grzejników

OSTRZEŻENIE

Gorąca woda!

Oparzenia ciała.

► Nosić rękawice ochronne.

► Ustawić zawór termostatyczny na grzejniku na maksimum.

► Kluczem do odpowietrzania otworzyć zawór odpowietrzający na grzejniku.

► Odczekać, aż z zaworu wycieknie woda.

► Zamknąć zawór odpowietrzający na grzejniku.

5.1.3 Kontrola ciśnienia w instalacji

► Sprawdzać ciśnienie w instalacji (wartość zadana od 1,5 do 2,0 bary ).

Ciśnienie w instalacji poniżej 1,5 bar:

► Powiadomić wykwalifikowanych pracowników – serwis firmy WOLF.

5.2 Dbanie o urządzenie

5.2.1 Oczyścić lamele jednostki zewnętrznej

WSKAZÓWKA

Nieprawidłowe czyszczenie!

Uszkodzenie lub zniszczenie cienkich lamel wymiennika ciepła.

► Nie czyścić wymiennika ciepła za pomocą twardych przedmiotów.

► Wymiennik ciepła oczyścić wodą (np. z węża ogrodowego) lub sprężonym powietrzem.

Rys. 5.1 Strona zasysania powietrza

► Strumień wody lub sprężonego powietrza (maks. 2–3 bary) skierować równolegle do lamel.

5.2.2 Oczyścić osłonę jednostki zewnętrznej oraz wewnętrznej

► Do czyszczenia osłony należy stosować wilgotną szmatkę i łagodny detergent bez dodatku chloru.

► Osuszyć obudowę.

► Części w urządzeniu grzewczym i bezpośrednio w jego pobliżu może czyścić tylko wykwalifikowany personel.

(12)

Utrzymanie

5.3 Informacje ogólne o czynnościach

Specjalista Użytkownik Czynności W razie potrzeby Jednorazowo Co roku Co miesiąc

● Sprawdzić wartość pH wody grzewczej 8–12 tygodni po przekazaniu do użytkowania. ● ●

● ● Odpowietrzyć grzejniki. ●

● ● Sprawdzić zawory odcinające. ●

● ● Sprawdzić ciśnienie w instalacji. ●

● ● Sprawdzić instalacje wodne pod kątem nieszczelności. ●

● Sprawdzić części obwodów chłodzenia pod kątem nieszczelności. ●

● ● Oczyścić osłonę jednostki zewnętrznej oraz wewnętrznej. ● ●

● ● Oczyścić lamele wymiennika ciepła jednostki zewnętrznej. ● ●

● Przeprowadzić konserwację. ●

● ● Tymczasowo wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji. ●

● ● Uruchomić ponownie urządzenie grzewcze. ●

● ● W sytuacji awaryjnej wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji. ●

● Ostatecznie wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji. ●

(13)

Obsługa

6 Obsługa

Instrukcja eksploatacji modułu obsługowego BM-2 Instrukcja eksploatacji modułu wyświetlacza AM

► Urządzeniem grzewczym sterować przez moduł sterowania.

(14)

Konserwacja

7 Konserwacja

OSTRZEŻENIE

Nieprawidłowa konserwacja!

Zagrożenia dla ludzi i uszkodzenia urządzenia.

► Przeglądy i konserwację powierzać jedynie wykwalifikowanemu personelowi.

Instrukcja eksploatacji powietrzno-wodnej pompy ciepła typu monoblok CHA dla wykwalifikowanego personelu

i

Firma WOLF zaleca zawarcie umowy o przeglądy i konserwacje z wykwalifikowanym personelem.

Obowiązki użytkownika

W celu zapewnienia niezawodnego i bezpiecznego funkcjonowania urządzenia grzewczego należy przestrzegać poniższych zasad:

► Na podstawie § 11(3) rozporządzenia o oszczędności energii urządzenie należy konserwować co roku.

► Przestrzegać instrukcji.

(15)

Usterka

8 Usterka

Instrukcja eksploatacji modułu obsługowego BM-2 Instrukcja eksploatacji modułu wyświetlacza AM

BM-2 AM

1 2 3 4

1 2 3 4

Rys. 8.1 Informacje ogólne o przyciskach modułu sterowania

14:12

Komunikat Urządzenie grzewcze 1 Usterka 119

Energia odmrażania DD.MM.RR 14:12

DD.MM.RR

>

<

Rys. 8.2 Wskazanie komunikatów Wyświetla się usterka:

► Nacisnąć przycisk 4.

