• Nie Znaleziono Wyników

WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA INSTRUMENTU PRZESTRZEGAJ PONIŻSZYCH ZALECEŃ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA INSTRUMENTU PRZESTRZEGAJ PONIŻSZYCH ZALECEŃ"

Copied!
21
0
0

Pełen tekst

(1)
(2)

OSTRZEŻENIE

RYZYKO PORAŻENIA NIE OTWIERAĆ

UWAGA:

RYZYKO PORAŻENIA NIE OTWIERAĆ

OSTRZEŻENIE: W celu ograniczenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym, nie demontuj pokrywy (lub ściany tylnej).

Wewnątrz znajdują się części nie podlegające serwisowaniu przez użytkownika.

SERWISOWANIE TYLKO PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL

Symbol błyskawicy z grotem w obrębie trójkąta równoboczne- go ma na celu ostrzegać użytkownika o istnieniu nie zaizolo- wanego „niebezpiecznego napięcia” na obudowie produktu, który może stanowić ryzyko porażenia elektrycznego dla ludzi.

Znak wykrzyknika w polu trójkąta równobocznego ma na celu ostrzegać użytkownika o istnieniu ważnych instrukcji roboczych i konserwacyjnych (serwisowych) w literaturze towarzyszącej produktowi.

INSTRUKCJE NA WYPADEK RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM.

WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA INSTRUMENTU

PRZESTRZEGAJ PONIŻSZYCH ZALECEŃ

OSTRZEŻENIE – Podczas posługiwania się urządzeniami elektrycznymi należy przestrzegać podstawowych zasad bezpie- czeństwa, włączając niżej wymienione:

1. Przeczytaj wszystkie instrukcje 2. Przestrzegaj tych instrukcji.

3. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń.

4. Postępuj zgodnie z instrukcjami

5. Nie eksploatuj urządzenia w pobliżu wody.

6. Czyść instrument tylko suchą szmatką.

7. Nie zatykaj otworów wentylacyjnych. Instaluj zgod- nie z zaleceniami producenta.

8. Nie umieszczaj instrumentu w pobliżu źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piece, urządzeń cieplnych lub innych, generujących ciepło (również wzmacniaczy mocy).

9. Używaj tylko uziemionych gniazd zasilania. Wtycz- ka z polaryzacją posiada dwie łopatki z jedną szer- szą od drugiej. Wtyczka z uziemieniem posiada dwie łopatki oraz trzeci wtyk uziemienia. Łopatka szersza i trzeci wtyk uziemiający służą zapewnieniu tobie bezpieczeństwa. Jeśli wtyczka nie pasuje do twojego gniazdka, wezwij elektryka, aby wymienił wtyczkę na właściwą.

10. Chroń kabel zasilania przed uszkodzeniem, szcze- gólnie przy wtyczkach.

11. Używaj tylko osprzętu, zalecanego przez producenta instrumentu.

12. Nigdy nie używaj innych kartonów, statywów, trójnogów lub konsoli niż te, które są zalecane przez producenta.

Stosując karton, przestrzegaj zasad bezpieczeństwa przy przenoszeniu za- pakowanego urządzenia, aby uniknąć obrażeń związanych z przechylaniem się urządzenia.

13. Odłączaj instrument od sieci w czasie burz lub wtedy, gdy nie jest on używany przez dłuższy okres czasu.

14. Wszelkie naprawy powierzaj wykwalifikowanemu personelowi autoryzowanych punktów serwiso- wych. Instrument powinien być serwisowany w przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia, np. uszko- dzenia kabla zasilania, przedostania się do środka cieczy lub obcych przedmiotów, gdy instrument był narażony na działanie deszczu lub wilgoci, gdy nie funkcjonuje prawidłowo albo spadł na twarde pod- łoże.

Dotyczy Anglii

WAŻNE: KOLORY KABLI ZASILANIA SĄ OZNACZONE W NASTĘPUJĄCY SPOSÓB.

NIEBIESKI MASA

BRĄZOWY PRĄDOWY

Ponieważ kolory kabli zasilania w tym instrumencie mogą być inne, niż oznaczenia bolców wtyczki, postępuj jak niżej:

Kabel w kolorze NIEBIESKIM musi być podłączony do bolca oznaczonego literą N lub kolorem CZARNYM. Kabel w kolorze brązowym musi być podłączony do bolca oznaczonego literą L lub kolorem CZERWONYM. Pod żadnym pozorem żaden z tych kabli nie może być podłączony do trzeciego bolca uziemienia.

(3)

Taka ikona kieruje użytkownika do ważnych in- strukcji lub ostrzeżeń. Specyficzne znaczenie tego symbolu określa znak, znajdujący się w obrębie trój- kąta. Symbol ten używany jest do ogólnych ostrze- żeń, uwag i zwracania uwagi na niebezpieczeństwa.

Taka ikona przypomina użytkownikowi o czynnoś- ciach, których nie należy wykonać (są zabronione).

Czynność, którą należy wykonać oznaczona jest znakiem zawartym w okręgu. Symbol ten oznacza, że urządzenie nie może nigdy być rozmontowy- wane.

Ten symbol przypomina użytkownikowi o czyn- nościach, które należy wykonać. Czynność, którą należy wykonać oznaczona jest znakiem zawartym w okręgu. Symbol ten oznacza, że należy wtyczkę zasilającą wyciągnąć z gniazdka elektrycznego.

BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA

- - - ZAWSZE STOSUJ SIĘ DO PONIŻSZYCH ZASAD - - -

OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE

• Przed rozpoczęciem eksploatacji instrumentu prze- czytaj wszystkie instrukcje.

...

• Aby uniknąć ryzyka przegrzania i możliwości poża- ru i porażenia, wzmacniacza nie wolno używać z osłonami, umieszczonymi bliżej niż 50 cm z każdej strony.

...

• Nie otwieraj i nie modyfikuj urządzenia.

...

• Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia lub wymieniać jego części (za wyjątkiem przypadków, w których niniejsza instrukcja w sposób szczegóło- wy o tym nie mówi). Konserwację lub naprawę zleć sprzedawcy lub najbliższemu serwisowi firmowe- mu firmy Roland.

...

• Nie umieszczaj instrumentu w miejscach:

• Poddanych na działanie wysokich temperatur (w pobliżu urządzeń wydzielających ciepło, przy ka- loryferach, nie umieszczaj go wewnątrz zamknię- tych pojazdów) lub

• Wilgotnych (łazienki, umywalki, mokre powierzchnie) lub

• Zapylonych, lub

• Narażonych na opady atmosferyczne, lub

• Zapylonych, lub

• Poddawanych silnym wibracjom.

...

• Urządzenie powinno być podłączone do instalacji elektrycznej o parametrach podanych w instrukcji lub umieszczonych na urządzeniu.

...

• Unikaj stawiania ciężkich przedmiotów na kablu za- silającym, nie skręcaj go i nie zaginaj. Możesz go w ten sposób uszkodzić, spowodować spięcia lub od- cięcie zasilania. Uszkodzony kabel zasilający może być przyczyną porażenia prądem lub pożaru.

...

• Instrument, również w połączeniu ze wzmacnia- czem, słuchawkami, głośnikami może spowodować nieodwracalne uszkodzenia słuchu. Unikaj długiego słuchania zbyt głośnej muzyki. Jeśli zauważysz po- gorszenie się słuchu lub dzwonienie w uszach, zale- ca się skontaktowanie z laryngologiem.

...

• Unikaj przedostawania się do wnętrza instrumentu przedmiotów (środków łatwopalnych, monet, spina- czy); lub cieczy (wody, napojów, itp.).

