• Nie Znaleziono Wyników

Obwieszczenie, tyczące się przyjmowania podejrzanych lub niewylegitymowanych obcych osób = Bekanntmachung, die Aufuahme verdächtiger ober nicht legitimirter Fremden betreffend

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Obwieszczenie, tyczące się przyjmowania podejrzanych lub niewylegitymowanych obcych osób = Bekanntmachung, die Aufuahme verdächtiger ober nicht legitimirter Fremden betreffend"

Copied!
4
0
0

Pełen tekst

(1)

Bekanntmachung,

die

Aufnahme verdächtiger oder nicht legitimirter

Fremden betreffend.

E^ereits unterm Isten Juli

v.

I. habe ich

mich veranlaßt gefunden, durch eine öffentliche

Bekanntmachung auf die gesetzlichen Vorschrif­

ten aufmerksam zu macken, welche die heimli­

che Aufnahme und die Beförderung der Flucht

von Personen, zu deren Anzeige die Einsassen dieser Provinz ausdrücklich aufgefotdert wor­

den, unter Androhung einer Gefängnißstrafe

von 14 Tagen bis 3 Monat zu verbieten»

Durch eine höhere Anordnung werde ich ver­

pflichtet, diese Bestimmungen abermals in Er­

innerung

zu

bringen, indem es auf unzweifel­

hafte Weise bekannt geworden ist, daß mehre­

re von den aus den Polen-Depots in Frank­

reich heimlich entwichenen Mitgliedern der vor­

maligen Polnischen Jnsurrectronsarmee, durch diese Provinz theils heimlich, theils unter fal­

schen Passen unter dem Schutz hiesiger Un­

terthanen nach Polen zurückgekehrt sind und

dort neue Versuche zur Störung der öffentli­

chen Ruhe gewagt haben, welche dem diesseiti­

gen Gouvernement Nach den deshalb bereits

gemachten Erfahrungen nicht gleichgültig blei­

ben können.

Ich wiederhole deshalb nicht blos das aus­

drückliche Verbot gegen die heimliche Aufnah­

me aller fremden Unterthanen und insbesonde­

re der aus Frankreich oder andern Landern zu-

rückkehrendeN Mitglieder der vormaligen Pol­

nischen Insurrektions-Armee, so wie der revo­

lutionären Regierung sondern erneuere auch die, allen Einsassen dieser Provinz obliegende Verpflichtung, alle dergleichen Individuen, sobald ihnen ihr diesseitiger Aufenthalt bekannt wird, der nächsten Ortspolizeibehörde und zu­

gleich dem betreffenden Landrathsamke anzüzei- gen. Ich bringe zugleich den Ortspolizeibe­

hörden

-—

Magistraten und Woytamtern

--

die schwere Verantwortung in Erinnerung,

welche sie treffen wird, wenn sie auf derglei­

chen, oder auf jedem andern Wege ihnen zu­

gehenden, Anzeigen es unterlassen, dieLegiti-

mation solcher Individuen strenge zu prüfen

und mit ihnen näch den von den Königlichen Regierungen ertheilten Anweisungen zu ver­

fahren.

Posen, den 4. Mai 1833.

Der Ober-Präsident.

OBWIESZCZENIE,

tyczące się

przyjmowania podejrzanych lub niewylegity- mowańych obcych osób.

Juź pod dniem 1. Lipca r. ź. widziałem Sie powodowanym, zwrócićpublicznem

obwieszczeniem uwagę na przepisy pra­

wne, zakazujące, pod karą więzienia 14

dni do 3 miesięcy, potajemnego przyjmo­

wania i ułatwiania ucieczki osób* O któ­

rych donoszenie mieszkańcy tej pto- wincyi wyraźnie byli wezwani. Za wyźszem rozporządzeniem przypomi­

nam na nowo te postanowienia, z przy­

czyny iź żadnej niepodpada Wątpli­

wości, źe niektórzy ze zbiegłych potaje­

mnie z zakładów Polskich we Franćyi,

członków byłego Polskiego Wojska insUr- rekcyjnego, powrócili przez tę ptowin*

ćyją juźto pokryjomu, już za fałszywemi paszportami przy pomocy poddanych tu­

tejszych do Polski, i ośmielili się tamże

nowe ku zaburzeniu publicznej Spokoj-

ności przedsiębrać kroki, które Rządo­

wi tutejszosrronnemu, po zrobionych juz w tej mierze doświadczeniach $ obo- jętnemi być niemogąa

