PL Instrukcja obsługi
POWIETRZNO-WODNA POMPA CIEPŁA TYPU MONOBLOK
CHA-07 / 400 V • CHA-10 / 400 V
Polski | Zmiany zastrzeżone!
Spis treści
1 Informacje o tym dokumencie ... 03
1.1 Zakres obowiązywania dokumentu ... 03
1.2 Grupa docelowa ... 03
1.3 Dokumenty współobowiązujące ... 03
1.4 Przechowywanie dokumentów ... 03
1.5 Symbole ... 03
1.6 Wskazówki ostrzegawcze ... 03
2 Bezpieczeństwo ... 05
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ... 05
2.2 Środki bezpieczeństwa ... 05
2.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ... 05
3 Opis ... 07
3.1 Części składowe jednostki wewnętrznej ... 07
3.2 Części składowe jednostki zewnętrznej ... 07
3.2.1 Elementy jednostki zewnętrznej – sprężarka ... 08
3.2.2 Części składowe jednostki zewnętrznej – parownik ... 09
4 Ustawienie bez zmiany ... 10
4.1 Wymagania dotyczące miejsca ustawienia ... 10
4.1.1 Wymagania dotyczące eksploatacji jednostki wewnętrznej ... 10
4.1.2 Wymagania dotyczące eksploatacji jednostki zewnętrznej ... 10
4.2 Zmiany instalacji grzewczej ... 10
5 Utrzymanie ...11
5.1 Kontrola instalacji grzewczej ... 11
5.1.1 Kontrola zaworów odcinających ... 11
5.1.2 Odpowietrzanie grzejników ... 11
5.1.3 Kontrola ciśnienia w instalacji ... 11
5.2 Dbanie o urządzenie ... 11
5.2.1 Oczyścić lamele jednostki zewnętrznej ... 11
5.2.2 Oczyścić osłonę jednostki zewnętrznej oraz wewnętrznej ... 11
5.3 Informacje ogólne o czynnościach ... 12
6 Obsługa ... 13
7 Konserwacja ... 14
8 Usterka ... 15
9 Wycofanie z eksploatacji ... 16
9.1 Tymczasowo wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji ... 16
9.2 Uruchomić ponownie urządzenie grzewcze ... 16
9.3 W sytuacji awaryjnej wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji ... 16
9.4 Ostatecznie wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji ... 16
10 Recykling i utylizacja ... 17
11 Energooszczędny tryb pracy ... 18
11.1 Tryb grzewczy ... 18
11.2 Tryb ciepłej wody użytkowej ... 18
Informacje o tym dokumencie
1 Informacje o tym dokumencie
► Ten dokument należy przeczytać przed rozpoczęciem prac.
► Przestrzegać wytycznych w tym dokumencie.
Nieprzestrzeganie tych zasad powoduje wyłączenie jakiejkolwiek odpowiedzialności gwarancyjnej ze strony firmy WOLF GmbH.
1.1 Zakres obowiązywania dokumentu
Ten dokument dotyczy powietrzno-wodnej pompy ciepła typu monoblok CHA.
1.2 Grupa docelowa
Ten dokument jest przeznaczony dla użytkowników powietrzno-wodnej pompy ciepła typu monoblok.
1.3 Dokumenty współobowiązujące
Instrukcja eksploatacji powietrzno-wodnej pompy ciepła typu monoblok dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja eksploatacji modułu obsługowego BM-2 dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja eksploatacji modułu obsługowego BM-2
Instrukcja eksploatacji modułu wyświetlacza AM dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja eksploatacji modułu wyświetlacza AM
Lista kontrolna przekazania do użytkowania dla wykwalifikowanego personelu
Raport przekazania do użytkowania dla wykwalifikowanego personelu. Obowiązują także dokumenty wszystkich wykorzystywanych modułów i dodatkowych akcesoriów.
1.4 Przechowywanie dokumentów
Użytkownik odpowiada za przechowywanie wszystkich dokumentów.
Za przekazanie ich odpowiada wykwalifikowany personel.
► Dokumenty należy przechowywać w odpowiednim, zawsze dostępnym miejscu.
1.5 Symbole
W tym dokumencie zastosowano poniższe symbole:
Symbol Znaczenie
► Oznacza krok działania
➠ Oznacza niezbędny warunek
✔ Oznacza wynik kroku działania
i
Oznacza ważne informacje dotyczące prawidłowego korzystania z urządzenia grzewczego Oznacza informację o dokumentach współobowiązującychTab. 1.1 Znaczenie symboli
1.6 Wskazówki ostrzegawcze
Wskazówki ostrzegawcze w tekście ostrzegają (przed rozpoczęciem zalecanego działania) przed możliwymi niebezpieczeństwami. Wskazówki ostrzegawcze zawierają informacje o możliwym stopniu zagrożenia w postaci piktogramu i hasła ostrzegawczego.