✔ Urządzenie grzewcze zostaje odblokowane i zaczyna pracować.

Rys. 8.3 Wyłącznik główny Usterka nadal występuje:

► wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie grzewcze wyłącznikiem głównym.

► Nacisnąć przycisk 4.

PRZESTROGA

Nieprawidłowa naprawa!

Zagrożenia dla ludzi i uszkodzenia urządzenia.

► Wykonanie napraw zlecać wykwalifikowanemu personelowi.

Usterka nadal występuje:

► Powiadomić wykwalifikowany personel.

(16)

Wycofanie z eksploatacji

9 Wycofanie z eksploatacji

WSKAZÓWKA

Nieprawidłowe wycofanie z eksploatacji!

Uszkodzenia pomp z powodu zatrzymania.

Uszkodzenia instalacji grzewczej z powodu zamrożenia.

► Pompą ciepła sterować tylko za pomocą modułu sterowania.

9.1 Tymczasowo wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji

Instrukcja eksploatacji modułu obsługowego BM-2 Instrukcja eksploatacji modułu wyświetlacza AM

► Aktywować moduł sterowania w trybie czuwania.

9.2 Uruchomić ponownie urządzenie grzewcze

► W trybie sterowania aktywować tryb grzewczy.

9.3 W sytuacji awaryjnej wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji

Rys. 9.1 Wyłącznik główny na jednostce wewnętrznej

► Wyłączyć pompę ciepła wyłącznikiem głównym.

► Powiadomić wykwalifikowanych pracowników – serwis firmy WOLF.

WSKAZÓWKA

Przerwane zasilanie elektryczne podczas okresu chłodzenia!

(Np. w domku letniskowym w okresie, kiedy nie jest używany lub podczas dłuższej awarii zasilania).

Po odłączeniu instalacji od sieci elektrycznej automatyczna funkcja ochrony przeciwzamrożeniowej nie działa. Zamarznięcie elementów transportujących wodę może spowodować wyciek palnego chłodziwa.

► Nie wyłączać instalacji.

► Nie odłączać instalacji od sieci elektrycznej.

(17)

Recykling i utylizacja

10 Recykling i utylizacja

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Napięcie elektryczne!

Porażenie prądem może skutkować śmiercią.

► Pompę ciepła może odłączać od sieci tylko wykwalifikowany personel.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Palne chłodziwo!

Uduszenie i niebezpieczeństwo poważnych, a nawet zagrażających życiu oparzeń.

► W przypadku nieszczelności w obwodzie chłodziwa odłączyć instalację grzewczą od napięcia.

► Powiadomić wykwalifikowany personel lub serwis obsługi klienta firmy WOLF.

WSKAZÓWKA

Wyciekająca woda!

Szkody wyrządzone przez wodę.

► Opróżnić z pozostałej wody pompę ciepła i instalację grzewczą.

Nigdy nie wyrzucać z odpadami gospodarstwa domowego!

► Następujące komponenty należy zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów celem utylizacji i ponownego ich wykorzystania w sposób nieszkodliwy dla środowiska:

– Stare urządzenie

– Elementy eksploatacyjne – Uszkodzone części – Elektroodpady

– Niebezpieczne dla środowiska naturalnego ciecze i oleje

Ochrona środowiska oznacza tutaj podział odpadów według grup materiałów w celu możliwie maksymalnego odzysku materiałów podstawowych przy możliwie minimalnym zanieczyszczeniu środowiska.

► Kartonowe opakowania, tworzywa sztuczne przystosowane do recyklingu oraz materiały wypełniające z tworzywa sztucznego należy utylizować z zastosowaniem odpowiednich systemów recyklingu lub przekazać do punktu skupu surowców wtórnych.

► Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych lub lokalnych.

(18)

Energooszczędny tryb pracy

11 Energooszczędny tryb pracy

11.1 Tryb grzewczy

Podpowiedź Objaśnienie Regularna

konserwacja Zabrudzony wymiennik ciepła zmniejsza sprawność urządzenia grzewczego.

Regularne przeprowadzanie konserwacji szybko się zwraca.

Optymalna

temperatura powrotu Instalację grzewczą użytkować w miarę możliwości przy temperaturze powrotu poniżej 45°C. Zwiększa to stopień sprawności urządzenia grzewczego.

