Przedmowa do pierwszego wydania
Pełen tekst
Powiązane dokumenty
Rozdziały pos´wie˛cone „obudowie” tekstu naukowego, komentarzom tłumaczy i terminom dotycza˛ przekładu wszystkich teksto´w naukowych ogo´lnie, mimo z˙e ilustrowane
Złagodziłam teze˛, z˙e przekład tekstu naukowego jest trzecim rodzajem tłumaczenia obok przekładu literackiego i nieliterackiego (specjalistycznego), uznaja˛c go za
Moje podzię- kowania należą się też Instytutowi Badań nad Migracjami i Studiów Między- kulturowych Uniwersytetu w Osnabrück (Institut für Migrationsforschung und
Podczas prac nad dysertacją moją uwagę przykuwały duże różnice stanu badań w Niemczech i w Polsce: opracowania niemieckie poświęcone były przede wszystkim sytuacji
Bolecki: „Jak zachować się wobec krowy?” (Wstęp do bestiarium Witolda Gombrowicza). Morta: Świat egzotycznych zwierząt u Soli- musa. Solińska: Pchła jako bohater literacki.
Pisarz to na pozór prosty, tak jasny, tak klarowny, że – zdawałoby się – opra- cowanie jego twórczości będzie jednym z najłatwiejszych zadań historyka
Jednak wydaje mi się, że nasz wysiłek nie pójdzie na marne i coraz więcej osób będzie chciało uprawiać ten dosyć widowiskowy rodzaj pił- ki ręcznej. Tworząc nowe boisko,
testów 402 OECD GLP, Dobra praktyka laboratoryjna: nie Benzenesulfonic acid, di-C10-14-alkyl derivs., calcium salts:. Toksyczność ostra - droga