Symbol Słowo ostrzegające Objaśnienie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza, że wystąpią poważne, a nawet zagrażające życiu obrażenia ciała.OSTRZEŻENIE
Oznacza, że mogą wystąpić poważne, a nawet zagrażające życiu obrażenia ciała.PRZESTROGA
Oznacza, że mogą wystąpić lekkie bądź średnie obrażenia ciała.WSKAZÓWKA
Oznacza, że mogą wystąpić szkody rzeczowe.Tab. 1.2 Znaczenie wskazówek ostrzegawczych
Informacje o tym dokumencie
Struktura komunikatów ostrzegawczych
Wskazówki ostrzegawcze są zbudowane według poniższej zasady:
SŁOWO OSTRZEGAJĄCE
Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa!
Objaśnienie zagrożenia.
► Opis czynności pozwalających na wyeliminowanie zagrożenia.
Bezpieczeństwo
2 Bezpieczeństwo
►
Prace przy urządzeniu grzewczym mogą wykonywać tylko wykwalifikowani pracownicy.
►
Prace przy częściach elektrycznych na podstawie VDE 0105 część 1 zlecać wyłącznie wykwalifikowanym elektrykom.
►
Wszystkie prace serwisowe i naprawcze przy jednostce zewnętrznej należy powierzać jedynie autoryzowanemu serwisowi obsługi klienta firmy WOLF.
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie grzewcze stosować tylko w zamkniętych instalacjach grzewczych na podstawie normy DIN EN 12828.
Urządzenie grzewcze wolno stosować jedynie w następujących celach:
–
do ogrzewania pomieszczeń;
–
do chłodzenia pomieszczeń;
–
do podgrzewania wody pitnej.
Wykwalifikowany personel to wykwalifikowani i odpowiednio poinstruowani serwisanci, instalatorzy, elektrycy itd.
Użytkownicy to osoby, które zostały poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia grzewczego przez wykwalifikowaną osobę.
Na podstawie DIN EN 60335-1:2012 obowiązuje zasada:
„Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli pozostają pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi kotła i zdają sobie sprawę z wynikających z tego zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem grzewczym.
Czyszczenia i konserwacji kotła nie wolno wykonywać dzieciom bez nadzoru”.
2.2 Środki bezpieczeństwa
Nie usuwać, pomijać ani w żaden inny sposób nie wyłączać elementów
zabezpieczających i kontrolnych. Urządzenie grzewcze użytkować tylko, jeśli jest sprawne technicznie. Usterki i uszkodzenia, które pogarszają lub mogą pogorszyć bezpieczeństwo, należy usuwać niezwłocznie w sposób profesjonalny.
►
Uszkodzone części wymieniać na oryginalne części zamienne firmy WOLF.
2.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO
Napięcie elektryczne!
Porażenie prądem może skutkować śmiercią.
►
Wykonanie prac elektrycznych zlecać wykwalifikowanemu personelowi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Palne chłodziwo!
Uduszenie i niebezpieczeństwo poważnych, a nawet zagrażających życiu oparzeń.
►
W przypadku nieszczelności w obwodzie chłodziwa odłączyć instalację grzewczą od napięcia.
►
Powiadomić wykwalifikowany personel lub serwis obsługi klienta firmy WOLF.
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE Gorąca woda!
Oparzenia dłoni gorącą wodą.
►
Przed rozpoczęciem pracy przy częściach z gromadzącą się wodą schłodzić urządzenie grzewcze do temperatury poniżej 40°C.
►
Nosić rękawice ochronne.
OSTRZEŻENIE
Wysokie temperatury!
Oparzenia dłoni z powodu gorących części.
►
Przed pracami przy otwartym urządzeniu grzewczym: schłodzić urządzenie grzewcze do temperatury poniżej 40°C.
►
Nosić rękawice ochronne.
OSTRZEŻENIE
Obracające się części!
Obrażenia ciała będące skutkiem obracającego się wentylatora.
►
Nie demontować siatki zabezpieczającej wentylatora na jednostce zewnętrznej.
►
Z jednostki zewnętrznej korzystać jedynie przy zamkniętej osłonie.
OSTRZEŻENIE
Nadciśnienie po stronie wody!