Sterowanie Wyłączenie ogrzewania oznacza mniejsze koszty. Sterowanie pogodowe lub pokojowe z kompensacją temperatury z automatycznym obniżeniem temperatury w nocy i we współpracy z zaworami termostatycznymi zapewnia, że ogrzewanie odbywa się tylko wtedy, gdy jest zapotrzebowanie na ciepło (ogrzewanie).

Zachęcamy do wyposażenia instalacji grzewczej w sterowanie w funkcji temperatury zewnętrznej poprzez moduły stanowiące część oferty dodatkowej firmy WOLF. Wykwalifikowany personel chętnie udzieli wszelkich informacji dotyczących optymalnych ustawień.

– W połączeniu z osprzętem do sterowania firmy WOLF należy stosować funkcję nocnego obniżenia temperatury. W ten sposób poziom energii zostaje dostosowany do rzeczywistego czasu zapotrzebowania.

– Wykorzystać możliwości stosowania trybu letniego.

Pompa cyrkulacyjna W miarę możliwości pompą cyrkulacyjną należy sterować bezpośrednio przez urządzenie grzewcze. System sterowania firmy WOLF pozwala na dostosowanie cyrkulacji do przyzwyczajeń użytkownika.

Optymalna temperatura pomieszczenia

Zadana temperatura pomieszczenia powinna być precyzyjnie ustawiona. Zapewnia to komfort oraz pozwala na uniknięcie niepotrzebnych kosztów. Pomieszczenia takie jak sypialnia lub salon to pomieszczenia o różnych temperaturach optymalnych.

Zwiększenie temperatury pomieszczenia o jeden stopień oznacza wzrost zużycia energii o 6%!

– Zaleca się korzystanie z termostatów pokojowych, które gwarantują dostosowanie temperatury pomieszczenia do sposobu korzystania z niego.

– Podczas instalacji czujnika temperatury pomieszczenia należy otworzyć całkowicie termostat w pomieszczeniu, w którym znajduje się czujnik. W ten sposób instalacja grzewcza zostaje optymalnie wyregulowana.

Cyrkulacja powietrza Konieczne jest także zapewnienie swobodnej cyrkulacji powietrza wokół grzejników oraz czujników temperatury, w przeciwnym razie sprawność

ogrzewania obniża się. Długie zasłony lub niekorzystnie ustawione meble mogą zredukować efekt ogrzewania nawet o 20%!

Rolety Zamknięcie rolet i zasłonięcie zasłon w nocy umożliwia obniżenie strat energii cieplnej – ucieczka ciepła przez okna, drzwi balkonowe. Izolacja wnęk kaloryferów oraz jasny tynk pozwalają na obniżenie zużycia energii elektrycznej o 4%. Szczelne wypełnienie piankami szczelin okiennych oraz uszczelki drzwiowe redukują straty energii.

Wentylacja Długotrwałe wietrzenie powoduje oddanie nagromadzonej w ścianach i

przedmiotach energii cieplnej. Skutek: Przyjemny klimat pomieszczenia powraca dopiero po długim czasie ogrzewania. Skuteczniejsze i utrzymujące komfort cieplny jest krótkie, lecz intensywne wietrzenie pomieszczenia.

Grzejnik Regularnie odpowietrzać grzejniki zamontowane we wszystkich pomieszczeniach.

Dotyczy to w szczególnym stopniu mieszkań na górnych piętrach bloków mieszkalnych i jest warunkiem prawidłowego działania grzejników i termostatów.

Grzejniki szybko reagują na zmieniające się zapotrzebowanie na ciepło.

(19)

Dane produktu o zużyciu energii

12 Dane produktu o zużyciu energii

12.1 Parametry techniczne zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 813/2013

Typ - CHA-07/400V CHA-10/400V

Powietrzno-wodna pompa ciepła (Tak/Nie) Tak Tak Tak Tak

pompa ciepła typu woda/woda. (Tak/Nie) Nie Nie Nie Nie

Solankowo-wodna pompa ciepła (Tak/Nie) Nie Nie Nie Nie

Niskotemperaturowa pompa ciepła (Tak/Nie) Nie Tak Nie Tak

Z dodatkowym urządzeniem grzewczym (Tak/Nie) Nie Nie Nie Nie

Kocioł dwufunkcyjny z pompą ciepła (Tak/Nie) Nie Nie Nie Nie

Wartości średniej temperatury (55°C) -/Zastosowanie przy niskich

temperaturach (35°C) i średnich warunkach klimatycznych

Parametr Symbol Jednostka 55°C 35°C 55°C 35°C

Znamionowa moc cieplna1 Prated kW 6 6 8 8

Podana moc dotyczy częściowego obciążenia przy temperaturze powietrza w pomieszczeniu 20°C i temperaturze powietrza zewnętrznego