...

• Bezzwłocznie wyłącz zasilanie, wyciągnij wtyczkę zasilacza z gniazdka i poproś o poradę sklep, w któ- rym dokonano zakupu urządzenia, najbliższe Cen- trum Serwisowe lub autoryzowanego dystrybutora firmy Roland, gdy:

• Kabel zasilający lub wtyczka została uszkodzona lub

• Pojawi się dym lub inny podejrzany zapach

• Do urządzenia wpadły przedmioty lub ciecz do- stała się do wnętrza

• Urządzenie zostało narażone na deszcz

• Urządzenie nie wydaje się działać normalnie lub wykazuje znaczną zmianę w działaniu.

...

OSTRZEŻENIE

Symbol używany do ostrzegania użyt- kownika przed ryzykiem obrażeń lub szkód materialnych w przypadku nie- prawidłowego posługiwania się urzą- dzeniem.

PRZESTROGA

Symbol używany do ostrzegania użyt- kownika przed ryzykiem obrażeń lub szkód materialnych w przypadku nie- prawidłowego posługiwania się urzą- dzeniem.

Uszkodzenia materiałowe odnoszą się do uszkodzeń, spowodowanych przez domowników i sprzętu, jak również zwierząt domowych i ulubieńców.

(4)

OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE

• Nadzoruj posługiwanie się instrumentem przez dzieci.

...

• Unikaj uderzeń w instrument.

(Nie upuszczaj go!).

...

• Nie podłączaj do jednego gniazda sieciowego kilku urządzeń. Bądź szczególnie ostrożny gdy używasz przedłużacza – maksymalna moc wszystkich pod- łączonych urządzeń nie może przewyższać mocy znamionowej przedłużacza (w watach, amperach).

Nadmierne obciążenie sieci może spowodować przegrzewanie się kabla lub spowodować jego nadtopienie.

...

• Nigdy nie podnoś ani nie przenoś wzmacniacza trzymając za podpórkę.

...

• Przed użytkowaniem instrumentu w innych pań- stwach skontaktuj się ze sprzedawcą lub serwisem handlowym Roland.

...

• Ustaw urządzenie w miejscu lub położeniu zapewniającym właściwą wentylację.

...

• Kabel zasilacza wyjmuj przytrzymując za wtyk.

...

• Nagromadzenie pyłu między wtyczką i gniazdkiem sieciowym może być spowodo- wane wadliwą izolacją i może prowadzić do pożaru. Okresowo należy usunąć taki kurz za pomocą suchej ściereczki. Odłącz wtyczkę z ujścia mocy, jeśli przez dłuższy czas urządze- nie nie jest w użyciu.

...

• Unikaj splątania kabli podłączeń i zasilających.

Kable zabezpiecz przed ingerencją dzieci.

...

• Nie umieszczaj na instrumencie ciężkich przed- miotów.

...

• Nie dotykaj zasilacza, kabli i wtyczek mokrymi lub wilgotnymi rękami.

...

• Przed przenoszeniem urządzenia, odłącz zasilacz i wszystkie przewody od zewnętrznych urzą- dzeń.

...

• Wyłącz zasilanie i wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego przy czyszczeniu instrumentu.

...

• Jeśli spodziewasz się burzy, wyciągnij kabel zasila- jący z gniazdka sieciowego.

...

• Zawsze wyłączaj zasilanie PHANTOM, gdy do urządzenia nie jest podłączony mikrofon pojem- nościowy, wymagający takiego zasilania. Jeśli omyłkowo podłączysz mikrofon dynamiczny, urządzenie odtwarzające audio lub urządzenie innego typu, może to być przyczyną awarii.

Sprawdź w specyfikacji podłączanego mikrofonu, jakiego typu zasilania wymaga ten sprzęt.

Zasilanie PHANTOM w tym urządzeniu ma następujące pa- rametry: prąd stały o napięciu 48 V, prąd maksymalny 10 mA) ...

(5)

WAŻNE UWAGI

W uzupełnieniu do uwag zawartych w rozdziale „WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA INSTRUMENTU” i

„BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA” na stronach 2 i 3-4 stosuj się także do poniższych zaleceń:

Zasilanie

• Nie podłączaj instrumentu do tego samego obwodu, do którego podłączono urządzenie generujące zakłócenia li- niowe (takie jak silnik elektryczny lub oświetleniowe sys- temy iluminujące).

• Przed podłączeniem do innych urządzeń, wyłącz w nich zasilanie. Pozwoli to uniknąć uszkodzenia i/lub zniszczenia kolumn głośnikowych lub innych urządzeń.

Miejsce użytkowania

• Użytkowanie urządzenia w pobliżu wzmacniaczy (lub innych urządzeń z transformatorem) może być przyczyną powstania przydźwięku sieciowego.

Aby zminimalizować ten problem, przesuń instrument lub oddal go od źródła zakłóceń.

• Instrument może zakłócać pracę odbiorników telewizyj- nych i radiowych. Nie posługuj się nimi w pobliżu tych od- biorników.

• Jeśli w pobliżu miejsca użytkowania urządzenia użytkowa- ne są telefony komórkowe, może to powodować zakłócenia w prawidłowej pracy instrumentu. Zakłócenia te mogą po- wstawać w chwili inicjowania rozmowy telefonicznej lub podczas przetwarzania danych. W tym przypadku, należy oddalić źródło zakłóceń od urządzenia lub je wyłączyć.

• Nie narażaj instrumentu na bezpośrednie światło słoneczne, umieszczaj go z dala od źródeł ciepła, nie zostawiaj go we- wnątrz zamkniętych pojazdów.

Nie dopuść również do długotrwałego naświetlania przez urządzenia, które zazwyczaj są używane blisko instrumentu (np. oświetlenie pianina). Nadmierne ciepło może odkształ- cić lub odbarwić obudowę instrumentu.

• Przy przenoszeniu do miejsca o zmiennej temperaturze i wilgotności, wewnątrz urządzenia mogą pojawić się kro- pelki wody. Może to spowodować uszkodzenie lub niepra- widłowe działanie urządzenia. W tym przypadku, przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy poczekać kilka godzin, aby pozwolić wyparować wilgoci z wnętrza urządzenia.

• Nie dopuść, aby materiału z gumy, winylu, lub podobnych materiałów nie leżały na urządzeniu przez długi czas.

Przedmioty takie mogą odbarwić lub w inny sposób spo- wodować uszkodzenie obudowy.

• Nie kładź na instrumencie pojemników zawierających wodę (jak waza z kwiatami). Nie umieszczaj środków owadobój- czych, perfum, alkoholi, lakierów do paznokci itp. w pobli- żu urządzenia. Rozlany płyn szybko wytrzyj suchym i miękkim materiałem.

• Nie przyklejaj do obudowy instrumentu naklejek, kalkoma- nii, lub podobnych przedmiotów. Przy próbie ich usunięcia, można uszkodzić wykończenie obudowy.

Konserwacja

• Do codziennej kosmetyki urządzenia używaj suchej, mięk- kiej szmatki lub tylko lekko zwilżonej wodą. Czyść po- wierzchnię z tą samą siłą nacisku, silne czyszczenie małej powierzchni może spowodować uszkodzenie obudowy.

Zbyt mocne wycieranie może zniszczyć powierzchnie obu- dowy instrumentu.

• Nigdy nie używaj benzyny, rozcieńczalników, alkoholi i żadnych innych chemicznych, co pozwoli uniknąć możli- wości odkształcenia i/lub odbarwienia.