Obrażenia ciała z powodu wysokiego nadciśnienia w urządzeniu grzewczym, naczyniach przeponowych, elementach pomiarowych i czujnikach.
►
Zamknąć wszystkie kurki.
►
W razie potrzeby opróżnić urządzenie grzewcze.
►
Nosić rękawice ochronne.
OSTRZEŻENIE
Nadciśnienie po stronie chłodu !
Obrażenia ciała z powodu wysokiego nadciśnienia w obwodzie chłodzenia.
►
Prace przy obwodzie chłodzenia wykonywać może tylko serwis obsługi klienta WOLF.
WSKAZÓWKA
Przerwane zasilanie elektryczne podczas okresu chłodzenia!
(Np. w domku letniskowym w okresie, kiedy nie jest używany lub podczas dłuższej awarii zasilania).
Po odłączeniu instalacji od sieci elektrycznej automatyczna funkcja ochrony
przeciwzamrożeniowej nie działa. Zamarznięcie elementów transportujących wodę może spowodować wyciek palnego chłodziwa.
►
Nie wyłączać instalacji.
►
Nie odłączać instalacji od sieci elektrycznej.
►
W przypadku awarii zasilania spuścić wodę grzewczą na jednostce zewnętrznej.
Opis
3 Opis
3.1 Części składowe jednostki wewnętrznej
Jednostka wewnętrzna i zewnętrzna są ze sobą połączone hydraulicznie.
W jednostce wewnętrznej znajduje się regulacyjny układ elektroniczny z funkcją regulacji obwodu grzewczego, pompa obiegowa, grzałka elektryczna 9 kW, trójdrożny zawór przełączający, czujnik przepływu, czujnik ciśnienia i zawór bezpieczeństwa (3 bary).
Trójdrożny zawór przełączający przełącza zasilanie pomiędzy ogrzewaniem pomieszczenia, chłodzeniem/
ogrzewaniem buforowym i ogrzewaniem wody pitnej.
Rys. 3.1 Części składowe jednostki wewnętrznej
q Skrzynka z elektroniczną automatyką sterującą i podłączeniami elektrycznymi.
w Czujnik ciśnienia
e Pompa obiegu grzewczego r Moduł sterowania
t Wyłącznik główny
y Trójdrożny zawór przełączający Ogrzewanie/
woda ciepła
u Czujnik temperatury zasilania (T_pompa / temperatura pompy ) i Zawór bezpieczeństwa
o Czujnik przepływu obwodu grzewczego 1) Manometr
1! Grzałka elektryczna 9 kW
Odpowietrznik
3.2 Części składowe jednostki zewnętrznej
Wszystkie elementy obwodu chłodzenia, w tym regulator obwodu chłodzenia i wentylator, znajdują się w jednostce zewnętrznej.
Moc jest dostosowywana do zapotrzebowania na ciepło/chłód za pomocą sprężarki sterowanej falownikiem.
Opis
3.2.1 Elementy jednostki zewnętrznej – sprężarka
Rys. 3.2 Elementy jednostki zewnętrznej – sprężarka
q Zawór rozprężny w Zawór 4/2-drożny
e Separator powietrza/czynnika chłodniczego r Czujnik temperatury zasilania
(T_pompa 2/Temperatura pompy 2) t Filtr-osuszacz.
y Wyłącznik wysokociśnieniowy u Zawór bezpieczeństwa (2,5 bara)
i Przyłącze elektryczne
o Czujnik temperatury gazu zasysanego (T_gazu zasysanego)
1) Czujnik temperatury głowicy sprężarki (T_gorąc. gazu/Temperatura gorącego gazu) 1! Czujnik temperatury powrotu
Sprężarka
Opis
3.2.2 Części składowe jednostki zewnętrznej – parownik
Rys. 3.3 Części składowe jednostki zewnętrznej – parownik
f Parownik
g Czujnik powietrza nawiewanego
Czujnik powietrza wywiewanego
Skrzynka sterownicza z falownikiem PSD2 i regulatorem obwodu chłodzenia HPM-2 k Wentylator
l Zbiornik czynnika chłodniczego
Ustawienie bez zmiany
4 Ustawienie bez zmiany
4.1 Wymagania dotyczące miejsca ustawienia NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przebudowa lub zmiana w miejscu ustawienia.
Zagrożenia dla ludzi i uszkodzenia urządzenia.
► Wykonanie prac zlecać jedynie wykwalifikowanemu personelowi.
4.1.1 Wymagania dotyczące eksploatacji jednostki wewnętrznej
Nazwa Możliwe konsekwencje w przypadku
nieprzestrzegania
Nie zastawiać. Obsługa i konserwacja nie są możliwe.
