Instrukcja serwisowa
dla wykwalifikowanego personelu
VIESMANN
Vitoplex 100
Typ PV1, od 150 do 620 kW Kocioł olejowy/gazowy
Wskazówki dotyczące ważności, patrz ostatnia strona
VITOPLEX 100
5694701 PL 8/2017 Proszę zachować!
Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia oraz powstania szkód material- nych.
Objaśnienia do wskazówek bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo
Ten znak ostrzega przed niebezpieczeństwem zranienia.
!
UwagaTen znak ostrzega przed stratami materialnymi i zanieczyszczeniem środowiska.Wskazówka
Tekst oznaczony słowem Wskazówka zawiera dodat- kowe informacje.
Grupa docelowa
Niniejsza instrukcja skierowana jest wyłącznie do wykwalifikowanego personelu.
■ Prace przy instalacji gazowej mogą wykonywać wyłącznie instalatorzy posiadający odpowiednie uprawnienia nadane przez zakład gazowniczy.
■ Prace przy podzespołach elektrycznych mogą wyko- nywać wyłącznie wykwalifikowani elektrycy.
■ Pierwsze uruchomienie powinien przeprowadzić wykonawca instalacji lub wyznaczona przez niego osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia.
Obowiązujące przepisy
■Krajowe przepisy dotyczące instalacji
■Ustawowe przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy
■Ustawowe przepisy o ochronie środowiska
■Przepisy zrzeszeń zawodowo-ubezpieczeniowych
■Stosowne przepisy bezpieczeństwa DIN, EN, DVGW, TRGI, TRF i VDE,
a ÖNORM, EN, wytyczne K ÖVGW G, ÖVGW-TRF oraz ÖVE
c SEV, SUVA, SVGW, SVTI, SWKI, VKF oraz wytyczne EKAS 1942: gaz płynny, część 2
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące prac przy instalacji Prace przy instalacji
■Jeśli instalacja opalana jest gazem, zamknąć zawór odcinający gaz i zabezpieczyć przed przypadkowym otwarciem.
■Wyłączyć instalację i sprawdzić, czy w obwodach nie ma napięcia, np. za pomocą oddzielnego bezpiecz- nika lub wyłącznika głównego.
■Zabezpieczyć instalację przed włączeniem.
■Podczas wykonywania wszelkich prac korzystać ze środków ochrony osobistej.
Niebezpieczeństwo
Gorące powierzchnie mogą być przyczyną opa- rzeń.
■ Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i serwisowych wyłączyć urządzenie i pozosta- wić do ostygnięcia.
■ Nie dotykać gorących powierzchni kotła grzewczego, palnika, systemu spalin i oruro- wania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji
5694701
!
UwagaWyładowania elektrostatyczne mogą doprowa- dzić do uszkodzenia podzespołów elektronicz- nych.Przed wykonaniem prac dotknąć uziemionych obiektów, np. rur grzewczych lub wodociągo- wych, w celu odprowadzenia ładunków statycz- nych.
Prace naprawcze
!
UwagaNaprawa podzespołów spełniających funkcje zabezpieczające zagraża bezpiecznej eksploa- tacji instalacji.Uszkodzone podzespoły należy wymieniać na oryginalne części firmy Viessmann.
Elementy dodatkowe, części zamienne i szybkozu- żywalne
!
UwagaCzęści zamienne i szybko zużywalne, które nie zostały sprawdzone wraz z instalacją, mogą zakłócić jej prawidłowe funkcjonowanie. Montaż niedopuszczonych elementów oraz nieuzgod- nione zmiany konstrukcyjne mogą obniżyć bez- pieczeństwo pracy instalacji i spowodować ogra- niczenie praw gwarancyjnych.Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Viessmann lub części przez tę firmę dopuszczone.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące eksploatacji instalacji Postępowanie w razie wystąpienia zapachu gazu
Niebezpieczeństwo
Ulatniający się gaz może spowodować eks- plozję, a w jej następstwie ciężkie obrażenia.
■ Nie palić! Nie dopuszczać do powstania otwar- tego ognia i tworzenia się iskier. Pod żadnym pozorem nie włączać ani nie wyłączać oświet- lenia i urządzeń elektrycznych.
■ Zamknąć zawór odcinający gaz.
■ Otworzyć okna i drzwi.
■ Ewakuować osoby z obszaru zagrożenia.
■ Po opuszczeniu budynku zawiadomić zakład gazowniczy i energetyczny.
■ Zasilanie prądowe budynku rozłączyć z bez- piecznego miejsca (z miejsca poza budyn- kiem).
Postępowanie w razie wystąpienia zapachu spalin Niebezpieczeństwo
Wdychanie spalin może powodować zatrucia zagrażające życiu.
■ Wyłączyć instalację grzewczą z eksploatacji.
■ Przewietrzyć pomieszczenie techniczne.
■ Zamykać drzwi do pomieszczeń mieszkal- nych, aby uniknąć rozprzestrzenienia się spa- lin.
Postępowanie w razie wycieku wody z urządzenia Niebezpieczeństwo
W razie wycieku wody z urządzenia występuje ryzyko porażenia prądem.
Wyłączyć instalację grzewczą zewnętrznym wyłącznikiem (np. w skrzynce z bezpiecznikami, w rozdzielnicy domowej).
Niebezpieczeństwo
W razie wycieku wody z urządzenia występuje ryzyko poparzenia.
Nie dotykać gorącej wody.
Kondensat
Niebezpieczeństwo
Kontakt z kondensatem może być przyczyną uszczerbku na zdrowiu.
Nie dopuszczać do kontaktu kondensatu z oczami i skórą, nie połykać.
Instalacja spalinowa i powietrze do spalania Upewnić się, że instalacje spalinowe są drożne i nie mogą zostać zatkane, np. przez gromadzący się kon- densat lub wpływy zewnętrzne.
Unikać ciągłego usuwania kondensatu przez rurę zewnętrzną (do ochrony przed wiatrem).
Zapewnić wystarczające zaopatrzenie w powietrze do spalania.
Poinformować użytkownika instalacji, że niedozwolone są dodatkowe zmiany warunków budowlanych (np.
układanie przewodów, osłony lub ścianki działowe).
Niebezpieczeństwo
Nieszczelne lub zatkane instalacje lub niewys- tarczający dopływ powietrza do spalania powo- dują zatrucia zagrażające życiu i zdrowiu wsku- tek obecności dwutlenku węgla w spalinach.