Ostrzeżenia dodatkowe

• Przyciskami i manipulatorami urządzenia należy posługi- wać się delikatnie, gdyż w przeciwnym wypadku może to być przyczyną uszkodzeń. Nieodpowiednia obsługa może prowadzić do uszkodzeń.

• Podczas włączania/wyłączania urządzenia nigdy nie ciągnij za kabel zasilający – zawsze za wtyk. Unikniesz w ten spo- sób możliwości powstania zwarcia.

• Podczas pracy instrument wydziela pewne ilości ciepła.

• Podczas przewożenia instrumentu, zabezpiecz go w chro- niący od uszkodzeń fabryczny karton. Jeśli nie posiadasz kartonu, musisz użyć odpowiedniego opakowania.

• Do połączeń stosuj kable dostarczone przez firmę Roland.

Gdy korzystasz z innych kabli połączeniowych, zwróć uwagę na poniższe środki bezpieczeństwa.

• Niektóre kable połączeniowe zawierają oporniki. Do podłą- czania urządzenia nie używaj kabli zawierających oporniki.

Ich użytkowanie może spowodować zmniejszenie poziomu sygnału wyjściowego do niskiej wartości, lub całkowicie uniemożliwiając odsłuchanie dźwięku instrumentu Aby uzyskać bliższe informacje na temat parametrów kabli, skontaktuj się z ich producentem.

• Aby uniknąć nieprawidłowego działania i/lub uszkodzenia głośników lub innych współpracujących urządzeń, przed wykonaniem jakichkolwiek połączeń należy wyłączyć zasi- lanie lub zredukować poziom głośności.

• Po wykonaniu połączeń kablowych włącz zasilanie we współpracujących urządzeniach w odpowiedniej kolejności.

Włączenie zasilania w innej kolejności może być przyczyną uszkodzenia głośników lub współpracujących urządzeń.

Gdy włączasz zasilanie:

Zasilanie wzmacniacza włącz na samym końcu.

Gdy wyłączasz zasilanie:

Wzmacniacz powinien być wyłączony jako pierwszy.

• Podczas transportowania lub przechowywania urządzenia, zamocuj kabel zasilający na zaczepie.

(6)

Podstawowe własności

Wzmacniacz AC-60 to kompaktowy, wysokowydajny monitor odsłuchowy, zaprojektowany do stosowania wyłącznie z instru- mentami akustycznymi.

W pełni odtwarza harmoniczne bogactwo brzmienia instrumentów akustycznych.

Kompaktowy wzmacniacz stereofonicz- ny o wysokich parametrach

• Wyposażony w dwa specjalnie skonstruowane, 16- centymetrowe głośniki szerokopasmowe.

• Posiada wyjście stereofoniczne (30 W + 30 W).

• Zamknięty w obudowie typu bass-reflex.

Wyposażony w dwa niezależne kanały – gitarowy i mikrofonowo-liniowy

• W każdym kanale znajduje się trzypunktowy korektor charakterystyki częstotliwościowej.

• Kanał gitarowy (GUITAR) może współpracować z prze- twornikami piezoelektrycznymi i magnetycznymi.

• Kanał mikrofonowo-liniowy (MIC/LINE) posiada zasila- nie PHANTOM o dedykowanym napięciu wyjściowym 48 V.

• Używanie kanału MIC/LINE w trybie wejścia liniowego umożliwia podłączanie gitar z przetwornikami magne- tycznymi. Równocześnie można używać przetwornika piezoelektrycznego oraz magnetycznego i miksować oba sygnały.

Wysokiej jakości cyfrowe efekty

• Wzmacniacz posiada trzy rodzaje stereofonicznego efektu CHORUS: „SPACE”, gdzie efekt CHORUS jest syntety- zowany w przestrzeni rzeczywistej; „RICH”, gdzie głębo- kość efektu można regulować niezależnie dla każdego pa- sma częstotliwości oraz „WIDE”, dający zwiększone poczucie ekspresyjności dzięki stosowaniu nieciągłych pasm częstotliwości.

• Stereofoniczny efekt pogłosowy, opracowany specjalnie dla instrfumentów akustycznych, dający poczucie prze- strzenności i naturalnego charakteru dźwięku.

• Linia opóźniająca, zaprojektowana specjalnie dla instru- mentów akustycznych, dająca łagodne, zestrojone brzmienie.

• Ponadto istnieje możliwość podłączenia opcjonalnego pe- dału przełączającego i używania go do włączania i wyłą- czania efektów.

Eliminacja sprzężeń

• Eliminator sprzężeń daje możliwość ich detekcji dwoma sposobami – manualnie lub automatycznie.

• Do sterowania tą funkcją można używać opcjonalnego pedału.

Funkcja wyciszania

• Przełącznik [MUTE] ułatwia wyłączanie głośników wzmac- niacza lub wyjścia liniowego LINE OUT. Dzięki tej funkcji można podłączać i odłączać gitarę bez zakłóceń. Ponadto, po podłączeniu tunera do gniazda [DI OUT/TUNER OUT], funkcja umożliwia strojenie instrumentu bez wyprowadza- nia dźwięku.

• Do włączania i wyłączania tej funkcji można używać opcjo- nalnego pedału przełączającego.

Gniazda wejść liniowych (grupa AUX IN)

• Wzmacniacz posiada gniazda wejściowe, umożliwiające stereofoniczne podłączanie odtwarzacza płyt CD, aranżera lub innego urządzenia o wyjściu liniowym.

• Wejścia wykonano za pomocą gniazd CINCH i JACK, co pozwala podłączać dowolne urządzenie.

Rozmaite gniazda wyjściowe

• Gniazdo [DI OUT/TUNER] pozwala wyprowadzać bezpo- średnio sygnał wejściowy z podłączonych instrumentów i mikrofonów. Można również podłączać tuner. Wyjście wy- konano za pomocą gniazd symetrycznych typu TRS.

• Oprócz stereofonicznego wyjścia, wykonanego za pomocą gniazd TRS, dostępne jest również monofoniczne wyjście liniowe, wykonane za pomocą gniazda 1/4” typu JACK. Je- den wzmacniacz AC-60 może być używany we wszystkich zastosowaniach.

• Wzmacniacz posiada również wyjście na subwoofer. Podłą- czenie subwoofera, wyposażonego we własne zasilanie, po- zwala uzyskać potężniejsze brzmienie w paśmie niskich częstotliwości.

• Wzmacniacz posiada również gniazdo słuchawkowe, które można używać w porze nocnej lub podczas sprawdzania brzmienia.

Wygodne opcje ustawiania

• Wzmacniacz posiada składaną podstawkę, umożłiwiającą zmianę kąta nachylenia, gdy jest on używany jako odsłuch.

• Posiada również możliwość mocowania go na statywie głośnikowym. Ułatwia to korzystanie ze wzmacniacza pod- czas występów na estradzie i używanie go jako samodziel- nego systemu nagłaśniającego.

• Wzmacniacz posiada również skrzynkę transportową.

(7)

Elementy urządzenia oraz ich przeznaczenie

Panel sterowania

1. Grupa INPUT

(Kanał GUITAR CHANNEL) Tu należy podłączać gitarę.

(Kanał MIC/LINE)

Tutaj należy podłączać mikrofony lub urządzenia o wyjściu liniowym. Można również podłączać gitary z przetwornikiem, wyposażonym w przedwzmac- niacz.

Kanał ten obsługuje sygnał symetryczny, a więc można używać wtyczek typu TRS i XLR.

Te dwa kanały można używać wspólnie.