Tj= -7°C Pdh kW 5,2 4,9 6,6 6,7

Tj= +2°C Pdh kW 3,2 3,0 4,0 4,1

Tj= +7°C Pdh kW 2,1 1,9 2,6 2,6

Tj= +12°C Pdh kW 0,9 0,9 1,1 1,2

Tj = temperatura biwalencji Pdh kW 5,9 5,6 7,4 7,6

Tj = wartość graniczna temperatury

roboczej Pdh kW 5,9 5,6 7,4 7,6

Dla pompy ciepła powietrze-woda Tj=

-15°C (jeśli TOL <-20°C) Pdh kW - - - -

Temperatura biwalencji Tbiv °C -10 -10 -10 -10

Sezonowa efektywność energetyczna

ogrzewania pomieszczeń ns % 148 194 141 191

Podany współczynnik efektywności dotyczy częściowego obciążenia przy temperaturze pomieszczenia 20°C i temperaturze powietrza zewnętrznego

Tj= -7 °C COPd - 2,22 2,95 2,09 2,92

Tj= +2 °C COPd - 3,68 5,08 3,45 4,69

Tj= +7 °C COPd - 5,11 6,27 5,07 6,89

Tj= +12 °C COPd - 6,01 6,85 6,60 7,43

Tj = temperatura biwalencji COPd - 1,86 2,55 1,75 2,52

Tj = wartość graniczna temperatury

roboczej COPd - 1,86 2,55 1,75 2,52

Dla pompy ciepła powietrze-woda Tj=

-15°C (jeśli TOL <-20°C) COPd - - - - -

Do pompy ciepła typu powietrze-woda : Temperatura eksploatacyjnej wartości granicznej

TOL °C -10 -10 -10 -10

Wartość graniczna temperatury roboczej

wody grzewczej WTOL °C 70 70 70 70

Zużycie energii elektrycznej w innych

trybach pracy niż stan pracy: Stan wył. POFF kW 0,013 0,013 0,013 0,013 Zużycie energii elektrycznej w innych

trybach pracy niż stan pracy: Stan wył.

termostatu

PTO kW 0,015 0,015 0,015 0,015

Zużycie energii elektrycznej w innych trybach pracy niż stan pracy: Stan gotowości

PSB kW 0,015 0,015 0,015 0,015

(20)

Dane produktu o zużyciu energii

Typ - CHA-07/400V CHA-10/400V

Zużycie energii elektrycznej w innych trybach pracy niż stan pracy: Stan pracy z podgrzewaniem karteru

PCK kW 0,000 0,000 0,000 0,000

Znamionowa moc cieplna dodatkowego

źródła ciepła Psup kW 0,0 0,0 0,0 0,0

Rodzaj energii zasilającej - - elektr. elektr.

Sterowanie mocą Stała/zmienna Zmienna Zmienna

Poziom ciśnienia akustycznego wewnątrz LWA dB 32 32 32 32

Poziom ciśnienia akustycznego na

zewnątrz LWA dB 52 52 53 53

Do pompy ciepła typu powietrze-woda : Znamionowa przepustowość powietrza, na zewnątrz

- m³/h 3300 3300 3500 3500

pompa ciepła typu woda-solanka-woda :

Znamionowy przepływ wody lub solanki - m³/h - - - -

Kontakt WOLF GmbH, Industriestraße 1,

D-84048 Mainburg

1 W przypadku urządzeń grzewczych i kotłów dwufunkcyjnych z pompą ciepła znamionowa moc cieplna Prated jest równoważna obciążeniu projektowemu w trybie grzewczym Pdesignh, a znamionowa moc cieplna dodatkowego urządzenia grzewczego Psup

równoważna dodatkowej mocy grzewczej sup(Tj). Arkusz parametrów urządzenia wg rozporządzenia (UE) nr 811/2013

(21)

Dane produktu o zużyciu energii

12.2 Arkusz parametrów urządzenia wg rozporządzenia (UE) nr 811/2013

Karta produktu według wymogów (UE) nr 811/2013

Grupa produk-

tów: CHA (35°C)