Zapewnić zgodne z przepisami działanie instala- cji spalinowej. Otwory do doprowadzania powie- trza do spalania nie mogą być zamykane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji
(ciąg dalszy)5694701
Wentylatory wywiewne
Podczas pracy urządzeń z odprowadzeniem powietrza na zewnątrz (okapy wywiewne, wentylatory odcią- gowe, klimatyzacja itd.) wskutek odsysania powietrza może powstać podciśnienie. Przy jednoczesnej pracy kotła grzewczego może dojść do cofnięcia się spalin.
Niebezpieczeństwo
Skutkiem jednoczesnej pracy kotła grzewczego i urządzeń z odprowadzaniem powietrza na zewnątrz mogą być zatrucia zagrażające życiu z powodu cofania się spalin.
Zamontować układ blokujący lub zapewnić wystarczający dopływ powietrza do spalania poprzez zastosowanie odpowiednich środków.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji
(ciąg dalszy)5694701
1. Informacja o produkcie Symbole ... 6
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 6
2. Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Czynności robocze – pierwsze uruchomienie, przegląd techniczny i konserwacja ... 7
3. Wykazy części Zamawianie części ... 17
Części zamienne ... 18
Części ... 20
4. Jakość wody Wymagania dotyczące jakości wody ... 22
■ Zapobieganie uszkodzeniom powodowanym odkładaniem się kamienia ... 22
■ Zapobieganie uszkodzeniom powodowanym korozją po stronie wody ... 23
Zastosowanie środków chroniących przed zamarzaniem w kotłach ... 23
5. Protokoły Jakość wody ... 25
Konserwacja/Serwis ... 25
6. Dane techniczne ... 27
7. Ostateczne wyłączenie z eksploatacji i utylizacja ... 28
8. Poświadczenia Deklaracja zgodności UE ... 29
Oświadczenie producenta ... 30
9. Wykaz haseł ... 31
Spis treści
5694701
Symbol Znaczenie
Odsyłacz do innego dokumentu zawierają- cego dalsze informacje
1. Czynność robocza na rysunkach:
Numeracja odpowiada kolejności wykony- wanych prac.
Ostrzeżenie przed szkodami rzeczowymi i zagrożeniem dla środowiska
Obszar będący pod napięciem
Zwrócić szczególną uwagę.
■ Podzespół musi zostać zablokowany (słychać zatrzaśnięcie).
albo
■ Sygnał dźwiękowy
■ Zamontować nowy podzespół.
albo
■ W połączeniu z narzędziem: wyczyścić powierzchnię.
Fachowo zutylizować podzespół.
Oddać podzespół do utylizacji w punkcie odbioru. Nie wyrzucać podzespołu razem z odpadami z gospodarstwa domowego.
Przebieg pracy podczas pierwszego uruchamiania, przeglądu technicznego i konserwacji został przedsta- wiony w ustępie „Pierwsze uruchomienie, przegląd i konserwacja” i oznaczony w następujący sposób:
Symbol Znaczenie
Przebieg pracy wymagany podczas pierw- szego uruchamiania
Czynności niewymagane podczas pierw- szego uruchamiania
Przebieg pracy wymagany podczas prze- glądu
Czynności niewymagane podczas przeglą- du
Przebieg pracy wymagany podczas kon- serwacji
Czynności niewymagane podczas konser- wacji
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zgodnie z przeznaczeniem urządzenie można instalo- wać i eksploatować tylko w zamkniętych systemach grzewczych wg EN 12828, uwzględniając odpowiednie instrukcje montażu, serwisu i obsługi, jak również dane w arkuszu danych.
Jest ono przeznaczone wyłącznie do podgrzewu wody grzewczej.
Zastosowanie komercyjne lub przemysłowe w celu innym niż podgrzew wody grzewczej i c.w.u nie jest zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem zakłada, że wykonano stacjonarną instalację w połączeniu z kom- ponentami dopuszczonymi do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem.
Każde inne zastosowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Wynikające z niego szkody nie są objęte zakresem odpowiedzialności cywilnej.
Zastosowanie wykraczające poza podany zakres jest dopuszczane przez producenta w zależności od kon- kretnego przypadku.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje też przestrzeganie częstotliwości konserwacji i kontroli.
Symbole
5694701
Informacja
Czynności robocze przy pierwszym uruchomieniu Czynności robocze podczas przeglądu technicznego
Czynności robocze przy konserwacji Strona
• • • 1. Uruchomienie instalacji... 8
• • 2. Wyłączanie instalacji z eksploatacji... 8
• • 3. Zamykanie urządzenia dopływu dodatkowego powietrza Vitoair (jeśli jest w wyposażeniu)... 8
• • 4. Otwieranie drzwi kotła i pokrywy wyczystkowej... 9
• 5. Czyszczenie zawirowywaczy, powierzchni grzewczych, wylotu spalin i rury spalin... 9
• • • 6. Kontrola wszystkich uszczelek i sznurów uszczelniających po stronie spalin • • • 7. Kontrola elementów izolacji termicznej drzwi kotła • 8. Wsuwanie zawirowywaczy... 10
• • 9. Przykręcanie drzwi kotła i pokrywy wyczystkowej... 10
• • • 10. Kontrola szczelności tulei zanurzeniowej oraz przyłączy po stronie wody grzewczej • • • 11. Kontrola działania urządzeń zabezpieczających... 11
• • • 12. Kontrola naczynia wzbiorczego i ciśnienia w instalacji... 11
• • • 13. Sprawdzić ustawienie regulatora temperatury, przy zastosowaniu systemu sterowania budynkiem GLT (instalacja DCC)... 13
• • • 14. Kontrola osadzenia elektrycznych złączy wtykowych i przepustów na przewody • • • 15. Kontrola izolacji cieplnej • • 16. Kontrola jakości wody... 13
• • 17. Czyszczenie wziernika w drzwiach kotła... 13
• • • 18. Kontrola szczelności i oporów mechanicznych mieszacza... 13
• • • 19. Kontrola działania podwyższania temperatury wody na powrocie (gdy jest na wyposażeniu) • • • 20. Kontrola wentylacji nawiewnej pomieszczenia technicznego • • • 21. Kontrola szczelności rury spalin • • • 22. Kontrola urządzenia dopływu dodatkowego powietrza Vitoair (jeśli jest w wyposażeniu)... 14
• • 23. Regulacja palnika... 14
• 24. Szkolenie użytkownika instalacji... 14
• 25. Dokumentacja dot. obsługi i serwisu... 15
Czynności robocze – pierwsze uruchomienie, przegląd techniczny i konser- wacja
5694701
Instrukcja obsługi i instrukcja serwisowa regula- tora i palnika
01. Sprawdzić, czy zawirowywacze są wsunięte do oporu do kanałów spalin (patrz strona 10); w tym celu otworzyć drzwi kotła.