Ńie tylko więc powtarzam wyraźny

zakaz potajemnego przyjmowania wszel­

kich obcych poddanych a mianowicie powracających z Franćyi lub ż innych krajów, członków byłej Polskiej armii insurrekcyjnej, równie jak rządu rewo­

lucyjnego, ale tez ponawiam obowiązek wszystkich tej prowincyi mieszkańców,

donoszenia wszelkich podobnych osób,

za powzięciem wiadomości o ich w tejże pobycie, najbliższej policyi miejscowej i

zarazćm właściwemu Radzcy Ziemiań­

skiemu. Przypominam oraz władzom policyjnym miejscowym

•—

magistratom

i urzędom wójtowskim 4— ciężką odpo­

wiedzialność, której się nabawią, skoro

ża odebraniem podobnych, lub na ja­

kiej bądź innej drodze doSzłych ich do­

niesień, nie będą ściśle dochodzić legi- tymacyi takowych osób i nie postąpią so­

bie z niemi podług udzielonych im przes Król. Regencje rozporządzeń.

Poznań, dnia 4. Maja 1833.

Naczelny Prezes.

Flott well.

(2)
(3)

Bekanntmachung/

die

Aufnahme verdächtiger oder nicht legitimster

Fremden betreffende

OBWIESZCZENIE,

tyczące się

przyjmowania podejrzanych lub niewylegity- mowanych obcych osóbi

unterm Isten Juli

v.

I. habe ich mich veranlaßt gefunden, durch eine öffentliche

Bekanntmachung auf die gesetzlichen Vorschrif­

ten aufmerksam zu machen, welche die heimli­

che Aufnahme und die Beförderung der Wucht

von Personen, zu deren Anzeige die Einsassen dieser Provinz ausdrücklich aufgelordert wor­

den, unter Androhung einer Gefängnißstrafe

von 1-4 Tagen bis 3 Monat

zu

verbieten.

Durch eine höhere Anordnung werde ich ver­

pflichtet, diese Bestimmungen abermals in Er­

innerung zu bringen, indem es auf unzweifel­

hafte Weise bekannt geworden ist, daß mehre­

re von den aus den Polen-Depots in Frank­

reich heimlich entwichenen Mitgliedern der vor­

maligen Polnischen Jnsurrectlonsarmee, durch dtese Provinz theils heimlich, theils unter fal­

schen Paffen unter dem Schutz hiesiger Un­

terthanen nach Polen zurückgekehrt sind und

dort neue Versuche zur Störung der öffentli­

chen Ruhe gewagt haben, welche dem diesseiti­

gen Gouvernement nach den deshalb bereits

gemachten Erfahrungen nicht gleichgültig blei­

ben können,

Ich wiederhole deshalb nicht blos das aus­

drückliche Verbot gegen die heimliche Aufnah­

me aller fremden Unterthanen und insbesonde­

re der aus Frankreich oder andern Landern zu-

tückkehrenden Mitglieder der vormaligen Pol­

nischen Insurrektions-Armee, so wie der revo­

lutionären Regierung, sondern erneuere auch die, allen Einsassen dieser Provinz obliegende Verpflichtung, alle dergleichen Individuen, sobald ihnen ihr diesseitiger Aufenthalt bekannt wird, der nächsten Ortspolizeibehörde und zu­

gleich dem betreffenden Landrathsamte anzuzei­

gen. Ich bringe zugleich den Ortspvlizeibe-

hörden

Magistraten und Woytamtern

die schwere Verantwortung in Erinnerung,

welche sie treffen wird, wenn sie auf derglei­

chen, oder arss jedem andern Wege ihnen zu­

gehenden, Anzeigen es unterlassen, die Legiti­

mation solcher Individuen strenge zu prüfen

und mit ihnen nach den von den Königlichen Regierungen ertheilten Anweisungen zu ver­

fahren.

