• Nie Znaleziono Wyników

Nad Buhom i Narwoju: ukraińskie pismo Podlasia 2018 nr 4 (158)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Nad Buhom i Narwoju: ukraińskie pismo Podlasia 2018 nr 4 (158)"

Copied!
52
0
0

Pełen tekst

(1)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 4/2018

1

(2)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 4/2018

2

(3)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 4/2018

1

nadbuhom.pl e-mail: nadbuhom@nadbuhom.pl ul. Ogrodowa 13, skr. poczt. 77, 17-100 Bielsk Podlaski, tel. (+48)502565547

№ 4 (158) Липень – Серпень 2018  Nr 4 (158) Lipiec – Sierpień 2018

Druk: Andare. Studio Grafiki i Reklamy, ul. Senatorska 40/91, 00-95 Warszawa. Nakład: 1600 egz.

Український часопис Підляшшя

„Над Бугом і Нарвою”

Видавець: Союз українців Підляшшя

ul. Ogrodowa 13, 17-100 Bielsk Podlaski, tel/fax 85-730-25-23 www.zup.org.pl E-mail: biuro@zup.org.pl

Зреалізовано завдяки дотації Міністра внутрішніх справ і адміністрації.

Редакція: Андрій Давидюк, Юрій Гаврилюк (головний редак- тор), Андрій Єкатеринчук, Людмила Лабович. Співпрацівники редакції: Іван Киризюк, Христина Костевич, Агнешка Парфі- нюк, Микола Рощенко, Славомир Савчук, Леокадія Саєвич, Ми- рослав Степанюк, Єлизавета Томчук.

Не всі думки висловлені на сторінках нашого часопису віддзер- калюють погляди редакції. Не замовлених матеріалів не повер- таємо. Редакція залишає за собою право редагувати, скорочувати тексти та змінювати заголовки. За зміст поміщених реклам та ого- лошень редакція не відповідає.

Річна передплата на території Польщі коштує 50,00 зл. Річна пе- редплата з-за кордону – рівновартість 35 доларів США (звичай- ною поштою) або 50 доларів США (летунською поштою). Банк.

рахунок видавця: Związek Ukraińców Podlasia, Bank Pekao S.A., nr 41 1240 5253 1111 0000 5712 5402.

Ukraińskie pismo Podlasia

„Nad Buhom i Narwoju”

Wydawca: Związek Ukraińców Podlasia

ul. Ogrodowa 13, 17-100 Bielsk Podlaski, tel/fax 85-730-25-23 www.zup.org.pl E-mail: biuro@zup.org.pl

Zrealizowano dzięki dotacji Ministra Spraw Wewnętrz- nych i Administracji.

Redakcja: Andrzej Dawidziuk, Jurij Hawryluk (Jerzy Gawryluk – red.

nacz.), Andrzej Jekaterynczuk, Ludmiła Łabowicz. Współpracownicy redakcji: Jan Kiryziuk, Krystyna Kościewicz, Agnieszka Parfieniuk, Mikołaj Roszczenko, Leokadia Sajewicz, Sławomir Sawczuk, Mirosław Stepaniuk, Elżbieta Tomczuk.

Nie wszystkie opinie wyrażone na łamach naszego czasopisma wy- rażają poglądy redakcji. Materiałów nie zamówionych redakcja nie zwraca i zastrzega sobie prawo ich redagowania, skracania oraz zmia- ny tytułów. Redakcja nie ponosi odpowiedzialności za treść zamiesz- czonych reklam i ogłoszeń.

Roczna prenumerata krajowa kosztuje 50.00 zł (w przypadku prenumera- ty za okres krótszy ilość numerów należy pomnożyć przez 8.50 zł). Rocz- na prenumerata zagraniczna – równowartość 35 USD (poczta zwykła) lub 50 USD (poczta lotnicza). Rachunek bankowy: Związek Ukraińców Pod- lasia, Bank Pekao S.A., nr 41 1240 5253 1111 0000 5712 5402.