W miejscu montażu nie stosować ani nie
składować agresywnych substancji, zawierających chlor gazy ani farb z dodatkiem rozpuszczalników.
Uszkodzenie wskutek korozji.
4.1.2 Wymagania dotyczące eksploatacji jednostki zewnętrznej
Nazwa Możliwe konsekwencje w przypadku
nieprzestrzegania Zachować bezpieczne odległości od pompy ciepła..
W obrębie 1 m wokół jednostki zewnętrznej nie może być środków łatwopalnych..
Niebezpieczeństwo poważnych, a nawet zagrażających życiu oparzeń w przypadku nieszczelności w obwodzie chłodzenia.
Miejsce poboru i wyrzutu powietrza musi być wolny
od liści, śniegu itp. Stopień sprawności ulega pogorszeniu.
W miejscu montażu nie stosować ani nie
składować agresywnych substancji, zawierających chlor gazy ani farb z dodatkiem rozpuszczalników.
Uszkodzenie wskutek korozji.
Chronić za pomocą solidnej ochrony przed
uszkodzeniem. Uszkodzenie przez manewrujące pojazdy.
Układać przewody w taki sposób, by zabezpieczyć
je przed mrozem. Szkody wskutek zamarznięcia.
Zastawienie miejsca zasysania lub wydmuchu
masywnymi przedmiotami. Zawirowania powietrza powodują pogorszenie stopnia sprawności.
Hałas wskutek odbicia fal dźwiękowych.
4.2 Zmiany instalacji grzewczej NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieprawidłowe zmiany urządzenia grzewczego lub innych części instalacji grzewczej.
Zagrożenia dla ludzi i uszkodzenia urządzenia.
► Wykonanie prac zlecać jedynie wykwalifikowanemu personelowi.
Utrzymanie
5 Utrzymanie
5.1 Kontrola instalacji grzewczej
i
Należy regularnie przeprowadzać poniższe kontrole.Zostanie to objaśnione przez wykwalifikowanego pracownika.
5.1.1 Kontrola zaworów odcinających
► Otworzyć zawory odcinające na zasilaniu i powrocie ogrzewania.
5.1.2 Odpowietrzanie grzejników
OSTRZEŻENIE
Gorąca woda!
Oparzenia ciała.
► Nosić rękawice ochronne.
► Ustawić zawór termostatyczny na grzejniku na maksimum.
► Kluczem do odpowietrzania otworzyć zawór odpowietrzający na grzejniku.
► Odczekać, aż z zaworu wycieknie woda.
► Zamknąć zawór odpowietrzający na grzejniku.
5.1.3 Kontrola ciśnienia w instalacji
► Sprawdzać ciśnienie w instalacji (wartość zadana od 1,5 do 2,0 bary ).
Ciśnienie w instalacji poniżej 1,5 bar:
► Powiadomić wykwalifikowanych pracowników – serwis firmy WOLF.
5.2 Dbanie o urządzenie
5.2.1 Oczyścić lamele jednostki zewnętrznej
WSKAZÓWKA
Nieprawidłowe czyszczenie!
Uszkodzenie lub zniszczenie cienkich lamel wymiennika ciepła.
► Nie czyścić wymiennika ciepła za pomocą twardych przedmiotów.
► Wymiennik ciepła oczyścić wodą (np. z węża ogrodowego) lub sprężonym powietrzem.
Rys. 5.1 Strona zasysania powietrza
► Strumień wody lub sprężonego powietrza (maks. 2–3 bary) skierować równolegle do lamel.
5.2.2 Oczyścić osłonę jednostki zewnętrznej oraz wewnętrznej
► Do czyszczenia osłony należy stosować wilgotną szmatkę i łagodny detergent bez dodatku chloru.
► Osuszyć obudowę.
► Części w urządzeniu grzewczym i bezpośrednio w jego pobliżu może czyścić tylko wykwalifikowany personel.