Patrz akapit „Przykład równoczesnego używania obu kana- łów” (s. 13).

2. Przycisk [PICKUP]

Przycisk służy do przystosowywania wejścia dowspółpracy z przetwornikiem piezoelektrycznym lub magnetycznym.

Wciśnij przycisk, aby podłączyć gitarę z przetwornikiem magnetycznym.

* Wybierz pozycję MAGNETIC (przycisk wciśnięty), jeśli gi- tara posiada przetwornik aktywny, wyposażony w przed- wzmacniacz.

3. Przycisk [SHAPE]

W pozycji ON (wciśnięty) modyfikowane jest pasmo średnich częstotliwości w celu zapewnienia odpowied- niego brzmienia granych arpeggio akordów.

Podkreśla to brzęk strun, co wprowadza poczucie bar- dziej nerwowego stylu gry.

4. Przełącznik [PHANTOM]

Włączanie i wyłączanie zasilania PHANTOM.

Wybieraj pozycję ON, gdy podłączony został mikrofon, wymagający zasilania tego typu (pojemnościowy, itp.).

Wybieraj pozycję OFF, gdy podłączony został mikrofon, nie wymagający takiego zasilania.

• Podłączając mikrofon, wymagający zasilania PHANTOM, stosuj poniższą procedurę:

1. Przycisk [PHANTOM] ustaw w pozycji OFF.

2. Podłącz mikrofon.

3. Przycisk [PHANTOM] ustaw w pozycji ON.

• Doprowadzanie zasilania PHANTOM do mikrofonów, nie wymagających zasilania tego typu może spowodować ich uszkodzenie. Przed podłączeniem takiego mikrofonu zawsze upewnij się, że zasilanie PHANTOM jest wyłą- czone.

* W celu ochrony obwodów w momencie włączania zasilania PHANTOM wszystkie wyjścia są na krótko wyciszane.

* Zasilanie PHANTOM jest doprowadzane tylko do gniazda [INPUT] (typu XLR) kanału wejściowego MIC/LINE.

* W przypadku podłączania lub odłączania wtyczki przy włą- czonym zasilaniu PHANTOM, w głośnikach mogą pojawiać się zakłócenia.

(8)

Elementy urządzenia oraz ich przeznaczenie

Zasilanie PHANTOM

Ponieważ mikrofony pojemnościowe mają szersze pasmo przenoszenia i dają lepszą jakość dźwięku, niż mikrofony dynamiczne, są one częśto używane do miksowania dźwięku gitar akustycznych. Jednakże wymagają one źródła zasilania. Chociaż niektóre mikrofony pojemno- ściowe posiadają baterie, umieszczone w korpusie, jednak w większości przypadków wymagane jest stosowanie

„zasilania PHANTOM”. Zasilanie to jest doprowadzane kablem mikrofonowym.

Napięcie zasilania PHANTOM we wzmacniaczu AC-60 ma stałą wartość 48 V, a więc spełnia wymagania specy- fikacji profesjonalnego studia nagrań.

5. Przycisk [SELECT]

Przycisk służy do dopasowywania wejścia wzmacniacza do podłączanego urządzenia.

Wybranie pozycji LINE (przycisk zwolniony) umożliwia podłączanie gitar z przetwornikiem magnetycznym.

* Należy pamiętać, że po podłączeniu urządzenia o wyjściu li- niowym i przesunięciu przełącznika w pozycję MIC wzrośnie poziom głośności.

6. Potencjometr [VOLUME]

* W przypadku miksowania dźwięku z kanałów GUITAR i MIC/LINE potencjometr służy do równoważenia poziomu głośności tych kanałów.

(Kanał GUITAR CHANNEL)

Regulacja poziomu głośności wyjściowej kanału gitaro- wego.

* W celu zrekompensowania niskiego poziomu sygnału wyj- ściowego z przetworników piezoelektrycznych, gdy gałka po- tencjometru jest ustawiona w pozycji między 7 a 10, poziom ten będzie trochę wyższy po ustawieniu przełącznika [PICKUP] w pozycji PIEZO.

(Kanał MIC/LINE)

Regulacja poziomu głośności wyjściowej kanału mikrofonowo-liniowego.

7. Potencjometr [BASS]

Regulacja poziomu dźwięku w paśmie niskich często- tliwości.

Kręcenie gałką w prawo (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara) podbija pasmo niskich częstotliwości.

8. Potencjometr [MIDDLE]

Regulacja poziomu dźwięku w paśmie średnich często- tliwości.

Kręcenie gałką w prawo pogłębia brzmienie linii me- lodycznych lub granych pojedynczo nut.

9. Potencjometr [TREBLE]

Regulacja poziomu dźwięku w paśmie wysokich często- tliwości.

Kręcenie gałką w prawo pogłębia dźwięczność granych akordów.

Barwa dźwięku rozmaitych instrumentów akustycznych różni się ogromnie. Rodzaj żądanego brzmienia zależy również od tego, jak instrument jest używany w danym zespole. Często używaj potencjometrów [BASS], [MIDDLE] i [TREBLE] do regulacji barwy dźwięku, aby dopasować brzmienie instrumentu do warunków, w których jest używany.

(Przykład)

• Gdy wzmacniacz znajduje się na statywie głośnikowym, może zechcesz podkręcić basy, aby pasmo niskich czę- stotliwości było wyraźniejsze.

• Jeśli dźwięk wydaje się być zbyt ostre, np. zaraz po zmianie strun, może zechcesz stłumić pasmo wysokich częstotliwości potencjometrem [TREBLE].

10. Przycisk [CHORUS]

Włączanie i wyłączanie efektu CHORUS.

Gdy efekt jest włączony, świeci się dioda nad przyci- skiem.

Do włączania i wyłączania efektu CHORUS można również używać pedału przełączającego. W przypadku używania pedału, status efektu CHORUS zmienia się równocześnie dla obu kanałów.

11. Potencjometr [CHORUS]

Potencjometr służy do przełączania trzech typów efektu CHORUS (SPACE, RICH i WIDE).

Głębokość efektu zależy od położenia gałki potencjome- tru.

* Potencjometr działa tylko wtedy, gdy świeci się dioda przy- cisku [CHORUS].

* Wskazania głębokości efektu dla typów SPACE i RICH są przybliżone. Regulację głębokosci należy przeprowadzać „na słuch”.

SPACE

To jest przestrzennie syntetyzowany efekt CHORUS. W tej metodzie syntezy, dostępnej tylko w trybie stereofo- nicznym, efekt powstaje poprzez pobranie sygnału z głośnika prawego (dźwięk po efekcie) oraz z głośnika lewego (dźwięk bezpośredni) i zmiksowanie w prze- strzeni realnej. Pozwala to uzyskać większą boczną roz- piętość dźwięku niż wtedy, gdy dźwięk jest miksowany elektronicznie, co daje naturalniejsze poczucie głębi przestrzeni.

(9)

Elementy urządzenia oraz ich przeznaczenie

RICH

To jest stereofoniczny efekt CHORUS, podzielony na trzy pasma częstotliwości.

W paśmie niskich, średnich i wysokich częstotliwości stosowany jest najodpowiedniejsza głębokość efektu, co zapewnia poczucie pełni i przestrzeni, idealne dla brzmienia hgitary akustycznej.

Pasmo niskich częstotliwości jest umieszczane dokład- nie w środku panoramy stereo, a wraz ze wzrostem częstotliwości od średnich do wysokich częstotliwości, dźwięk coraz mocniej jest rozsuwany w panoramie ste- reofonicznej.