Nazwa dostawcy lub jego znak towarowy Wolf GmbH Wolf GmbH

Name CHA-07/400V CHA-10/400V

Klasa sezonowej efektywności energetycznej

ogrzewania pomieszczeń A+++ → D A+++ A+++

Znamionowa moc cieplna w warunkach klimatu

umiarkowanego Prated kW 6 8

Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa- nia pomieszczeń w warunkach klimatu umiarko-

wanego ηs % 194 191

Roczne zużycie energii w warunkach klimatu

umiarkowanego QHE kWh 2 346 3 225

Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniu LWA dB 32 32

Wszystkie szczególne środki ostrożności, jakie stosuje się podczas montażu, instalowaniu lub konserwacji

Patrz instrukcja

montażu Patrz instrukcja montażu Znamionowa moc cieplna w warunkach klimatu

chłodnego Prated kW 6 9

Znamionowa moc cieplna w warunkach klimatu

ciepłego Prated kW 6 9

Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa- nia pomieszczeń w warunkach klimatu

chłodnego ηs % 175 177

Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa-

nia pomieszczeń w warunkach klimatu ciepłego ηs % 249 272

Roczne zużycie energii w warunkach klimatu

chłodnego QHE kWh 3 428 4 812

Roczne zużycie energii w warunkach klimatu

ciepłego QHE kWh 1 208 1 665

Poziom mocy akustycznej na zewnątrz LWA dB 52 53

WOLF GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, http://www.WOLF.eu

Numer artykułu: 3022099 PL

(22)

Dane produktu o zużyciu energii

Karta produktu według wymogów (UE) nr 811/2013

Grupa produk-

tów: CHA (55°C)

Nazwa dostawcy lub jego znak towarowy Wolf GmbH Wolf GmbH

Name CHA-07/400V CHA-10/400V

Klasa sezonowej efektywności energetycznej

ogrzewania pomieszczeń A+++ → D A++ A++

Znamionowa moc cieplna w warunkach klimatu

umiarkowanego Prated kW 6 8

Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa- nia pomieszczeń w warunkach klimatu umiarko-

wanego ηs % 148 141

Roczne zużycie energii w warunkach klimatu

umiarkowanego QHE kWh 3249 4255

Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniu LWA dB 32 32

Wszystkie szczególne środki ostrożności, jakie stosuje się podczas montażu, instalowaniu lub konserwacji

Patrz instrukcja

montażu Patrz instrukcja montażu Znamionowa moc cieplna w warunkach klimatu

chłodnego Prated kW 6 8

Znamionowa moc cieplna w warunkach klimatu

ciepłego Prated kW 6 9

Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa- nia pomieszczeń w warunkach klimatu

chłodnego ηs % 127 135

Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa-

nia pomieszczeń w warunkach klimatu ciepłego ηs % 179 185

Roczne zużycie energii w warunkach klimatu

chłodnego QHE kWh 4215 5852

Roczne zużycie energii w warunkach klimatu

ciepłego QHE kWh 1734 1734

Poziom mocy akustycznej na zewnątrz LWA dB 52 53

(23)
(24)

Cytaty

Powiązane dokumenty

System Hydro AutoControl zapewnia, że energia jest zawsze do- stępna niezależnie od temperatury wody w instalacji grzewczej. 1 Hydro AutoControl stanowi serce

Przygotowanie przyłączy gazu, wody oraz połączeń elektrycznych przez inwestora, patrz instrukcja montażu załączona do urządzenia pomocni- czego montażu lub do ramy montażowej..

Jeżeli RM-2 nie wykryje innego regulatora systemu, działa jako pełny regulator (temperatury pomieszczenia) urządzenia grzewczego lub rekuperatora.. Nie trzeba przeprowadzać

Montaż oraz uruchomienie modułu interfejsu Link muszą zostać przeprowadzone przez wykwalifikowany personel.. ► Uszkodzone części urządzenia grzewczego wymieniać tylko na

Przed włączeniem palnika napełnić olejem opałowym przewód zasysania oleju i filtr przy pomocy ręcznej pompy zasysania oleju.. Włączyć włącznik instalacji na

gSA1 Silnik mieszacza układu regulacji temperatury wody na powrocie lub.. silnik 3-drogowego zaworu mie- szającego systemu

■ Przez zamontowaniem wymiennika ciepła należy wykonać niezbędne prace mon- tażowe przy spuście A.. ■ Do wbicia śrub M8 z nasadką blokującą użyć załączonego

Przy łączenie elektryczne i montaż blachy górnej (ci ąg dalszy).. Blachy górne