Ю. Гаврилюк, Тризуб Св. Володиміера –

герб держави зо століцьою у Кійові ... 2

S. Sawczuk, „Na Iwana, na Kupała” – od dwudziestu lat na Bachmatach ... 3

L. Łabowicz, „Oktawa” z ukraińskimi akcentami ... 7

І. Киризюк, Презентація та урочисте вручення ювілейного збірника з нагоди 75-річчя народження Миколи Рощенка ... 9

„Pokazać szerszy obraz lokalnej kultury ukraińskiej na Podlasiu”. Rozmowa z zespołem „Stebło” z Białegostoku ... 11

О. Шумер, Навчання української мови в Каменецькому районі у XX ст. ... 14

Л. Вiшнєвськa, По святую водіцю – до М’якішув ... 17

Ю. Плєва, Прo Кaрпa, Юoсiфa, Сiмoнa й Тiмoшку, і прo мліни ... 18

A. Stefaniuk, Wspomnienia chłopca z akcji „Wisła” ... 27

Ю. Гаврилюк, На Пудляши – хати наши! ... 29

Ju. Hawryluk, Pomiędzy pradawną Słowiańszczyzną a Rusią Kijowską. Szkic o dawnym osadnictwie na podlaskim Pobużu ... 30

Н. Горбач, Календарно-обрядова пісенність літнього циклу на Підляшші ... 33

І. Киризюк, З циклу Фатум «Закерзоння» ... 38

Ю. Гаврилюк, З «Хронологіону» 2017 ... 39

В. Сосна, Успомини про діеда ... 41

Л. Лабович, З хроніки подій над Бугом і Нарвою .... 42

НАША ОБКЛАДИНКА

Валентина Дека, «Мій квітучий край» – панно у стилі петриківського розпису.

Петриківський розпис, або «петриківка» – українське декоратив- но-орнаментальне народне малярство, яке сформувалося на Дні- провщині в селищі Петриківка, звідки й походить назва цього виду мистецтва. Окремі зразки розпису збереглися ще з XVIII століт- тя, однак у сучасному розумінні цей напрям сформувався напри- кінці XIX – на початку XX століття. Петриківський розпис – не лише народне мистецтво, що зберігає традиції оздоблення україн- ського житла, але й сучасний живопис, який розвивається та на- буває нових рис. 2013 року петриківський розпис було включено до Репрезентативного списку нематеріальної культурної спадщи- ни людства ЮНЕСКО.

Стор. ІІ-ІІІ: Георгій Нарбут – Тризуб з диплому на об- рання ректором Української академії мистецтва (1919 рік). Національний художній музей України, Київ. Ва- силь Кричевський – Герб УНР (1918 рік). Інститут руко- пису Національної бібліотеки України імені Володимира Вернадського, Київ. Зображення надані київським видавни- цтвом «Родовід» (rodovid.net), яке готує до друку фундамен- тальну монографію-альбом «Наш герб. Українські символи від княжих часів до сьогодення».

Стор. IV: Чарівні хвилини цьогорічного культурного свя- та «На Івана, на Купала» у Дубичах-Церковних.

Фото Ю. Гаврилюка

(4)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 4/2018

2

М

інуло вже 1030 ліет од моменту, колі христіянську віеру приняв Володимѣръ Свѧтославичъ (на прес- толі в Кійові у 979 – 1015 роках), которого – як Свято- го й Руовно апостольного Христітеля Русі – што руок 15 (28) ліпня помінаємо й славімо тоже у пудляськіх церк- вах. Варто, думаю, пригадаті, што завдячуємо йому ще й Тризуб, якій у революцийни 1917-

1918 рокі знов став гербом дер- жави зо століцьою у Кійові. Ко- ментуючи той факт в газеті «На- родня Воля» (28.02.1918 р.) голо- ва Української Центральної Ради Міхайло Грушевські (1866-1934) стверджував, што є зусіем на- туральним, колі Народна Укра- їнська Республіка, которої за- даньом є одновіті всю повно- ту культурного й політично-на- ціонального житя в українськіх землях, «бере собі за герб старий знак Володимира Великого і ста- вить його на своїх грошах, як ста- вивсь він колись». Пудкреслював тоже: «Київська держава Воло- димира Великого була найбіль- шою українською державою, яку пам’ятає наша історія. Вона обі- ймала всі тодішні українські зем- лі. Від неї веде свій початок наше право, наша письменність, мисте- цтво, державне і релігійне життя.