02. Sprawdzić, czy otwór nawiewny pomieszczenia technicznego jest otwarty.
03. Napełnić wodą i odpowietrzyć instalację grzewczą.
Dopuszczalne ciśnienie robocze: 5 bar (0,5 MPa)
!
UwagaJeśli instalacja nie zostanie napełniona cał- kowicie zmiękczoną wodą grzewczą, może dojść do odkładania się kamienia i uszko- dzenia kotła.Kotły grzewcze należy eksploatować przy użyciu zmiękczonej wody.
Przestrzegać danych w rozdziale „Wymaga- nia dotyczące jakości wody”.
04. Ilość i twardość wody wpisać do tabeli znajdującej się w załączniku, patrz strona 25.
05. Sprawdzić ciśnienie w instalacji.
06. Sprawdzić poziom oleju lub ciśnienie na przyłączu gazu.
07. Otworzyć zasuwę lub klapę spalin (jeśli jest zain- stalowana).
08. Sprawdzić, czy zamknięty jest otwór wyczystkowy wylotu spalin.
09. Otworzyć zawory odcinające przewodu olejowego lub gazowego.
10. Kolejno uruchomić wyłącznik główny, włącznik pompy obiegu grzewczego i włącznik palnika.
Przestrzegać przepisów eksploatacyjnych produ- centa palnika.
11. Zakres punktu rosy musi zostać przekroczony możliwie szybko. W tym celu podczas podgrzewa- nia ze stanu zimnego przerwać doprowadzanie ciepła do odbiorników. Dotyczy to również urucha- miania po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych i czyszczenia.
!
UwagaPodczas podgrzewania kotła grzewczego, substancje gazowe wydostające się z ter- moizolacji, bloku cieplnego i lakieru mogą prowadzić do powstania uciążliwego dymu i zapachu.Podczas uruchamiania należy wietrzyć pomieszczenie.
12. Po osiągnięciu właściwej temperatury na zasilaniu kolejno włączać odbiorniki ciepła. Przełączyć pal- nik na tryb automatyczny.
!
UwagaPomiar CO w spalinach może wykazywać większe wartości na skutek powstawania substancji gazowych w bloku cieplnym.Nie przerywać pracy kotła, aż nie wystąpi wyraźny spadek.
13. Sprawdzić i, jeżeli to konieczne, dokręcić uszczelki i zamknięcia.
14. Po ok. 50 godzinach pracy sprawdzić drzwi kotła i pokrywę wyczystkową oraz dokręcić śruby.
Niebezpieczeństwo
Jeśli kocioł grzewczy znajduje się pod ciśnie- niem, otwarcie przyłączy od strony wody grzew- czej może spowodować obrażenia ciała.
Najpierw należy zredukować ciśnienie w kotle.
Kocioł należy opróżniać za pomocą pompy ssą- cej tylko przy otwartym odpowietrzaniu.
Wyłączanie instalacji z eksploatacji
Niebezpieczeństwo
Przyłącza po stronie wody grzewczej można otwierać tylko wtedy, gdy kocioł grzewczy nie znajduje się pod ciśnieniem.
Kocioł należy opróżniać za pomocą pompy ssą- cej tylko przy otwartym odpowietrzaniu.
Zamykanie urządzenia dopływu dodatkowego powietrza Vitoair (jeśli jest w wyposażeniu)
1. Włączyć palnik.
Uruchomienie instalacji
5694701
2. Wyłączyć instalację, gdy nawiew wstępny jest włą- czony; tarcza regulacyjna jest wtedy zamknięta.
Otwieranie drzwi kotła i pokrywy wyczystkowej
Wskazówka
W kotłach z palnikiem gazowym zdemontować rurę przyłączeniową gazu.
4x
Rys. 1
Czyszczenie zawirowywaczy, powierzchni grzewczych, wylotu spalin i rury spalin
C B A Rys. 2
1. Ostrożnie wyjąć zawirowywacze A.
2. Wyczyścić ciągi spalin B oraz komorę spalania C, używając szczotki.
Pozostałości produktów spalania usunąć odkurza- czem.
Zamykanie urządzenia dopływu dodatkowego…
(ciąg dalszy)5694701
D
Rys. 3
3. Usunąć za pomocą odkurzacza pozostałości pro- duktów spalania z rury spalin i odprowadzenia spa- lin przez otwór wyczystkowy w rurze spalin D.
Kontrola wszystkich uszczelek i sznurów uszczelniających po stronie spa- lin
Kontrola elementów izolacji termicznej drzwi kotła
Wsuwanie zawirowywaczy
!
UwagaPoprzez zmianę nastawy palnika lub w szcze- gólnych warunkach pracy instalacji może dojść do przesunięcia zawirowywaczy do przodu i ich spalenia. W podobny sposób uszkodzeniu może ulec izolacja cieplna drzwi kotła.Przed wsunięciem zawirowywacze należy lekko wygiąć (patrz czynności robocze).
10-15°
B A
Rys. 4
1. Wsunąć zawirowywacze A na ok. ¼ długości do dodatkowych płomieniówek B.
2. Wygiąć zawirowywacze o ok. 10 do 15°.
3. Wsunąć zawirowywacze w płomieniówki do oporu;
skontrolować przy tym naprężenia montażowe.
Wskazówka
Zawirowywacze powinny stawiać lekki opór przy próbach ich wyciągania z płomieniówek.
Przykręcanie drzwi kotła i pokrywy wyczystkowej
Wskazówka
W kotłach z palnikiem gazowym zamontować rurę przyłączeniową gazu.
Czyszczenie zawirowywaczy, powierzchni…
(ciąg dalszy)5694701
Niebezpieczeństwo
Ulatnianie się gazu grozi wybuchem.
Przeprowadzić kontrolę szczelności wszystkich połączeń po stronie gazu.
4x A
Rys. 5
Śruby A dokręcić na krzyż (moment dokręcenia 25 Nm).
Niebezpieczeństwo
Nieszczelności powodują ryzyko zatrucia ulat- niającym się gazem.
Starannie sprawdzić uszczelki.
Kontrola szczelności tulei zanurzeniowej oraz przyłączy po stronie wody grzewczej
Kontrola działania urządzeń zabezpieczających
Sprawdzić zawory bezpieczeństwa oraz ogranicznik poziomu wody i ciśnienia według wskazówek produ- centa.