Utrzymanie
5.3 Informacje ogólne o czynnościach
Specjalista Użytkownik Czynności W razie potrzeby Jednorazowo Co roku Co miesiąc
● Sprawdzić wartość pH wody grzewczej 8–12 tygodni po przekazaniu do użytkowania. ● ●
● ● Odpowietrzyć grzejniki. ●
● ● Sprawdzić zawory odcinające. ●
● ● Sprawdzić ciśnienie w instalacji. ●
● ● Sprawdzić instalacje wodne pod kątem nieszczelności. ●
● Sprawdzić części obwodów chłodzenia pod kątem nieszczelności. ●
● ● Oczyścić osłonę jednostki zewnętrznej oraz wewnętrznej. ● ●
● ● Oczyścić lamele wymiennika ciepła jednostki zewnętrznej. ● ●
● Przeprowadzić konserwację. ●
● ● Tymczasowo wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji. ●
● ● Uruchomić ponownie urządzenie grzewcze. ●
● ● W sytuacji awaryjnej wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji. ●
● Ostatecznie wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji. ●
Obsługa
6 Obsługa
Instrukcja eksploatacji modułu obsługowego BM-2 Instrukcja eksploatacji modułu wyświetlacza AM
► Urządzeniem grzewczym sterować przez moduł sterowania.
Konserwacja
7 Konserwacja
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowa konserwacja!
Zagrożenia dla ludzi i uszkodzenia urządzenia.
► Przeglądy i konserwację powierzać jedynie wykwalifikowanemu personelowi.
Instrukcja eksploatacji powietrzno-wodnej pompy ciepła typu monoblok CHA dla wykwalifikowanego personelu
i
Firma WOLF zaleca zawarcie umowy o przeglądy i konserwacje z wykwalifikowanym personelem.Obowiązki użytkownika
W celu zapewnienia niezawodnego i bezpiecznego funkcjonowania urządzenia grzewczego należy przestrzegać poniższych zasad:
► Na podstawie § 11(3) rozporządzenia o oszczędności energii urządzenie należy konserwować co roku.
► Przestrzegać instrukcji.
Usterka
8 Usterka
Instrukcja eksploatacji modułu obsługowego BM-2 Instrukcja eksploatacji modułu wyświetlacza AM
BM-2 AM
1 2 3 4
1 2 3 4
Rys. 8.1 Informacje ogólne o przyciskach modułu sterowania
14:12
Komunikat Urządzenie grzewcze 1 Usterka 119
Energia odmrażania DD.MM.RR 14:12
DD.MM.RR
>
<
Rys. 8.2 Wskazanie komunikatów Wyświetla się usterka:
► Nacisnąć przycisk 4.
✔ Urządzenie grzewcze zostaje odblokowane i zaczyna pracować.
Rys. 8.3 Wyłącznik główny Usterka nadal występuje:
► wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie grzewcze wyłącznikiem głównym.
► Nacisnąć przycisk 4.
PRZESTROGA
Nieprawidłowa naprawa!
Zagrożenia dla ludzi i uszkodzenia urządzenia.
► Wykonanie napraw zlecać wykwalifikowanemu personelowi.
Usterka nadal występuje:
► Powiadomić wykwalifikowany personel.
Wycofanie z eksploatacji
9 Wycofanie z eksploatacji
WSKAZÓWKA
Nieprawidłowe wycofanie z eksploatacji!
Uszkodzenia pomp z powodu zatrzymania.
Uszkodzenia instalacji grzewczej z powodu zamrożenia.
► Pompą ciepła sterować tylko za pomocą modułu sterowania.
9.1 Tymczasowo wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji
Instrukcja eksploatacji modułu obsługowego BM-2 Instrukcja eksploatacji modułu wyświetlacza AM
► Aktywować moduł sterowania w trybie czuwania.
9.2 Uruchomić ponownie urządzenie grzewcze
► W trybie sterowania aktywować tryb grzewczy.
9.3 W sytuacji awaryjnej wycofać urządzenie grzewcze z eksploatacji
Rys. 9.1 Wyłącznik główny na jednostce wewnętrznej
► Wyłączyć pompę ciepła wyłącznikiem głównym.
► Powiadomić wykwalifikowanych pracowników – serwis firmy WOLF.
WSKAZÓWKA
Przerwane zasilanie elektryczne podczas okresu chłodzenia!
(Np. w domku letniskowym w okresie, kiedy nie jest używany lub podczas dłuższej awarii zasilania).
Po odłączeniu instalacji od sieci elektrycznej automatyczna funkcja ochrony przeciwzamrożeniowej nie działa. Zamarznięcie elementów transportujących wodę może spowodować wyciek palnego chłodziwa.
► Nie wyłączać instalacji.
► Nie odłączać instalacji od sieci elektrycznej.
Recykling i utylizacja
10 Recykling i utylizacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Napięcie elektryczne!
Porażenie prądem może skutkować śmiercią.
► Pompę ciepła może odłączać od sieci tylko wykwalifikowany personel.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Palne chłodziwo!
Uduszenie i niebezpieczeństwo poważnych, a nawet zagrażających życiu oparzeń.