Куди, в яку сторону теперішньо- го українського життя не обер- нутись, скрізь всякі видні й неви- дні нитки ведуть нас, як до свого початку, до тої епохи, від якої по- чинається наше національне бут- тя, – до сеї доби Володимира Ве- ликого, до його держави». Згадка про гроши тут вельмі важна, бо ж саме монети з напісамі церков- нослов’янською мовою «Володи- міер на престолі, а то його золото/

серебро» дозволілі одгадаті ролю знаку, якій називаємо Тризубом.

Продовжинє на 20 стор.

Перши рисункі монет Св. Володиміера Велікого (1816) й цегла зо збудованої їм Десятінної церкви Perszy rysunki monet Sw. Wołodymiera Welikoho (1816)

j cehła zo zbudowanoji jim Desiatinnoji cerkwy

Тризуб Св. Володимі е ра –

герб держави зо століцьою у Кійові

Tryzub Sw. Wołodymi

e

ra – herb derżawy zo stolicioju u Kijowi

У 1917-1918 роках до ролі українського національного символю і державного гербу вернувся знак Святого Володиміера Велікого – володара Кійова і Христітеля Руської земліе.

U 1917-1918 rоkаch dо rоlі ukrаjinśkоhо nаcіоnаlnоhо symwоlu і dеrżаwnоhо hеrbu wеrnuwsia znаk Swjatоhо Wоłodymіеrа Wеlіkоhо – wоłodаrа Kіjоwа і Chrystіtеla Ruśkоji zеmlіе.

M

іnuło wżе 1030 lіеt оd mоmеntu, kоlі chrystijanśku еru pryniaw Wоłodymier Swjatоsłаwicz (nа prеstоlі w Kіjоwі u 979 – 1015 rоkаch), kоtоrоhо – jak Swjatоhо j Ruоwnоаpоstоlnоhо Chrystіtеla Rusі – sztо ruоk 15 (28) lіpnia pоmіnаjemо j słаwіmо tоżе u pudlaśkіch cеrkwаch. Wаrtо, dumаju, pryhаdаtі, sztо zаwdiaczujemо jоmu szczе j Try-

zub, jakіj u rеwоlucyjny 1917- -1918 rоkі znоw stаw hеrbоm dеrżаwy zо stоlіcioju u Kіjоwі.

Kоmеntujuczy tоj fаkt w hаzеtі

«Nаrоdnia Wоla» (28.02.1918 r.) hоłowа Ukrаjinśkоji Cеntrаlnоji Rаdy Mіchаjło Hruszеwśkі (1866- -1934) stwеrdżuwаw, sztо je zusіеm nаturаlnym, kоlі Nаrоdnа Ukrаjin- śkа Rеspublіkа, kоtоrоji zаdаniom je оdnоwіtі wsiu pоwnоtu kulturnоhо j pоlіtycznо-nаcіоnаlnоhо żytia w ukrаjinśkіch zеmlach, «bеrе sоbі zа hеrb stаryj znаk Wоłodymyrа Wеłykоhо і stаwyt` jоhо nа swоjich hrоszаch, jak stаwywś wіn kоłyś».

Pudkrеsluwаw tоżе: «Kyjiwśkа dеrżаwа Wоłodymyrа Wеłykоhо buła nаjbіlszoju ukrаjinśkoju dеrżаwoju, jaku pаmjatаje nаszа іstоrija. Wоnа оbіjmаła wsі tоdіsznі ukrаjinśkі zеmlі. Wіd nеji wеdе swіj pоczаtоk nаszе prаwо, nаszа pyśmеnnіst`, mystеctwо, dеrżаwnе і rеlіhіjnе żyttia. Kudy, w jaku stоrоnu tеpеrіszniohо ukrаjinśkоhо żyttia nе оbеrnutyś, skrіź wsiakі wydnі j nеwydnі nytky wеdut`

nаs, jak dо swоhо pоczаtku, dо tоji еpоchy, wіd jakоji pоczynаjet`sia nаszе nаcіоnаlnе buttia, – dо sеji dоby Wоłodymyrа Wеłykоhо, dо jоhо dеrżаwy». Zhаdkа prо hrоszy tut wеlmі wаżnа, bо ż sаmе mоnеty z nаpіsаmі cеrkоwnоsłowjanśkoju mоwoju «Wоłodymіеr nа prеstоlі, а tо jоhо zоłotо/sеrеbrо» dоzwоlіlі оdhаdаtі rоlu znаku, jakіj nа zy wа- jemо Tryzubоm.