Posen, den Mai 1833.

Der Ober-Präsident.

Juz pod dniem 1. Lipca r. ź. widziałem

się powodowanym, zwrócić publicznem

obwieszczeniem uwagę na przepisy pra­

wne, zakazujące, pod karą więzienia 14

dni do 3 miesięcy, potajemnego przyjmo­

wania i ułatwiania ucieczki osób, o któ­

rych donoszenie mieszkańcy tej pro-

wincyi wyraźnie byli wezwani, Za wyźszem rozporządzeniem przypomi­

nam na nowo te postanowienia, z przy*

czyny iż żadnej niepodpada wątpli­

wości, źe niektórzy ze zbiegłych potaje­

mnie z zakładów Polskich we Francyh

członków byłego Polskiego wojska insur- rekcyjnego, powrócili przez prowin- cyją juźto pokryjomu, juz za fałszywemi paszportami przy pomocy poddanych tu­

tejszych do Polski, i ośmielili się tamże

nowe ku zaburzeniu publicznej spokoj-

ności przedsiębrać kroki, które Rządo­

wi tutejszostronnemu, po zrobionych już w tej mierze doświadczeniach, obo*

jętnemi być niemogą.

Nie tylko więc powtarzam wyraźny

zakaz potajemnego przyjmowania wszel­

kich obcych poddanych a mianowicie powracających z Francyi lub z innych krajów, członków byłej Polskiej armii insurrekcyjnćj, równie jak rządu rewo­

lucyjnego, ale też ponawiam obowiązek wszystkich tej prowincyi mieszkańców^

donoszenia wszelkich podobnych osób,

za powzięciem wiadomości o ich w tejże pobycie, najbliższej policyi miejscowej i

zarazem właściwemu Radzcy Ziemiań­

skiemu. Przypominali oraz władzom policyjnym miejscowym

magistratom

i urzędom wójtowskim

ciężką odpo­

wiedzialność, której się nabawią, skoro

za odebraniem podobnych, lub na ja­

kiej bądź innej drodze doszłych ich do­

niesień, nie będą ściśle dochodzić legi- tymacyi takowych osób i nie postąpią so­

bie z niemi podług udzielonych im przez

Król. Regencje rozporządzeń.

Poznań, dnia 4. Maja 1833.

Naczelny Prezes.

Flottwell.

(4)

Cytaty

Powiązane dokumenty

W drugiej zaś fazie, po osadzeniu się pokrywy górno-kredowej i dolno-trzeciorzędo- wej, płaszcz ten również uległ ruchom płaszczowinowym, a przy- tem materjał

Friedensbürgschast,Verpflichtung in Schiedsgerichte barkeit, all- mähliche Abrüstung: seit zwanzigJahren haben nicht die Sozia- listen nur, sondern auch die

dagegen enthält er in ber jeöigeit neuen Auflage eine reiche A u sw ah l bon (Eingangs* unb Schlußformeln ju ^Briefen aller A r t, weldjc jur Hebung wie ju r

Und doch ist die Einnahme dieses PlazzeS nicht nur für den gesamm- ten Staat, dessen Bürger wir sind, sondern für diese Provinz vor­. züglich von der

tigten älfagiftratSmitglieber erbaiten SEBitwem unb äßaifengelb nach beit für bie Sßitwcn unb SSaifcn ber unmittelbaren (Staatsbeamten jeweilig gcltenbcn Vorfdjriften

Das Volk, es schreit nach seinem Recht,!.

einnimmt, für das Quadratmeter 5 Pf., für kleinere derartige Hansen wird ein Marktstandgeld nicht entrichtet4. Für Ton-, Holz- und Korbwaren für das Quadratmeter

Wie bekannt und auch in dieser Zeitschrift schon häufig besprochen, liegt die Notenausgabe in Amerika gegenwärtig nicht in den Händen einer Zentralbank, sondern