► W przypadku nieszczelności w obwodzie chłodziwa odłączyć instalację grzewczą od napięcia.
► Powiadomić wykwalifikowany personel lub serwis obsługi klienta firmy WOLF.
WSKAZÓWKA
Wyciekająca woda!
Szkody wyrządzone przez wodę.
► Opróżnić z pozostałej wody pompę ciepła i instalację grzewczą.
Nigdy nie wyrzucać z odpadami gospodarstwa domowego!
► Następujące komponenty należy zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów celem utylizacji i ponownego ich wykorzystania w sposób nieszkodliwy dla środowiska:
– Stare urządzenie
– Elementy eksploatacyjne – Uszkodzone części – Elektroodpady
– Niebezpieczne dla środowiska naturalnego ciecze i oleje
Ochrona środowiska oznacza tutaj podział odpadów według grup materiałów w celu możliwie maksymalnego odzysku materiałów podstawowych przy możliwie minimalnym zanieczyszczeniu środowiska.
► Kartonowe opakowania, tworzywa sztuczne przystosowane do recyklingu oraz materiały wypełniające z tworzywa sztucznego należy utylizować z zastosowaniem odpowiednich systemów recyklingu lub przekazać do punktu skupu surowców wtórnych.
► Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych lub lokalnych.
Energooszczędny tryb pracy
11 Energooszczędny tryb pracy
11.1 Tryb grzewczy
Podpowiedź Objaśnienie Regularna
konserwacja Zabrudzony wymiennik ciepła zmniejsza sprawność urządzenia grzewczego.
Regularne przeprowadzanie konserwacji szybko się zwraca.
Optymalna
temperatura powrotu Instalację grzewczą użytkować w miarę możliwości przy temperaturze powrotu poniżej 45°C. Zwiększa to stopień sprawności urządzenia grzewczego.
Sterowanie Wyłączenie ogrzewania oznacza mniejsze koszty. Sterowanie pogodowe lub pokojowe z kompensacją temperatury z automatycznym obniżeniem temperatury w nocy i we współpracy z zaworami termostatycznymi zapewnia, że ogrzewanie odbywa się tylko wtedy, gdy jest zapotrzebowanie na ciepło (ogrzewanie).
Zachęcamy do wyposażenia instalacji grzewczej w sterowanie w funkcji temperatury zewnętrznej poprzez moduły stanowiące część oferty dodatkowej firmy WOLF. Wykwalifikowany personel chętnie udzieli wszelkich informacji dotyczących optymalnych ustawień.
– W połączeniu z osprzętem do sterowania firmy WOLF należy stosować funkcję nocnego obniżenia temperatury. W ten sposób poziom energii zostaje dostosowany do rzeczywistego czasu zapotrzebowania.
– Wykorzystać możliwości stosowania trybu letniego.
Pompa cyrkulacyjna W miarę możliwości pompą cyrkulacyjną należy sterować bezpośrednio przez urządzenie grzewcze. System sterowania firmy WOLF pozwala na dostosowanie cyrkulacji do przyzwyczajeń użytkownika.
Optymalna temperatura pomieszczenia
Zadana temperatura pomieszczenia powinna być precyzyjnie ustawiona. Zapewnia to komfort oraz pozwala na uniknięcie niepotrzebnych kosztów. Pomieszczenia takie jak sypialnia lub salon to pomieszczenia o różnych temperaturach optymalnych.
Zwiększenie temperatury pomieszczenia o jeden stopień oznacza wzrost zużycia energii o 6%!
– Zaleca się korzystanie z termostatów pokojowych, które gwarantują dostosowanie temperatury pomieszczenia do sposobu korzystania z niego.
– Podczas instalacji czujnika temperatury pomieszczenia należy otworzyć całkowicie termostat w pomieszczeniu, w którym znajduje się czujnik. W ten sposób instalacja grzewcza zostaje optymalnie wyregulowana.
Cyrkulacja powietrza Konieczne jest także zapewnienie swobodnej cyrkulacji powietrza wokół grzejników oraz czujników temperatury, w przeciwnym razie sprawność
ogrzewania obniża się. Długie zasłony lub niekorzystnie ustawione meble mogą zredukować efekt ogrzewania nawet o 20%!
Rolety Zamknięcie rolet i zasłonięcie zasłon w nocy umożliwia obniżenie strat energii cieplnej – ucieczka ciepła przez okna, drzwi balkonowe. Izolacja wnęk kaloryferów oraz jasny tynk pozwalają na obniżenie zużycia energii elektrycznej o 4%. Szczelne wypełnienie piankami szczelin okiennych oraz uszczelki drzwiowe redukują straty energii.