Kontrola naczynia wzbiorczego i ciśnienia w instalacji
Dokumentacja producenta naczynia wzbior- czego
Wskazówka
Kontrolę przeprowadzić, gdy instalacja jest zimna.
Przykręcanie drzwi kotła i pokrywy wyczystkowej
(ciąg dalszy)5694701
Naczynie wzbiorcze
1. Opróżniać instalację, aż manometr pokaże wartość
„0” lub zamknąć zawór kołpakowy w naczyniu wzbiorczym i zredukować w nim ciśnienie.
Wskazówka
Wstępne ciśnienie naczynia wzbiorczego (p0) składa się z ciśnienia statycznego instalacji (pSt) (odpowiada wysokości statycznej) oraz dodatku (p0
= pSt + dodatek).
Dodatek zależy od ustawienia zabezpieczającego ogranicznika temperatury. Wynosi on przy ustawie- niu zabezpieczającego ogranicznika temperatury na
■100°C: 0,2 bar (0,02 MPa)
■110°C 0,7 bar (0,07 MPa).
2. Jeżeli ciśnienie wstępne w naczyniu wzbiorczym jest niższe od statycznego ciśnienia w instalacji, uzupełnić azot w takiej ilości, aby ciśnienie wstępne było wyższe o 0,1 do 0,2 bar (0,01 do 0,02 MPa).
Ciśnienie statyczne odpowiada wysokości statycz- nej.
3. Dolać tyle zmiękczonej wody,*1 aby w schłodzonej instalacji ciśnienie napełniania było wyższe o 0,1 do 0,2 bar (0,01 do 0,02 MPa) od wstępnego ciśnienia w naczyniu wzbiorczym.
Dop. ciśnienie robocze: 5 bar (0,5 MPa)
Sterowane pompowo systemy utrzymywania ciśnienia
!
UwagaWahania ciśnienia mogą doprowadzić do uszko- dzenia kotła grzewczego i innych elementów instalacji.W instalacjach grzewczych z automatycznymi, a szczególnie sterowanymi pompowo systemami utrzymywania ciśnienia ze zintegrowanym odga- zowaniem, zalecany jest ze względów bezpie- czeństwa montaż przy każdym kotle grzewczym przeponowego ciśnieniowego naczynia wzbior- czego.
W ten sposób następuje redukcja częstotliwości i skali wahań ciśnienia. Przyczynia się to w znacznym stopniu do zwiększenia bezpieczeń- stwa eksploatacji i żywotności elementów insta- lacji.
Moc kotła kW do 300 do 500 do 1000
Naczynie wzbiorcze
litry 50 80 140
!
UwagaPrzedostawanie się tlenu może prowadzić do uszkodzenia instalacji na skutek korozji tleno- wej.Stosować wyłącznie sterowane pompowo sys- temy utrzymywania ciśnienia, które są
zamknięte antykorozyjnie. Systemy utrzymywa- nia ciśnienia muszą być zabezpieczone przed przenikaniem tlenu do wody grzewczej.
Sterowane pompowo systemy utrzymywania ciśnienia z odprowadzeniem gazów do atmos- fery poprzez cykliczną redukcję ciśnienia powo- dują dodatkowe centralne odpowietrzanie insta- lacji grzewczej. Systemy utrzymywania ciśnienia nie powodują usuwania tlenu w sensie ochrony antykorozyjnej zgodnie z wytyczną VDI 2035 Arkusz 2.
Przeprowadzić kontrolę według zaleceń producenta.
Wahania ciśnienia należy ograniczyć do minimum.
Cykliczne wahania ciśnienia i większe różnice ciśnie- nia wskazują na uszkodzenie instalacji. Wadę taką należy natychmiast usunąć, w przeciwnym wypadku może ona doprowadzić do uszkodzenia kolejnych pod- zespołów instalacji grzewczej.
*1Wymagania dotyczące jakości wody, patrz strona 22.
Kontrola naczynia wzbiorczego i ciśnienia w…
(ciąg dalszy)5694701
!
UwagaWyłączenie pełnego obciążenia może spowodo- wać duże napięcia materiałowe i doprowadzić do uszkodzenia kotła grzewczego.Jeśli instalacja z nadrzędnym systemem stero- wania budynkiem przejmuje regulację tempera- tury w kotle grzewczym, dokonać ustawień na regulatorze temperatury TR. Na elektronicznym regulatorze temperatury TR ustawić wartość mniejszą przynajmniej o 10 K niż na regulatorze mechanicznym TR w Vitotronic.
Kontrola osadzenia elektrycznych złączy wtykowych i przepustów na prze- wody
Kontrola izolacji cieplnej
Kontrola jakości wody
Przestrzegać danych w rozdziale „Wymagania doty- czące jakości wody”.
Ilość wody do uzupełniania i twardość całkowitą wody zasilającej i kotłowej wpisać do tabeli na stronie 25.
Twardość całkowita wody zasilającej i wody do uzupeł- niania nie może przekroczyć 0,11°dH (suma metali ziem alkalicznych ≤0,02 mol/m3).
Wartość pH powinna mieścić się w zakresie między 9 i 10,5.
Czyszczenie wziernika w drzwiach kotła
Rys. 6
Sprawdzić szczelność uszczelek i złączki na przewo- dzie giętkim.
Kontrola szczelności i oporów mechanicznych mieszacza
1. Wyciągnąć dźwignię silnika z uchwytu mieszacza. 2. Sprawdzić opory mechaniczne podczas pracy mie- szacza.
Sprawdzić ustawienie regulatora temperatury, przy zastosowaniu systemu sterowania budynkiem GLT (instalacja DCC)
5694701
3. Sprawdzić szczelność mieszacza. W przypadku nieszczelności wymienić pierścienie uszczelnia- jące.
4. Zablokować dźwignię silnika.
Kontrola działania podwyższania temperatury wody na powrocie (gdy jest na wyposażeniu)
Kontrola wentylacji nawiewnej pomieszczenia technicznego
Kontrola szczelności rury spalin
Kontrola urządzenia dopływu dodatkowego powietrza Vitoair (jeśli jest w wyposażeniu)
Zwolnić rygiel na tarczy regulacyjnej. Podczas pracy palnika tarcza regulacyjna powinna się swobodnie wahać.
Regulacja palnika
Instrukcja serwisowa palnika, lub oddzielna dokumentacja producenta palnika
Największy przepływ oleju lub gazu przez palnik należy wyregulować odpowiednio do podanej znamio- nowej mocy cieplnej kotła grzewczego.