Prodowżynie na 20 stor.

(5)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 4/2018

3

Тризуб Св. Володимі е ра –

герб держави зо століцьою у Кійові

A

by przypomnieć początki kupal- skiej imprezy w Dubiczach Cer- kiewnych, zaglądamy do archiwalnego numeru „Nad Buhom i Narwoju” z lip- ca 1998 roku. Z zamieszczonego w nim krótkiego artykułu dowiadujemy się, że dotychczas ukraińska Noc Kupały odby- wała się nad Narwią, w pobliżu wsi Plo- ski. W noc z 3 na 4 sierpnia 1998 roku kupalskie ognisko po raz pierwszy zapło- nęło nad zalewem Bachmaty. Na pierw- szym „Na Iwana, na Kupała” wystąpił folklorystyczny zespół „Wesnianka” z Rówieńskiego Pałacu Dzieci i Młodzie- ży, zaś z miejscowych „Ranok” z Biel- ska Podlaskiego, „Rodyna” z Dubiażyna i „Beruozki” z Knoryd. Był też jeszcze jeden gość z Ukrainy – młodzieżowy ze- spół ze wsi Kornyn.

Nie zważając na deszcz, który stał się już prawie tradycyjnym elementem dubickich Kupał, na pierwszą impre- zę przybyło prawie tysiąc osób. Wraz z rozwojem festiwalu publiczność zaczęła przybywać tu coraz tłumniej, a jej liczba sięgała czasami nawet dziesięciu tysię- cy osób. „Na Iwana, na Kupała” to obec- nie najbardziej rozpoznawalny „produkt

kulturalny” Związku Ukraińców Podla- sia. Impreza realizowana jest dzięki do- tacji Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji.

– Z pewnością te dwadzieścia lat im- prezy to już także część historii gminy Dubicze Cerkiewne – mówi przewodni- czący Związku dr Andrzej Artemiuk. – To już pewna tradycja i stały element ka- lendarza wydarzeń kulturalnych gminy, a także Związku i ukraińskiej społecz- ności na Podlasiu oraz tych wszystkich osób, które przyjeżdżają z bliska i dale- ka, aby wziąć udział w tej imprezie.

Jubileusz kupalskiej imprezy to oka- zja do wspomnień, a także refleksji nad tym, jak dużo zmieniło się przez te dwa- dzieścia lat.

– Pamiętam, że gdy odbywało nasze pierwsze święto, to nie było jeszcze tego lasu, który obecnie nas otacza – mówi wójt gminy Dubicze Cerkiewne Leon Małaszewski. – Widać więc upływ cza- su. To znaczące wydarzenie dla naszej gminy o takiej skali i trzeba robić wszyst- ko, aby tę tradycję kontynuować.

Od pierwszej edycji „Na Iwana, na Kupała” w Dubiczach Cerkiewnych jego organizatorzy postanowili, że impreza

będzie się odbywać w pierwszą sobotę po lokalnym odpuście – święcie Aposto- łów Piotra i Pawła, dzięki czemu nie bę- dzie kolidować z Postem Piotrowym (Pe- triwkoju). „Na Iwana, na Kupała” to nie tylko koncerty i pokaz obrzędów, ale tak- że wydarzenia towarzyszące. W progra- mie tegorocznej edycji festiwalu znalazła się także wystawa „1938. Akcja burzenia prawosławnych cerkwi na Chełmszczyź- nie i Południowym Podlasiu”.