Wentylacja Długotrwałe wietrzenie powoduje oddanie nagromadzonej w ścianach i
przedmiotach energii cieplnej. Skutek: Przyjemny klimat pomieszczenia powraca dopiero po długim czasie ogrzewania. Skuteczniejsze i utrzymujące komfort cieplny jest krótkie, lecz intensywne wietrzenie pomieszczenia.
Grzejnik Regularnie odpowietrzać grzejniki zamontowane we wszystkich pomieszczeniach.
Dotyczy to w szczególnym stopniu mieszkań na górnych piętrach bloków mieszkalnych i jest warunkiem prawidłowego działania grzejników i termostatów.
Grzejniki szybko reagują na zmieniające się zapotrzebowanie na ciepło.
Dane produktu o zużyciu energii
12 Dane produktu o zużyciu energii
12.1 Parametry techniczne zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 813/2013
Typ - CHA-07/400V CHA-10/400V
Powietrzno-wodna pompa ciepła (Tak/Nie) Tak Tak Tak Tak
pompa ciepła typu woda/woda. (Tak/Nie) Nie Nie Nie Nie
Solankowo-wodna pompa ciepła (Tak/Nie) Nie Nie Nie Nie
Niskotemperaturowa pompa ciepła (Tak/Nie) Nie Tak Nie Tak
Z dodatkowym urządzeniem grzewczym (Tak/Nie) Nie Nie Nie Nie
Kocioł dwufunkcyjny z pompą ciepła (Tak/Nie) Nie Nie Nie Nie
Wartości średniej temperatury (55°C) -/Zastosowanie przy niskich
temperaturach (35°C) i średnich warunkach klimatycznych
Parametr Symbol Jednostka 55°C 35°C 55°C 35°C
Znamionowa moc cieplna1 Prated kW 6 6 8 8
Podana moc dotyczy częściowego obciążenia przy temperaturze powietrza w pomieszczeniu 20°C i temperaturze powietrza zewnętrznego
Tj= -7°C Pdh kW 5,2 4,9 6,6 6,7
Tj= +2°C Pdh kW 3,2 3,0 4,0 4,1
Tj= +7°C Pdh kW 2,1 1,9 2,6 2,6
Tj= +12°C Pdh kW 0,9 0,9 1,1 1,2
Tj = temperatura biwalencji Pdh kW 5,9 5,6 7,4 7,6
Tj = wartość graniczna temperatury
roboczej Pdh kW 5,9 5,6 7,4 7,6
Dla pompy ciepła powietrze-woda Tj=
-15°C (jeśli TOL <-20°C) Pdh kW - - - -
Temperatura biwalencji Tbiv °C -10 -10 -10 -10
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń ns % 148 194 141 191
Podany współczynnik efektywności dotyczy częściowego obciążenia przy temperaturze pomieszczenia 20°C i temperaturze powietrza zewnętrznego
Tj= -7 °C COPd - 2,22 2,95 2,09 2,92
Tj= +2 °C COPd - 3,68 5,08 3,45 4,69
Tj= +7 °C COPd - 5,11 6,27 5,07 6,89
Tj= +12 °C COPd - 6,01 6,85 6,60 7,43
Tj = temperatura biwalencji COPd - 1,86 2,55 1,75 2,52
Tj = wartość graniczna temperatury
roboczej COPd - 1,86 2,55 1,75 2,52
Dla pompy ciepła powietrze-woda Tj=
-15°C (jeśli TOL <-20°C) COPd - - - - -
Do pompy ciepła typu powietrze-woda : Temperatura eksploatacyjnej wartości granicznej
TOL °C -10 -10 -10 -10
Wartość graniczna temperatury roboczej
wody grzewczej WTOL °C 70 70 70 70
Zużycie energii elektrycznej w innych
trybach pracy niż stan pracy: Stan wył. POFF kW 0,013 0,013 0,013 0,013 Zużycie energii elektrycznej w innych
trybach pracy niż stan pracy: Stan wył.
termostatu
PTO kW 0,015 0,015 0,015 0,015
Zużycie energii elektrycznej w innych trybach pracy niż stan pracy: Stan gotowości
PSB kW 0,015 0,015 0,015 0,015
Dane produktu o zużyciu energii
Typ - CHA-07/400V CHA-10/400V
Zużycie energii elektrycznej w innych trybach pracy niż stan pracy: Stan pracy z podgrzewaniem karteru
PCK kW 0,000 0,000 0,000 0,000
Znamionowa moc cieplna dodatkowego
źródła ciepła Psup kW 0,0 0,0 0,0 0,0
Rodzaj energii zasilającej - - elektr. elektr.