WIDE

Efekt również oparty jest na podziale częstotliwości, ale oferuje jeszcze większą ekspansywność, niż efekt RICH.

Dźwięk sięga poza głośniki wzmacniacza, generując efekt, jakby dźwięk otaczał słuchającego.

12. Potencjometr [REVERB/DELAY]

Potencjometr służy do włączania efektu pogłosowego (REVERB) lub linii opóźniającej (DELAY).

Głębokość efektu zależy od położenia gałki potencjome- tru.

* Po ustawieniu gałki w położeniu OFF obydwa efekty są wyłączone.

* Wskazania głębokości efektów są przybliżone. Regulację głębokosci należy przeprowadzać „na słuch”.

REVERB

To jest stereofoniczny efekt pogłosowy, opracowany specjalnie dla instrumentów akustycznych, dający brzmieniu wrażenie przestrzenności i naturalności.

Od położenia gałki potencjometru zależy głębokość stosowanego efektu.

DELAY

To jest linia opóźniająca, opracowana specjalnie dla instrumentów akustycznych, wprowadzająca do orygi- nalnego dźwięku delikatne odbicia.

Od położenia gałki potencjometru zależy czas opóźnie- nia.

* Do włączania i wyłączania tych efektów można również używać pedału przełączającego (opcjalny FS-5U firmy BOSS).

13. Potencjometr [FREQUENCY]

Potencjometr służy do wybierania częstotliwości roboczej funkcji ANTI-FEEDBACK (tłumienie sprzężeń).

Służy również do przełączania trybu manualnego i automatycznego (s. 10).

* Wybierz pozycję OFF, jeśli nie chcesz stosować tej funkcji.

14. Przycisk [START]

Przycisk służy do włączania automatycznej detekcji punktu sprzęzenia zwrotnego.

Stan detekcji automatycznej jest sygnalizowany na- stępująco przez diodę ANTI-FEEDBACK:

Gotowość: Miga powoli Podczas detekcji: Miga szybko

Po detekcji: Świeci światłem ciągłym

* Przytrzymanie wciśniętego przycisku dłużej, niż 1 se- kundę włącza tryb gotowości.

ANTI-FEEDBACK

Jest to funkcja, monitorująca sprzężenie zwrotne, po- wstające między gitarą lub mikrofonem, a wzmacnia- czem.

Sprzężenie jest eliminowane poprzez tłumienie często- tliwości, przy której sprzężenie występuje.

* Funkcja nie została zaprojektowana do działania ze sprzęże- niami wysoko częstotliwościowymi, występującymi podczas używania mikrofonów.

Funkcję ANIT-FEEDBACK można używać na dwa różne sposoby; z ustawieniami automatycznymi lub manual- nymi.

Sprzężenie zwrotne

Jest to zjawisko, w którym sygnał z głośników jest prze- chwytywany ponownie przez mikrofon lub przetwornik, a dźwięk jest ponownie wzmacniany i kierowany do gło- śników, co powoduje powstawanie nieprzyjemnego, oscylującego dźwięku.

* Jeśli funkcja ANTI-FEEDBACK nie będzie w stanie sama wyeliminować sprzężeń, należy zmienić ustawienia, np.

redukując poziom głośności lub tłumiąc pasmo niskich częstotliwości.

(10)

Elementy urządzenia oraz ich przeznaczenie

Automatyczne określanie punktu sprzężenia zwrotnego Tłumioną częstotliwość sprzężenia zwrotnego można określać automatycznie.

* Stosować w przypadku występowania sprzężeń.

1. Gałkę potencjometru [FREQUENCY] przekręć w położenie AUTO.

Dioda ANTI-FEEDBACK zacznie wolno migać i funkcja ANTI-FEEDBACK przejdzie w stan gotowo- ści.

2. Naciśnij przycisk [START].

Rozpocznie się automatyczna detekcja punktu sprzężenia zwrotnego. Dioda zacznie szybko migać, a po ustaleniu punktu sprzężenia zwrotnego zacznie świecić światłem ciągłym. Jeśli punkt sprzężenia zwrotnego nie zostanie wykryty, didoda znowu za- cznie migać powoli, a funkcja powróci do tryvu go- towości.

3. Naciśnij ponownie przycisk [START], aby wzno- wić detekcję automatyczną.

Manualne określanie punktu sprzężenia zwrotnego Gałką potencjometru określ częstotliwość, dla której mają być tłumione sprzężenia.

Kręć gałką w zakresie od L – H (dioda ANTI-

FEEDBACK będzie się świecić), aby określić częstotli- wość.

Im bardziej przekręcisz gałkę w prawo, tym wybrana częstotliwość będzie wyższa.

Do uruchamiania detekcji automatycznej oraz do włą- czania i wyłączania funkcji ANTI-FEEDBACK można używać pedału przełączającego (opcjonalny FS-5U fir- my BOSS).

Funkcji ANTI-FEDDBACK można używać nawet wtedy, gdy nie stanowi ona problemu. Np. w celu eliminacji niepożądanych rezonansów w paśmie średnich często- tliwosci lub do korekcji innych problemów, związanych z jakością dźwięku.

15. Przycisk [MUTE]

Przycisk służy do włączania i wyłączania funkcji MUTE.

Po naciśnięciu przycisku zacznie świecić dioda nad przyciskiem, a dźwięk w głośnikach i sygnał w gniaz- dach grupy LINE OUT i w gnieździe [SUB WOOFER OUT] zostanie wyciszony.

Gdy włączona jest funkcja MUTE, podczas podłączania lub odłączania gitary nie ma potrzeby redukowania po- ziomu głośności potencjometrem [VOLUME] lub [MASTER].

* Sygnał w gniazdach [DI OUT/TUNER OUT] i [PHONES]

nie jest wyciszany.

Po podłączeniu (opcjonalnego) tunera do gniazda [DI OUT/TUNER OUT] i naciśnięciu przycisku [MUTE]

dźwięk strojonego instrumentu nie będzie słyszalny w głośnikach.

Do włączania i wyłączania funkcji MUTE można rów- nież używać pedału przełączającego (opcjonalnego FS- 5U firmy BOSS) (s. 12)

16. Potencjometr [MASTER]

Potencjometr służy do regulacji poziomu głośności w głośnikach oraz w gniazdach [PHONES] i [SUB WOOFER OUT].

17. Gniazdo [PHONES]

Gniazdo służy do podłączania słuchawek. Po podłącze- niu słuchawek dźwięk nie pojawia się w głośnikach i w gnieździe [SUB WOOFER OUT].

18. Przełącznik zasilania [POWER]

Przełącznik służy do włączania i wyłączania zasilania.

Włączenie zasilania jest sygnalizowane świeceniem się diody obok przycisku [POWER].

* Urządzenie wyposażone zostało w obwód zabezpieczający.

Krótka przerwa w działaniu (kilkusekundowa) po włączeniu zasilania jest zjawiskiem normalnym, po której urządzenie zacznie normalnie funkcjonować.

(11)

Elementy urządzenia oraz ich przeznaczenie

Panel tylny

1 2 3 4 5

PCS-31

Biały Czerwony

Aranżer, maszyna perkusyjna, itp. Wyciszanie ANTI-FEEDBACK

Subwoofer aktywny

Odtwarzacz płyt CD PCS-31

White Red

CHORUS REVERB/DELAY

Mikser Rekorder Mikser Tuner ON/OFF ON/OFF

1. Gniazda grupy LINE OUT

Tutaj można podłączać mikser, rekorder lub inne urządzenie tego typu. Poziom sygnału wyjściowego wynosi +4 dBu.