Znamionowa moc cieplna Opór przepływu spalin
kW Pa mbar
150 60 0,6
200 120 1,2
250 130 1,3
310 230 2,3
400 250 2,5
410 250 2,5
500 230 2,3
620 310 3,1
Minimalna temperatura wody w kotle wynosi przy eks- ploatacji na olej i gaz 75ºC.
Należy zapewnić temperaturę na powrocie do kotła (wartość minimalna) na poziomie 65ºC.
Minimalna moc cieplna dla stopnia obciążenia podsta- wowego powinna być ustawiona odpowiednio do warunków instalacji spalinowej. Należy przy tym zwró- cić uwagę na to, aby instalacja spalinowa przystoso- wana była do możliwej do ustawienia najniższej tem- peratury spalin.
W przypadku częstej eksploatacji przerywanej w trybie gotowości do pracy oraz przy obciążeniu częściowym poniżej 40% zalecamy:
■ Wykonanie izolacji cieplnej kolektora spalin.
■ Montaż przepustnicy spalin z napędem silnikowym.
■ Ustawić minimalny czasu pracy kotła grzewczego na 10 min.
Zwiększy to trwałość urządzenia i zminimalizuje koszty eksploatacji.
Szkolenie użytkownika instalacji
Wykonawca instalacji jest zobowiązany do przeszkole- nia użytkownika w zakresie obsługi instalacji.
Kontrola szczelności i oporów mechanicznych…
(ciąg dalszy)5694701
1. Wypełnić i oderwać kartę gwarancyjną kotła:
■ Odcinek dla użytkownika instalacji przekazać właścicielowi obiektu na przechowanie.
■ Zachować odcinek dla firmy instalatorskiej.
2. Wszystkie listy części zamiennych, instrukcje obsługi i serwisowe należy wpiąć do teczki i prze- kazać użytkownikowi instalacji.
Po wykonaniu montażu instrukcje montażu nie są już potrzebne, dlatego nie ma konieczności ich przechowywania.
Dokumentacja dot. obsługi i serwisu
5694701
Dokumentacja dot. obsługi i serwisu
(ciąg dalszy)5694701
Do zamówienia części konieczne są następujące dane:
■ Nr fabryczny (patrz tabliczka znamionowa)
■ Numer pozycji części (z tej listy części) Poz. Część bez ilustracji
300 Instrukcja montażu 301 Instrukcja serwisu
302 Drobne części izolacji cieplnej 303 Lakier w aerozolu, vitosilber (srebrny) 304 Lakier w sztyfcie, vitosilber (srebrny) 305 Uszczelka rury palnika
Zamawianie części
5694701 Części zamienne
011
021
019 013
009
001
008 007
005 002
006
004
010
206 205
022 020
008 200
210 B
211
Rys. 7
B Regulator obiegu kotła, patrz lista części zamien- nych w instrukcji serwisowej regulatora obiegu kotła
Części zamienne
5694701
Części zamienne
Poz. Część 001 Drzwi kotła
002 Sworzeń
003 Części wziernika, w którego skład wchodzi: poz. 004 do 008
004 Przewód
005 Zamknięcie rury wziernika 006 Wziernik wraz z poz. 007 007 Pierścień uszczelniający 008 Tulejka przewodu 009 Uszczelka Ø 18 mm 010 Blok izolacji termicznej 011 Mata termoizolacyjna 013 Uszczelka 20 x 15 mm
019 Szczotka do czyszczenia (część szybkozużywalna) 020 Rękojeść szczotki (wyposażenie dodatkowe) 021 Element przedłużający (wyposażenie dodatkowe)
022 Przyrząd do wyciągania zawirowywaczy (wyposażenie dodatkowe) 200 Osłona przednia górna
205 Osłona górna prawa 206 Osłona górna lewa 210 Przesłona regulatora 211 Osłona krawędzi
Części zamienne
(ciąg dalszy)5694701 Części zamienne
202 017 016 201 018 204 203
208 015
015
204 014
A
212 C 207
C
209
Rys. 8
A Tabliczka znamionowa do wyboru po prawej lub po lewej stronie
C Przewód palnika, patrz lista części zamiennych w instrukcji serwisowej regulatora obiegu kotła
Części
5694701
Części zamienne
Poz. Część
014 Zawirowywacz 015 Uszczelka
016 Pokrywa wyczystkowa 017 Uszczelka 10 x 10 mm 018 Tuleja zanurzeniowa 201 Osłona tylna górna 202 Osłona tylna dolna 203 Osłona boczna tylna lewa
204 Blacha boczna lewa przednia i prawa tylna 207 Płaszcz termoizolacyjny
208 Mata termoizolacyjna tylna 209 Logo Vitoplex 100
212 Blacha boczna przednia prawa (z poz. 209) Wskazówka do poz. 014
Znamionowa moc cieplna kW 150 200 250 310 400 410 500 620
Liczba 20 22 26 26 30 30 40 45
Części
(ciąg dalszy)5694701 Części zamienne
Wskazówka
Przestrzeganie wymienionych poniżej wymagań jest podstawą ewentualnych roszczeń gwarancyjnych.
Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych wskutek zalania oraz odkładania się kamienia w kotle.
Zapobieganie uszkodzeniom powodowanym odkładaniem się kamienia Należy zapobiegać tworzeniu się nadmiernego osadu
kamienia (węglan wapnia) na powierzchniach grzew- czych. W przypadku instalacji grzewczych o tempera- turach roboczych do 100°C obowiązuje wytyczna VDI 2035, arkusz 1 „Zapobieganie uszkodzeniom w instalacjach ogrzewania wodnego spowodowanych odkładaniem się kamienia w instalacjach do pod- grzewu wody użytkowej i instalacjach grzewczych”
zawierająca następujące parametry. Patrz także objaś- nienia w tekście wytycznej w języku oryginalnym.
Całkowita moc grzewcza kW
Suma metali alkalicznych mol/m3
Twardość całkowita
°dH
> 50 do ≤ 200 ≤ 2,0 ≤ 11,2
> 200 do ≤ 600 ≤ 1,5 ≤ 8,4
> 600 < 0,02 < 0,11
Wytyczne opierają się na następujących wymaga- niach:
■Suma wody do napełniania i uzupełniania w całym okresie eksploatacji instalacji nie przekracza trzykrot- nej pojemności wodnej instalacji grzewczej.
■Właściwa pojemność instalacji jest mniejsza niż 20 l/kW mocy grzewczej. W przypadku instalacji wie- lokotłowych zastosować moc najmniejszego kotła.