Sterowanie mocą Stała/zmienna Zmienna Zmienna
Poziom ciśnienia akustycznego wewnątrz LWA dB 32 32 32 32
Poziom ciśnienia akustycznego na
zewnątrz LWA dB 52 52 53 53
Do pompy ciepła typu powietrze-woda : Znamionowa przepustowość powietrza, na zewnątrz
- m³/h 3300 3300 3500 3500
pompa ciepła typu woda-solanka-woda :
Znamionowy przepływ wody lub solanki - m³/h - - - -
Kontakt WOLF GmbH, Industriestraße 1,
D-84048 Mainburg
1 W przypadku urządzeń grzewczych i kotłów dwufunkcyjnych z pompą ciepła znamionowa moc cieplna Prated jest równoważna obciążeniu projektowemu w trybie grzewczym Pdesignh, a znamionowa moc cieplna dodatkowego urządzenia grzewczego Psup
równoważna dodatkowej mocy grzewczej sup(Tj). Arkusz parametrów urządzenia wg rozporządzenia (UE) nr 811/2013
Dane produktu o zużyciu energii
12.2 Arkusz parametrów urządzenia wg rozporządzenia (UE) nr 811/2013
Karta produktu według wymogów (UE) nr 811/2013
Grupa produk-
tów: CHA (35°C)
Nazwa dostawcy lub jego znak towarowy Wolf GmbH Wolf GmbH
Name CHA-07/400V CHA-10/400V
Klasa sezonowej efektywności energetycznej
ogrzewania pomieszczeń A+++ → D A+++ A+++
Znamionowa moc cieplna w warunkach klimatu
umiarkowanego Prated kW 6 8
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa- nia pomieszczeń w warunkach klimatu umiarko-
wanego ηs % 194 191
Roczne zużycie energii w warunkach klimatu
umiarkowanego QHE kWh 2 346 3 225
Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniu LWA dB 32 32
Wszystkie szczególne środki ostrożności, jakie stosuje się podczas montażu, instalowaniu lub konserwacji
Patrz instrukcja
montażu Patrz instrukcja montażu Znamionowa moc cieplna w warunkach klimatu
chłodnego Prated kW 6 9
Znamionowa moc cieplna w warunkach klimatu
ciepłego Prated kW 6 9
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa- nia pomieszczeń w warunkach klimatu
chłodnego ηs % 175 177
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa-
nia pomieszczeń w warunkach klimatu ciepłego ηs % 249 272
Roczne zużycie energii w warunkach klimatu
chłodnego QHE kWh 3 428 4 812
Roczne zużycie energii w warunkach klimatu
ciepłego QHE kWh 1 208 1 665
Poziom mocy akustycznej na zewnątrz LWA dB 52 53
WOLF GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, http://www.WOLF.eu
Numer artykułu: 3022099 PL
Dane produktu o zużyciu energii
Karta produktu według wymogów (UE) nr 811/2013
Grupa produk-
tów: CHA (55°C)
Nazwa dostawcy lub jego znak towarowy Wolf GmbH Wolf GmbH
Name CHA-07/400V CHA-10/400V
Klasa sezonowej efektywności energetycznej
ogrzewania pomieszczeń A+++ → D A++ A++
Znamionowa moc cieplna w warunkach klimatu
umiarkowanego Prated kW 6 8
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa- nia pomieszczeń w warunkach klimatu umiarko-
wanego ηs % 148 141
Roczne zużycie energii w warunkach klimatu
umiarkowanego QHE kWh 3249 4255
Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniu LWA dB 32 32
Wszystkie szczególne środki ostrożności, jakie stosuje się podczas montażu, instalowaniu lub konserwacji
Patrz instrukcja
montażu Patrz instrukcja montażu Znamionowa moc cieplna w warunkach klimatu
chłodnego Prated kW 6 8
Znamionowa moc cieplna w warunkach klimatu
ciepłego Prated kW 6 9
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa- nia pomieszczeń w warunkach klimatu
chłodnego ηs % 127 135
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa-
nia pomieszczeń w warunkach klimatu ciepłego ηs % 179 185
Roczne zużycie energii w warunkach klimatu
chłodnego QHE kWh 4215 5852
Roczne zużycie energii w warunkach klimatu
ciepłego QHE kWh 1734 1734
Poziom mocy akustycznej na zewnątrz LWA dB 52 53