– W tym roku obchodzimy tragicz- ną rocznicę akcji burzenia prawosław- nych świątyń na Chełmszczyźnie i Po- łudniowym Podlasiu – mówi dyrektor Podlaskiego Instytutu Naukowego, współautor wystawy dr Grzegorz Ku- prianowicz. – Zdecydowaliśmy się, aby przy okazji tego radosnego festiwa- lu pokazać dramatyczną historię, któ- ra radykalnie wpłynęła na los Cerkwi prawosławnej w Polsce, na los Prawo- sławia i ukraińskiej kultury na tym te- renie. Ta wystawa przypomina o wy- darzeniach, o których wiele osób nie wiedziało. Są osoby, które oglądając ją mówią, że nie zdawali sobie sprawy, że mogło do czegoś takiego dojść.

„Na Iwana, na Kupała” – od dwudziestu lat

na Bachmatach

Już dwudziesty rok w Dubiczach Cerkiewnych odbywa się jedna z największych pod względem liczby wi- dzów imprez plenerowych w regionie. Ukraińska Noc Kupały rokrocznie gromadzi tysiące wielbicieli muzyki

ukraińskiej, a także osób, które chcą miło spędzić czas na łonie natury, obejrzeć starożytne obrzędy i wziąć udział w nocnym folk-rockowym koncercie.

(6)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 4/2018

4

Innym dodatkowym elementem, który już na stałe wpisał się w program Nocy Kupały w Dubiczach, jest „Ku- palśki Jarmarok” – kiermasz rzemiosła ludowego oraz kuchni regionalnej. Biorą w nim udział wystawcy z Podlasia oraz goście z Ukrainy. Na jarmarku można było podpatrywać pracę kowala, skosz- tować tatarskich potraw, nabyć miody miejscowych bartników. Jak zawsze du-

żym zainteresowaniem cieszyły się sto- iska wystawców z Ukrainy, na których prezentowano i sprzedawano między innymi tradycyjną ceramikę, biżuterię oraz wyszywanki.

– Jestem tutaj już chyba ósmy raz – mówi uczestniczka „Kupalskiego Jar- marku” Iłona Młynarska. – Przyjeżdżam jak zawsze z ukraińskimi wyszywanka- mi, które cieszą się tu dużą popularno-

ścią, w tym roku – szczególnie męskie.

Ludzie interesują się, oglądają, kupu- ją. Są takie osoby, które przychodzą do mnie nie pierwszy raz i za każdym razem kupują nową wyszywankę.

Jak się okazuje moda na wyszywan- ki, sprzedawane na takich imprezach jak „Na Iwana, na Kupała”, opanowa- ła nie tylko osoby z ukraińskim pocho- dzeniem. Na imprezie można spotkać odziane w soroczki osoby, które kupiły je wyłącznie dlatego, że im się bardzo spodobały.

Zgodnie z tradycją ukraińską Noc Kupały na Bachmatach rozpoczął koro- wód zespołów biorących udział w kon- cercie i pokazach obrzędów. Byli to wy- konawcy z Podlasia – laureaci Konkursu Piosenki Ukraińskiej „Z Pidlaśkoji Kry- nyci” – zespoły z Białegostoku, Bielska Podlaskiego, Czeremchy, Czyż, Hajnów- ki oraz Orli. Byli także goście z Ukrainy, z miejscowości Zoria – trio „Żywycia”

oraz zespół pieśni i tańca „Werbońka”.

Młodzi śpiewacy i tancerze przed Kupa- łą spotkali się ze swymi rówieśnikami z Ukraińskiego Zespołu Pieśni i Tańca

„Ranok” z Bielska Podlaskiego. Oba ze- społy łączy postać kierownika grup ta- necznych i choreografa Borysa Bunia.

(7)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 4/2018

5

– Chciałem ich trochę zintegrować – mówi Borys Buń. – Aby poznali się lepiej i chyba to się udało. Opracowaliśmy kil- ka wspólnych układów tanecznych. Je- den z nich to liryczny dziewczęcy taniec

„Oj na Iwana, na Kupała”, zaś drugi to duży układ choreograficzny z udziałem 25 osób na scenie – „Hopak”. Dzieci za- przyjaźniły się, chcą tańczyć w parach – dziewczyny z Ukrainy z chłopakami z Polski i na odwrót. Myślę, że w przyszło- ści zaproszę „Ranok” na Ukrainę, na nasz poleski festiwal. Polesie i Podlasie to przecież prawie to samo.