■Podjęto środki zaradcze zapobiegające korozji po stronie wodnej wg wytycznej VDI 2035, arkusz 2.
We wszystkich instalacjach grzewczych o następują- cych cechach należy zdemineralizować wodę do napełniania i uzupełniania:
■Suma metali alkalicznych w wodzie do napełniania i uzupełniania jest wyższa niż w wytycznej.
■Należy spodziewać się większej ilości wody do napełniania i uzupełniania.
■Właściwa pojemność instalacji jest mniejsza niż 20 l/kW mocy grzewczej. W przypadku instalacji wie- lokotłowych zastosować moc najmniejszego kotła.
■ W instalacjach > 50 kW do pomiaru wody do napeł- niania i uzupełniania należy zamontować wodomierz.
Uzupełnioną ilość wody i jej twardość należy nanieść w listach kontrolnych czynności konserwacyjnych.
■ W instalacjach o pojemności właściwej > 20 l/kW mocy grzewczej (w przypadku instalacji wielokotło- wych moc najmniejszego kotła grzewczego) należy zastosować wymagania kolejnej wyższej grupy cał- kowitej mocy grzewczej (zgodnie z tabelą). Przy znacznym przekroczeniu (> 50 litrów/kW) należy zdemineralizować do sumy metali alkalicznych
≤ 0,02 mol/m3.
Wskazówki eksploatacyjne:
■ Przy rozbudowie lub naprawie instalacji opróżnić jedynie te odcinki sieci, w przypadku których jest to niezbędne.
■ Filtry, osadniki zanieczyszczeń lub inne urządzenia odmulające lub separatory w obiegu wody grzewczej należy po pierwszym lub ponownym zainstalowaniu poddawać częściej kontrolować, czyścić i urucha- miać, a w późniejszym czasie w zależności od uzdat- nienia wody (np. wartości twardości).
■ Jeżeli instalacja grzewcza została napełniona wodą całkowicie zdemineralizowaną, to przy uruchamia- niu instalacji nie jest wymagany szczególny sposób postępowania.
Jeżeli instalacja grzewcza nie została napełniona wodą całkowicie zdemineralizowaną, lecz odpo- wiadającą wymaganiom dotyczącym jakości wody w powyższej tabeli, należy przy uruchamianiu prze- strzegać następujących zasad:
Wymagania dotyczące jakości wody
5694701
Załącznik
■ Uruchomienie instalacji powinno przebiegać stop- niowo, poczynając od najniższej mocy kotła grzew- czego, przy dużym przepływie wody grzewczej. W ten sposób unika się miejscowego nagromadzenia osadu wapiennego na powierzchniach grzewczych kotła.
■ W instalacjach wielokotłowych należy uruchomić jed- nocześnie wszystkie kotły, aby uniknąć opadania osadu na powierzchnię przekazywania ciepła w jed- nym kotle.
■ Jeśli konieczne są środki zaradcze po stronie wod- nej, już do pierwszego napełnienia instalacji grzew- czej przed uruchomieniem należy zastosować wodę uzdatnioną. Dotyczy to również każdego kolejnego napełnienia instalacji, np. po naprawach lub rozbu- dowie instalacji, i obowiązuje dla każdej ilości wody do uzupełniania.
Przestrzeganie powyższych wskazówek redukuje do minimum tworzenie się osadu wapiennego na powierzchniach grzewczych.
Jeżeli na skutek nieprzestrzegania wytycznej VDI 2035 utworzyły się szkodliwe osady wapnia, z reguły nastą- piło już ograniczenie żywotności zamontowanych urzą- dzeń grzewczych.
Usunięcie osadów wapiennych może być sposobem przywrócenia przydatności eksploatacyjnej. Czynność tę powinna przeprowadzić specjalistyczna firma. Przed ponownym uruchomieniem sprawdzić, czy instalacja grzewcza nie jest uszkodzona.
Aby uniknąć nadmiernego tworzenia się osadu kamie- nia, należy skorygować błędne parametry eksploatacji.
Zapobieganie uszkodzeniom powodowanym korozją po stronie wody Odporność na korozję materiałów żelaznych zastoso-
wanych w instalacjach grzewczych i wytwornicach cie- pła po stronie wodnej opiera się na braku tlenu w wodzie grzewczej. Tlen, który dostaje się do instalacji grzewczej wraz z wodą przy pierwszym napełnieniu, a następnie podczas uzupełniania wody, wchodzi w reakcje z materiałami, z których wykonana jest instala- cja, nie uszkadzając ich.
Charakterystyczne czarne zabarwienie wody po upły- wie pewnego czasu eksploatacji wskazuje na brak wol- nego tlenu. Regulacje techniczne, w szczególności wytyczna VDI 2035-2, zalecają z tego względu taką konstrukcję i eksploatację instalacji grzewczych, aby nie był możliwy stały dostęp tlenu do wody grzewczej.
Dostęp tlenu podczas eksploatacji może mieć miejsce, gdy:
■ zastosowane są otwarte naczynia wzbiorcze,
■ w instalacji występuje podciśnienie,
■ zastosowane są podzespoły przepuszczające gaz.
Instalacje zamknięte – np. z przeponowym naczyniem wzbiorczym – zapewniają, przy odpowiedniej wielkości i odpowiednim ciśnieniu systemowym, dobrą ochronę przed wnikaniem do instalacji tlenu z powietrza.
Ciśnienie w każdym miejscu instalacji grzewczej, rów- nież po stronie zasysania pompy i w każdym stanie roboczym, musi mieć wartość wyższą od ciśnienia atmosferycznego. Ciśnienie wstępne naczynia wzbior- czego należy sprawdzać przynajmniej podczas corocz- nej konserwacji. Informacje dot. systemów utrzymywa- nia ciśnienia patrz strona 12.
Nie należy stosować podzespołów przepuszczających gaz, np. nieszczelnych dyfuzyjnie przewodów z two- rzywa sztucznego w instalacjach ogrzewania podłogo- wego. Jeżeli mimo to są one stosowane, należy roz- dzielić te systemy. Rozdzielenie to ma za zadanie odseparowanie wody przepływającej przez rury z two- rzywa sztucznego od innych obiegów grzewczych np.
od wytwornicy ciepła – za pomocą wymiennika ciepła z materiału odpornego na korozję.
W przypadku instalacji ogrzewania wodnego zamknię- tych antykorozyjnie, przy których uwzględniono powyż- sze wskazówki, stosowanie dodatkowych środków antykorozyjnych nie jest konieczne. Jeśli jednak ist- nieje zagrożenie przeniknięcia tlenu, należy zastoso- wać dodatkowe środki zapobiegawcze, np. dodać śro- dek wiążący tlen - siarczyn sodowy (o 5 - 10 mg/litr więcej). Wartość pH wody grzewczej powinna wynosić 9-10,5.