Znajdują się tutaj gniazda typu XLR (L/R: wyjście ste- reofoniczne) i gniazdo 1/4” typu JACK (wyjście mono- foniczne).

* Do regulacji poziomu sygnału w gniazdach tej grupy służy potencjometr [MASTER].

* W przypadku dźwięku, wyprowadzanego gniazdami grupy LINE OUT, jego jakość może być inna, niż w przypadku odsłuchu przez głośniki wzmacniacza, jeśli będzie stosowa- ny przestrzennie syntetyzowany efekt CHORUS (SPACE, WIDE).

2. Gniazdo [SUB WOOFER OUT]

Do gniazda można podłączać subwoofer w celu uwypu- klenia pasma niskich częstotliwości.

Do regulacji poziomu głośności służy potencjometr [MASTER].

3. Gniazda grupy AUX IN

Do tych gniazd można podłączać odtwarzacz płyt CD, aranżer, maszynę perkusyjną lub inne urządzenie tego typu i odtwarzać dźwięk stereofonicznie. Wejścia wyko- nano za pomocą gniazd typu CINCH i 1/4” typu JACK.

W przypadku używania tylko gniazda [L] typu JACK odtwarzany dźwięk będzie monofoniczny. Sygnał wej- ściowy z gniazd grupy AUX IN jest kierowany do gło- śników oraz do gniazd [PHONES] i [SUB WOOFER OUT], ale nie do gniazd grupy LINE OUT. Poziom gło- śności można regulować za pomocą potencjometru [MASTER] i wyciszać te sygnały przyciskiem [MUTE].

(12)

Elementy urządzenia oraz ich przeznaczenie

Jeśli używane będą równocześnie gniazda typu CINCH i JACK, obydwa sygnały wejściowe będą miksowane.

4. Gniazdo [DI OUT/TUNER OUT]

Gniazdem jest wyprowadzany bezpośredni sygnał wej- ściowy z urządzenia lub instrumentu, podłączonego do wejścia kanału GUITAR lub MIC/LINE. Zastosowano gniazdo symetryczne typu JACK.

Do tego gniazda można również podłączać tuner.

* Jeśli nie jest konieczne stosowanie symetrycznego, można stosować wtyczkę monofoniczną 1/4” typu JACK.

Jeśli nie jest konieczne stosowanie wyjścia syme- trycznego, można używać specjalnego kabla (opcjo- nalny typu PCS-31), aby równocześnie korzystać z tunera i wyprowadzać sygnał bezpośredni.

PCS-31

Biały Czerwony

Tuner Rekorder

Upewniaj się, że tuner jest podłączony do czerwonego kabla PCS-31.

5. Grupa FOOT SW

Do wzmacniacza można podłączać pedały przełączające typu FS-5L (zapadkowe) i FS-5U (chwilowe).

* Dobierz polaryzację pedału, jak pokazano poniżej.

(Gniazdo [MUTE/ANTI-FEEDBACK])

Użycie specjalnego kabla (opcjonalny typu PCS-31) umożli- wia podłączenie dwóch pedałów przełączających (opcjonalne typu FS-5L i FS-5U), przeznaczonych do włączania i wyłą- czania funkcji MUTE oraz sterowania funkcją ANTI- FEEDBACK.

Jeśli za pomocą monofonicznej wtyczki 1/4” typu JACK pod- łączysz tylko jeden pedał, będzie go można używać do włą- czania i wyłączania funkcji MUTE.

Używaj do tego celu pedału FS-5L.

W przypadku używania pedału do sterowania funkcją MUTE, przycisk [MUTE] powinien być wyłączony (dioda nie świeci się).

* Funkcji MUTE nie można wyłączyć pedałem, jeśli została włączona przyciskiem [MUTE] (dioda świeci się).

* Jest do włączania i wyłączania funkcji MUTE używany będzie pedał typu FS-5U (typ chwilowy), funkcja będzie włączona tylko wtedy, gdy pedał będzie wciśnięty.

Pedał przełączający steruje funkcją ANTI-FEEDBACK w niżej opisany sposób.

• Gdy gałka potencjometru [FREQUENCY] jest ustawiona w zakresie między L i H, pedał będzie włączać i wyłączać funkcję ANTI-FEEDBACK.

• Gdy gałka potencjometru [FREQUENCY] jest ustawiona w pozycji AUTO, pedał będzie dublować pracę przycisku [START], włączającego tryb automatyczny funkcji ANTI- FEEDBACK. Wciśnięcie pedału na sekundę lub dłużej przywraca tryb gotowości do detekcji automatycznej.

(Gniazdo [CHORUS/DELAY/REVERB])

Użycie specjalnego kabla (opcjonalny typu PCS-31) umoż- liwia podłączenie dwóch pedałów przełączających (opcjo- nalne typu FS-5L i FS-5U), przeznaczonych do włączania i wyłączania efektów CHORUS (pierwszy pedał) oraz REVERB i DELAY (drugi pedał).

Jeśli za pomocą monofonicznej wtyczki 1/4” typu JACK pod- łączysz tylko jeden pedał, będzie go można używać do włą- czania i wyłączania efektu CHORUS.

* Efekt CHORUS będzie włączany i wyłączany równocześnie w obu kanałach.

* Efektu CHORUS nie można włączać i wyłączać pedałem, gdy przycisk [CHORUS] będzie wyłączony (dioda nie świeci się).

(13)

Przykład równoczesnego stosowania obu kanałów

Gdy używana jest jedna gitara z dwoma ro- dzajami przetwornika

Kanał GUITAR:

Przetwornik piezoelektryczny (przycisk [PICKUP] zwolniony) Kanał MIC/LINE:

Przetwornik magnetyczny (przycisk [SELECT] zwolniony)

Poziom głośności można regulować potencjometrem

[VOLUME] danego kanału, a barwę dźwięku potencjometrami korektora ([BASS], [MIDDLE], [TREBLE]).

Gdy używany jest mikrofon i przetwornik

Kanał GUITAR:

Przetwornik piezoelektryczny lub magnetyczny Kanał MIC/LINE:

Mikrofon pojemnościowy lub dynamiczny (przycisk [SELECT]

wciśnięty)

Pozwala to miksować silny dźwięk przetwornika w paśmie śred- nich częstotliwości z delikatnym brzmieniem mikrofonu w pa- śmie wysokich częstotliwości.

Jeśli używasz mikrofonu pojemnościowego, przełącznik [PHANTOM] ustaw w pozycji ON.

Piezoelektryczny

Magnetyczny

Piezoelektryczny lub magnetyczny

Mikrofon pojemnościowy lub dynamiczny

Gdy używane są dwie gitary

Kanał GUITAR:

Gitara 1 ... Przetwornik piezoelektryczny lub magnetycz- ny

Kanał MIC/LINE:

Gitara 2 ... Przetwornik magnetyczny (przycisk [SELECT]

zwolniony)

Gitary można przełączać bez konieczności regulacji poziomu głośności i barwy dźwięku.

Gitara 1

Gitara 2

Piezoelektryczny lub magnetyczny

Magnetyczny

(14)

Jak korzystać ze składanej podpórki

Gdy wzmacniacz stoi na podłodze lub innym, nisko położonym miejscu, użycie podpórki może ułatwić odsłuch.

• Używając podpórki zawsze upewniaj się, że wzmacniacz stawiasz tak, aby stał poziomo.

• Gdy podpórka nie jest używana, złóż ją i zabezpiecz w dnie wzmacniacza za pomocą zatyczki.