Jeżeli zastosowano podzespoły aluminiowe, obowią- zują inne wymogi.
W przypadku zastosowania chemikaliów w celu zabez- pieczenia antykorozyjnego zalecamy uzyskanie poświadczenia producenta tych środków potwierdza- jące, że nie są one szkodliwe dla materiałów, z których wykonany jest kocioł i inne podzespoły instalacji grzewczej. W kwestiach uzdatniania wody zalecamy zwrócić się do firm specjalistycznych.
Szczegółowe informacje znajdują się w wytycznej VDI 2035-2 i w normie EN 14868.
Zastosowanie środków chroniących przed zamarzaniem w kotłach
Kotły firmy Viessmann są skonstruowane i zbudowane do zastosowania wody jako nośnika ciepła. Aby zabez- pieczyć instalacje kotłowe przed zamarzaniem,
konieczne może być zastosowanie w wodzie kotłowej i obiegowej środka chroniącego przed zamarzaniem.
Wymagania dotyczące jakości wody
(ciąg dalszy)5694701 Załącznik
Należy przy tym przestrzegać m.in. następujących wskazówek:
■Zasadniczo należy przestrzegać wytycznych produ- centa środka chroniącego przed zamarzaniem.
■Właściwości środka chroniącego przed zamarzaniem i wody różnią się w znaczący sposób.
■Stabilność temperatury środka chroniącego przed zamarzaniem musi być wystarczająca dla danego przypadku zastosowania.
■Należy sprawdzić tolerancję przy styku z materiałami uszczelniającymi. Zastosowanie innych materiałów uszczelniających należy uwzględnić przy projektowa- niu instalacji.
■Środki chroniące przed zamarzaniem wyproduko- wane specjalnie do zastosowania w instalacjach grzewczych, oprócz glikolu, zawierają jeszcze inhibi- tory oraz substancje buforowe, chroniące przed korozją. W takim przypadku, stosując środki chro- niące przed zamarzaniem, należy uwzględnić dane producenta dotyczące minimalnego i maksymalnego stężenia.
■Uzyskane musi być co najmniej wyznaczone stęże- nie minimalne, w zależności od wymaganej tempera- tury chroniącej przed zamarzaniem. Wartość pH i ochronę przed zamarzaniem (pomiar gęstości) należy regularnie, co najmniej raz w roku, sprawdzać i korygować zgodnie z danymi producenta.
■Wpływ środków chroniących przed zamarzaniem na części instalacji, które nie należą do kotła grzew- czego, takich jak pompy, armatury napędzane elek- trycznie i pneumatycznie, zawory, uszczelki itd.
należy wyjaśnić z dostawcami tych elementów.
■Instalacja napełniona środkiem chroniącym przed zamarzaniem musi być odpowiednio oznaczona.
■W przypadku przestawienia systemu kotłów grzew- czych na eksploatację bez środka chroniącego przed zamarzaniem instalację należy tak przepłukać, aby środek chroniący przed zamarzaniem został całkowi- cie usunięty.
■Jakość wody kotłowej i zasilającej musi odpowiadać wytycznej VDI 2035.
■Instalacje muszą być wykonane w formie systemów zamkniętych, ponieważ inhibitory środka chronią- cego przed zamarzaniem ulegają szybkiej redukcji przy kontakcie z tlenem.
■ Przeponowe naczynia do wyrównywania ciśnień muszą być zgodne z normą DIN 4807.
■ Połączenia lutowane najlepiej wykonywać lutem twardym Ag lub Cu. Jeżeli podczas lutowania mięk- kiego stosowane są topniki zawierające chlorek, ich pozostałości w układzie obiegowym należy usunąć, wykonując dokładne płukanie. Zwiększone zawar- tości chlorku w nośniku ciepła mogą powodować szkody korozyjne.
■ Jako elastyczne elementy łączące należy stosować wyłącznie przewody giętkie lub metalowe o niskiej dyfuzji tlenowej.
■ W instalacjach nie wolno montować ocynkowanych po stronie pierwotnej wymienników ciepła, zbiorni- ków lub rur, ponieważ mieszanki glikolu/wody mogą wymywać cynk.
■ Należy zadbać o to, aby między częściami instalacji mającymi kontakt ze środkiem chroniącym przed zamarzaniem nie istniały różnice potencjałów elek- trycznych, aby zapobiec niebezpieczeństwu korozji.
■ Wszystkie przewody należy ułożyć tak, aby nie występowały zakłócenia cyrkulacji spowodowane poduszkami gazowymi lub osadami.
■ Układ obiegu wody musi być stale napełniony do naj- wyższego miejsca cieczą będącą nośnikiem ciepła.
■ Po napełnieniu należy zwrócić uwagę na to, aby w instalacji nie znajdowały się już poduszki powietrzne.
Podczas obniżania się temperatury poduszki gazowe tworzą próżnię, przez którą powietrze może być wsy- sane do układu.
■ Po pierwszym napełnieniu i uruchomieniu, najpóźniej jednak po 14 dniach, należy wyczyścić zamonto- wane osadniki zanieczyszczeń, aby nie ograniczać swobodnego przepływu nośnika ciepła.
■ Po stratach spowodowanych wyciekiem lub po pobraniu roztwór środka chroniącego przed zama- rzaniem należy uzupełnić stosownie do stężenia już wlanej cieczy. W celach kontrolnych należy określić zawartość środka chroniącego przed zamarzaniem.
Zastosowanie środków chroniących przed…
(ciąg dalszy)5694701
Załącznik
Stan licznika Woda do napełniania i uzupełniania
Całkowita ilość wo- dy
Twardość całkowita Wartość pH Data Woda zasilająca Woda kotłowa
m3 m3 m3
Twardość całkowita wody zasilającej i wody do uzupeł- niania ≤ 0,11°dH = (suma metali alkalicznych
≤ 0,02 mol/m3
Wartość pH mieści się między 9 i 10,5
Konserwacja/Serwis
Pierwsze uruchomienie Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis
dnia:
przez:
Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis
dnia:
przez:
Jakość wody
5694701 Załącznik
Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis
dnia:
przez:
Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis
dnia:
przez:
Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis
dnia:
przez:
Konserwacja/Serwis
(ciąg dalszy)5694701
Załącznik
Znamionowa moc cieplna kW 150 200 250 310 400 410 500 620
Parametry spalin*2
Przy temperaturze wody w kotle wynoszącej 80°C
■ przy znamionowej mocy cieplnej
°C 215
■ przy obciążeniu częścio- wym (60%)
°C 155
Nr identyfikacyjny produk-
tu CE-0085BP0365
Sprawność znormalizowa- na przy
temperaturze systemu grzewczego 75/60°C
% 86 (Hs)
*2 Wartości obliczeniowe do projektowania instalacji spalinowej wg normy EN 13384 w odniesieniu do 13% CO2 w przypadku oleju opałowego lekkiego i 10% CO2 w przypadku gazu ziemnego.
Dane techniczne
5694701 Załącznik
Produkty firmy Viessmann można poddać recyklin- gowi. Podzespołów i materiałów eksploatacyjnych instalacji nie wolno wyrzucać do odpadów komunal- nych.
Aby wyłączyć instalację z eksploatacji, odłączyć zasila- nie elektryczne i odczekać, aż podzespoły wystygną.
Wszystkie podzespoły muszą być fachowo zutylizo- wane.
DE: Zalecamy skorzystanie z systemu usuwania odpadów zorganizowanego przez firmę
Viessmann. Materiały eksploatacyjne (np. czyn- niki grzewcze) można utylizować razem z odpa- dami komunalnymi. Dalsze informacje dostępne są w przedstawicielstwach firmy Viessmann.
Ostateczne wyłączenie z eksploatacji i utylizacja
5694701
Załącznik
Vitoplex 100, typ PV1, 150 do 620 kW z regulatorem obiegu kotła Vitotronic
My, firma Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, oświadczamy z całą odpowiedzialnością, że wymieniony produkt spełnia wymogi następujących dyrektyw i rozporządzeń:
92/42/EWG Dyrektywa dot. współczynnika sprawności 2014/53/UE Dyrektywa UE w sprawie „urządzeń radiowych”
2009/142/WE*3 Dyrektywa dot. urządzeń gazowych
2016/426/UE*4 Rozporządzenie w sprawie urządzeń gazowych
2011/65/UE Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niebezpiecznych substancji w sprzęcie elek- trycznym i elektronicznym RoHS II
Zastosowane normy
EN 267: 2009 + A1: 2011 EN 60335-2-102: 2016
EN 303-1:1999*3 EN 60730-1: 2016
EN 303-1:1999 + A1: 2003*4 EN 60730-2-5: 2015
EN 303-2:1998 + A1:2003 EN 60730-2-9: 2010
EN 303-3:1999*3 EN 61000-3-2: 2014
EN 303-3:1998 + A2: 2004*4 EN 61000-3-3: 2013
EN 676:2003 +A2: 2008 EN 62233: 2008 + AC: 2008
EN 50491-5-2: 2010 EN 301489-1 V2.1.1
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 EN 301489-17 V2.2.1
EN 55014-2: 2015 EN 300328 V2.1.1
EN 60335-1: 2012 + AC: 2014 + A11: 2014
Zgodnie z postanowieniami wymienionych dyrektyw produkt ten został oznakowany symbolem :
Allendorf, dnia 1 sierpnia 2017 Viessmann Werke GmbH & Co KG
z up. Reiner Jansen
Kierownik działu strategicznego zarządzania jakością Produkt spełnia wymogi dyrektywy dot. efektywności energetycznej (92/42/EWG)
W celu dokonania oceny energetycznej instalacji grzewczych oraz instalacji doprowadzania powietrza wykona- nych wg DIN V 4701-10 można przy określaniu parametrów instalacji przyjąć dla produktu Vitoplex 100, typ PV1 parametry ustalone zgodnie z wytyczną współczynnika sprawności przy kontroli wzorca konstrukcyjnego (patrz tabela z danymi technicznymi).
*3 Obowiązuje do 2018-04-20 r.
*4 Obowiązuje od 21.04.2018
Deklaracja zgodności UE
5694701 Załącznik
My, firma Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, zaświadczamy, że wyrób Vitoplex 100, typ PV1 spełnia poniższe wymagania wg 1. BImSchV (Rozp. o ochronie przed imisjami):
■wartości graniczne NOx zgodnie z § 6 (1).
■strata kominowa najwyżej 9% zgodnie z § 10 (1)
■sprawność znormalizowana min. 94% zgodnie z § 6 (2)
Allendorf, dnia 1 sierpnia 2017 Viessmann Werke GmbH & Co KG
z up. Reiner Jansen
Kierownik działu strategicznego zarządzania jakością
Oświadczenie producenta
5694701
Załącznik
C
Części zamienne...18
Czyszczenie powierzchni grzewczych... 9
Czyszczenie rury spalin... 9
Czyszczenie wylotu spalin... 9
Czyszczenie wziernika w drzwiach kotła...13
D Dokumentacja dot. obsługi i serwisu...15
Drzwi kotła – otwieranie...9
– przykręcanie...10
I Instalacja – napełnianie wodą... 8
– odpowietrzanie... 8
– uruchomienie...8
– wyłączanie z eksploatacji... 8
Instalacja DCC... 13
J Jakość wody – Protokół... 25
K Kontrola ciśnienia w instalacji...11
Kontrola działania urządzeń zabezpieczających...11
Kontrola jakości wody... 13
Kontrola przeponowego naczynia wzbiorczego... 11
Kontrola szczelności i oporów mechanicznych miesza- cza...13
O Ostateczne wyłączenie z eksploatacji...28
Oświadczenie producenta...30
P Pokrywa wyczystkowa – otwieranie...9
– przykręcanie...10
Protokół konserwacji/serwisu... 25
R Regulacja palnika...14
Regulator temperatury TR...13
S System sterowania budynkiem GLT...13
Szkolenie użytkownika instalacji... 14
T Twardość całkowita wody kotłowej...13
U Urządzenie dopływu dodatkowego powietrza Vitoair – kontrola... 14
– zamykanie... 8
Ustawienie regulatora temperatury... 13
W Woda do napełniania i uzupełniania... 13
Wymagania dotyczące jakości wody...22
Z Zawirowywacze – czyszczenie ...9
– wsuwanie... 10
Wykaz haseł
5694701
fabryczny urządzenia
7184508 7184509 7184510 7184511
7184512 7184513 7184649 7553287
Viessmann Sp. z o.o.
ul. Gen. Ziętka 126 41 - 400 Mysłowice tel.: (801) 0801 24 (32) 22 20 330
mail: serwis@viessmann.pl www.viessmann.pl 5694701
Zmiany techniczne zastrzeżone!