Zatyczka

OSTRZEŻENIE

• Nigdy nie podnoś ani nie przenoś wzmacniacza trzymając za podpórkę.

• Nigdy nie stawiaj na wzmacniczu żadnych przedmiotów, jeśli podpórka jest używana.

(15)

Używanie statywu głośnikowego

Dzięki zastosowaniu statywu głośnikowego, wzmacniacz można zamontować na optymalnej wysokości w celu użycia go jako monitora aktywnego lub prostego urządzenia nagłaśniającego.

OSTRZEŻ ENIE

 Wzmacniacz został zaprojektowany w taki sposób, aby mógł być używany tylko ze statywami, których wymia- ry mieszczą się w podanych niżej zakresach.

Nie używaj statywu, które nie spełnia podanych niżej wymagań.

 Przed użyciem wysokość statywu należy ustawić na 165 cm lub mniej, a rozstaw nóg trójnoga na 120 cm lub wię- cej, jak pokazano na rysunku poniżej.

 Używanie statywu, nie spełniającego podanych po lewej specyfikacji, ustawienie wysokości powyżej 165 cm lub rozstawu nóg trójnoga poniżej 120 cm może być przyczyną uszkodzenia sprzętu lub obrażeń ciała w wyniku przewró- cenia się statywu.

 Gdy korzystasz ze statywu zalecanego przez wytwórcę, musi on być umieszczony na trwałej i stabilnej podstawie.

 Kable łączące powinny być na tyle luźne, aby nikt nie potknął się o nie przez przypadek.

 Aby zapobiec wypadkom, spowodowanym upadkiem, nie stawiaj na wzmacniaczu żadnych przedmiotó, gdy jest on zamontowany na statywie.

 Montując wzmacniacz lub regulując wysokość statywu, gdy wzmacniacz jest zamontowany, zawsze korzystaj z pomocy co najmniej jednej osoby.

(16)

Schemat blokowy

(17)

Dane techniczne

Znamionowa moc wyjściowa 30W + 30W

Nominalny poziom wejściowy (1 kHz) Kanał GUITAR: -10 dBu

Kanał MIC/LINE: -50 / -10 dBu AUX IN: -10 dBu

Nominalny poziom wyjściowy (1 kHz) DI/TUNER OUT: +4 dBu

LINE OUT: +4 dBu

SUB WOOFER OUT: +4 dBu

* 0 dBu = 0.775 Vrms

Głośniki 16 cm (6.5 cali) x 2

Sterowanie (Kanał GUITAR) Przełącznik PICKUP Przycisk [SHAPE]

Potencjometr [VOLUME]

Potencjometry korektora ([BASS], [MIDDLE], [TREBLE]) Przycisk [CHORUS]

(Kanał MIC/LINE) Przełącznik [PHANTOM]

Przycisk [SELECT]

Potencjometr [VOLUME]

Potencjometry korektora ([BASS], [MIDDLE], [TREBLE]) Przycisk [CHORUS]

Potencjometr [CHORUS]

Potencjometr [REVERB/DELAY]

(Grupa ANTI-FEEDBACK) Potencjometr [FREQUENCY]

Przycisk [START]

Przełącznik [MUTE]

Potencjometr [MASTER]

Przełącznik [POWER]

Dioda

CHORUS (kanał GUITAR i kanał MIC/LINE) ANTI-FEEDBACK

MUTE POWER Złącza

INPUT w kanale GUITAR (1/4” typu JACK) INPUT w kanale MIC/LINE (XLR oraz JACK 1/4”) AUX IN (typu CINCH x2, typu JACK 1/4” x2) DI/TUNER OUT (1/4” typu JACK stereo) LINE OUT (typu XLR type oraz JACK 1/4”) SUB WOOFER OUT (1/4” typu JACK) PHONES (1/4” typu JACK stereo)

FOOT SWITCH x 2 (1/4” typu JACK stereo)

Zasilanie

AC 117 V, AC 230 V, AC 240 V

Pobór mocy 68 W

Wymiary

380 (dł.) x 270 (szer.) x 268 (wys.) mm 15 (W) x 10-11/16 (D) x 10-9/16 (H) cali

Waga 9.8 kg 21 lbs 10 oz

Akcesoria

Skrzynia transportowa Instrukcja obsługi Opcje

Pedał przełączający: BOSS FS-5L (włączanie i wyłączanie funkcji MUTE), BOSS FS-5U

Kabeł łączący: PCS-31

* W interesie ulepszania produktu, podane powyżej dane i wygląd urządzenia mogą ulegać zmianom, bez wcześniejszego o tym powiadamiania.

(18)

NOTATKI

(19)

Dla krajów UE Produkt odpowiada normom Europejskich Dyrektyw nr 89/336/EEC i LVD 73/23/EEC.

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT

For the USA

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

– Reorient or relocate the receiving antenna.

– Increase the separation between the equipment and receiver.

– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

(1) This device may not cause harmful interference, and

(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.

This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.

NOTICE

For Canada

This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

AVIS

Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

(20)

Informacja

W przypadku awarii instrumentu, skontaktuj się z centrum serwisowym firmy Roland lub autoryzowanym dystrybutorem firmy Roland.

AFRICA

EGYPT

Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar A1 Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: 20-2-417-1828 REUNION

Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 SOUTH AFRICA That Other Music Shop (PTY) Ltd.

11 Melle St., Braamfontein, Johannesbourg, SOUTH AFRICA P.O.Box 32918, Braamfontein 2017 Johannesbourg, SOUTH AFRICA TEL: (011) 403 4105

Paul Bothner (PTY) Ltd.

17 Werdmuller Centre, Main Road, Claremont 7708 SOUTH AFRICA

P.O.BOX 23032, Claremont 7735, SOUTH AFRICA

TEL: (021) 674 4030

ASIA

CHINA

Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd.

5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai, CHINA TEL: (021) 5580-0800

Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd.

(BEIJING OFFICE) 10F. No.18 Anhuaxili Chaoyang District, Beijing, CHINA

TEL: (010) 6426-5050 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd.

Service Division 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 INDIA

Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.

409, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA

TEL: (022) 2493 9051 INDONESIA PT Citra IntiRama J1. Cideng Timur No. 15J-150 Jakarta Pusat

INDONESIA TEL: (021) 6324170 KOREA Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 MALAYSIA

BENTLEY MUSIC SDN BHD 140 & 142, Jalan Bukit Bintang 55100 Kuala Lumpur, MALAYSIA TEL: (03) 2144-3333

PHILIPPINES

G.A. Yupangco & Co. Inc.

339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801

SINGAPORE Swee Lee Company 150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 6846-3676

CRISTOFORI MUSIC PTE LTD

Blk 3014, Bedok Industrial Park E,

#02-2148, SINGAPORE 489980 TEL: 6243-9555

TAIWAN ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD.

Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C.

TEL: (02) 2561 3339 THAILAND Theera Music Co. , Ltd.

330 Verng NakornKasem, Soi 2, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 2248821 VIETNAM Saigon Music 138 Tran Quang Khai St., District 1

Ho Chi Minh City VIETNAM TEL: (08) 844-4068

AUSTRALIA/

NEW ZEALAND

AUSTRALIA Roland Corporation Australia Pty., Ltd.

38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA TEL: (02) 9982 8266 NEW ZEALAND Roland Corporation Ltd.

32 Shaddock Street, Mount Eden, Auckland, NEW ZEALAND TEL: (09) 3098 715

CENTRAL/LATIN AMERICA

ARGENTINA Instrumen- tos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055

(1123) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 BRAZIL Roland Brasil Ltda Rua San Jose, 780 Sala B Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 COSTA RICA JUAN Bansbach Instru- mentos Musicales Ave.1.

Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 CHILE

Comercial Fancy S.A.

Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 EL SALVADOR OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo , Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR

TEL: 262-0788 MEXICO

Casa Veerkamp, s.a. de c.v.

Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F.

MEXICO TEL: (55) 5668-6699

PANAMA

SUPRO MUNDIAL, S.A.

Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101

PARAGUAY Distri- buidora De Instrumen- tos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAY

TEL: (021) 492-124

URUGUAY Todo Musica S.A.

Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800

Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 VENEZUELA Music- land Digital C.A. Av.

Francisco de Miranda, Centro Parque de Cristal, Nivel C2 Local 20 Caracas VENEZUELA TEL: (212) 285-8586

EUROPE

AUSTRIA

Roland Austria GES.M.B.H.

Siemensstrasse 4, P.O. Box 74, A-6063 RUM, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 BELGIUM/HOLLAND/

LUXEMBOURG Roland Benelux N. V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 DENMARK Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: 3916 6200 FRANCE Roland France SA 4, Rue Paul Henri SPAAK, Parc de l'Esplanade, F 77 462 St.

Thibault, Lagny Cedex FRANCE TEL: 01 600 73 500

FINLAND

Roland Scandinavia As, Filial Finland Lauttasa- arentie 54 B

Fin-00201 Helsinki, FINLAND TEL: (0)9 68 24 020 GERMANY

Roland Elektronische Musi- kinstrumente HmbH.

Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY

TEL: (040) 52 60090 GREECE STOLLAS S.A.

Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY Roland East Europe Ltd.

Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011

IRELAND Roland Ireland Audio House, Belmont Court, Donnybrook, Dublin 4.

Republic of IRELAND TEL: (01) 2603501

ITALY

Roland Italy S. p. A.

Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 NORWAY

Roland Scandinavia Avd.

Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 2273 0074 POLAND P. P. H. Brzostowicz UL. Gibraltarska 4.

PL-03664 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 44 19 PORTUGAL

Tecnologias Musica e Audio, Roland Portugal, S.A.

Cais Das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465 PORTO PORTUGAL TEL: (022) 608 00 60 ROMANIA FBS LINES Piata Libertatii 1, RO-4200 Gheorghehi TEL: (095) 169-5043 RUSSIA MuTek

3-Bogatyrskaya Str. 1.k.l 107 564 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 169 5043 SPAIN Roland Electronics de España, S. A.

Calle Bolivia 239, 08020 Barcelona, SPAIN TEL: (93) 308 1000 SWEDEN

Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Danvik Center 28, 2 tr.

S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20 SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 927-8383 UKRAINE TIC-TAC Mira Str. 19/108 P.O. Box 180

295400 Munkachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd.

Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ,

UNITED KINGDOM TEL: (01792) 700139

MIDDLE EAST

BAHRAIN Moon Stores

No.16, Bab Al Bahrain Avenue, P.O.Box 247, Manama 304, State of BAHRAIN TEL: 211 005 CYPRUS

Radex Sound Equipment Ltd.

17, Diagorou Street, Nicosia, CYPRUS

TEL: (022) 66-9426 IRAN MOCO, INC.

No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Tehran, IRAN

TEL: (021) 285-4169

ISRAEL

Halilit P. Greenspoon &

Sons Ltd.

8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.

Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 JORDAN

AMMAN Trading Agency 245 Prince Mohammad St., Amman 1118, JORDAN TEL: (06) 464-1200 KUWAIT

Easa Husain Al Yousifi Est.

Abdullah Salem Street, Safat, KUWAIT TEL: 243-6399 LEBANON Chahine S.A.L.

Gerge Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-5857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 QATAR

Al Emadi Co. (Badie Studio

& Stores) P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SAUDI ARABIA aDawliah Universal Electronics APL

Corniche Road, Aldossary Bldg., 1st Floor, Alkhobar, SAUDI ARABIA P.O.Box 2154, Alkhobar 31952 SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081 SYRIA

Technical Light & Sound Center

Khaled Ebn Al Walid St.

Bldg. No. 47, P.O.BOX 13520, Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384 TURKEY

Barkat muzik aletleri ithalat ve ihracat Ltd Sti Siraselviler Caddesi Siraselviler Pasaji No:74/20

Taksim - Istanbul, TURKEY TEL: (0212) 2499324 U.A.E.

Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Za- beel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor, Dubai, U.A.E.

TEL: (04) 3360715

NORTH AMERICA

CANADA

Roland Canada Music Ltd.

(Head Office)

5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626 Roland Canada Music Ltd.

(Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 CANADA

TEL: (905) 362 9707 U. S. A.

Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A.

TEL: (323) 890 3700

As of December 1, 2002 (Roland)

1*DH

(21)

Zgodnie z Art. 22 ust.1 i 2 Ustawy o zużytym sprzęcie

elektrycznym i elektronicznym (Dz.U.180 poz. 1495), nie wolno umieszczać, wyrzucać, magazynować wraz z innymi odpadami.

Niebezpieczne związki zawarte w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wykazują bardzo niekorzystne oddziaływanie na rośliny, drobnoustroje, a przede wszystkim na człowieka, uszkadzają bowiem jego układ centralny i obwodowy układ nerwowy oraz układ krwionośny i

wewnętrzny, a dodatkowo powodują silne reakcje alergiczne.

Zużyte urządzenie należy dostarczyć do lokalnego Punktu Zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych, który zarejestrowany jest w Głównym Inspektoracie Ochrony Środowiska i prowadzi selektywną zbiórkę odpadów.

Zapamiętaj!!!!!

Zgodnie z Art. 35 ustawy, użytkownik sprzętu przeznaczonego dla gospodarstw domowych, po zużyciu takiego sprzętu, zobowiązany jest do oddania go

zbierającemu zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny.

Selektywna zbiórka odpadów pochodzących z gospodarstw domowych oraz ich przetwarzanie przyczynia się do ochrony środowiska, obniża przedostawanie się szkodliwych substancji do atmosfery oraz wód powierzchniowych.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Przenoszenie zakażenia COVID-19 z matki na dziecko rzadkie Wieczna zmarzlina może zacząć uwalniać cieplarniane gazy Ćwiczenia fizyczne pomocne w leczeniu efektów długiego

Nauczyciel inicjuje zabawę ze zdaniami: proponuje przyporządkowanie wypowiedzenia – najmniejszego zdania w języku polskim – do odpowiedniej kategorii: „Je.”

Dubbed the Eighth Wonder of the World by some, the Eden Project is a dramatic global garden housed in tropical biomes that nestle in a crater the size of 30 football pitches.. With

Opisany problem można rozwiązać poprzez całkowi- ty zakaz sprzedaży produktów leczniczych i wyrobów medycznych (zawierających substancje czynne) osobom małoletnim lub

Jest to kolejny przykład na tezę, że najważniejsze osoby w państwie są bezradne wobec problemów służby zdrowia i co gorsza, nie mają w swoim otoczeniu nowoczesnych

ITS Testing Services (UK) Ltd(0362) Centre Court Meridian Business Park Leicester, Leicester LE19 1WD, Μεγάλη Βρετανία GRUPA TOPEX Sp. Spółka Komandytowa,

 Before using the call answering function and using the hands-free function, perform the Bluetooth pairing procedure with your phone / Transmitter automatically interrupts music

Nasze „jakości metafi zyczne” mieszczą się w słowie – w takim, jakie mamy, ja- kiego nauczyła nas matka i uczył szum naszego morza – polszczyzny, na którą wypływamy