Wieczorna część imprezy to przede wszystkim pokaz kupalskiego obrzę- du. Rekonstrukcja puszczania wian- ków na wodę, połączona z pokazem fajerwerków to moment najbardziej oczekiwany przez fotoreporterów i publiczność. Jak zawsze nie braku- je też śmiałków, którzy rzucają się do wody, aby wianki wyłowić. Po swo-

istym oczyszczeniu wodą i ogniem na scenie zaczynają królować wykonaw- cy, którzy trafiają przede wszystkim w gusta młodszej części widowni. W tym roku na nocnym koncercie zagra- ły trzy zespoły z Ukrainy: „Drymba da Dzyha”, „Koralli” i „GO-A”.

– W naszym repertuarze mamy na- wet jedną piosenkę kupalską – mówi Taras Szewczenko z zespołu „GO-A” z Kijowa. – Wiele naszych piosenek bie- rzemy, można powiedzieć, z pogańskich korzeni narodu ukraińskiego. W póź- niejszym okresie połączono je z chrze- ścijańskimi motywami, ale ich początki sięgają dawniejszych czasów – Kupała to przecież święto pogańskie.

Od kupalskiej piosenki rozpoczy- nał swój występ na festiwalowej scenie także etno-rockowy zespół „Drymba da Dzyha”, który nie po raz pierwszy był na Podlasiu i w Dubiczach Cer- kiewnych. Jego wokalistka Anastazja

Tkaczenko zrobiła sobie nawet kupal- ski wianek. Jak mówi – po raz pierw- szy w życiu, a nauczyły ją dziewczyny z podlaskich zespołów.

– Kupała to nasze święto ludowe – mówi Meszko Adamczak z zespo- łu „Koralli” z Iwano-Frankiwska. – Dlatego z radością odpowiedzieliśmy na propozycję organizatorów impre- zy. To dobrze, że podtrzymują trady- cje. Nawet w Ukrainie rzadko można zobaczyć tak pełny kupalski obrzęd z puszczaniem wianków. Widać także, jak duża pod względem publiczności jest to impreza.

O masowości „Na Iwana, na Kupała”

świadczyły tysiące osób, które w sobot- ni wieczór pojawiły się na Bachmatach, nie zważając (to już też tradycja Kupa- ły w Dubiczach) na niepewną pogodę i chmury krążące nad okolicą, które jed- nak przez dłuższy czas nie docierały z deszczem nad zalew.

(8)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 4/2018

6

Na festiwalu nie zabrakło także przedstawicieli Ukrainy. „Na Iwana, na Kupała” honorowym patronatem objął Ambasador Ukrainy w Polsce Andrij Deszczycia.

– Dla mnie to już taka dobra tradycja – mówi kierownik Wydziału Konsular- nego Ambasady Ukrainy w Polsce Swi- tłana Krysa. – W ostatnim dziesięciole- ciu co jakiś czas przyjeżdżam tutaj na Podlasie, aby wziąć udział w festiwa- lach – „Na Iwana, na Kupała” i „Pod- laskiej Jesieni”. Cieszy mnie bardzo, że Związek Ukraińców Podlasia organizu- je takie festiwale, że podtrzymuje zwy- czaje i tradycje narodu ukraińskiego, bo Ukraina i naród istnieje dopóty, dopóki ludzie, którzy reprezentują ją w różnych zakątkach świata, nie zapominają języ- ka, kultury, pieśni, tańców i zwyczajów.

„Na Iwana, na Kupała” przyciąga lu- dzi z różnych stron. Spotykam małżeń- stwo z Warszawy – oboje Ukraińcy – on z Akcji „Wisła”, ona z Bielska Podlaskie- go. Inna osoba dodaje, że przyjechała tu po raz drugi, pierwszy raz była w 2010 roku, a teraz chce zobaczyć, co się zmie- niło. Z niedalekiej Hajnówki przyjechali stali bywalcy, jak mówią – na Iwana do Dubicz przyjeżdżają od samego począt- ku organizowania imprezy. Nie zawsze to wychodzi, ale starają się być każde- go roku – cieszyć muzyką, przyrodą, to- warzystwem ludzi, którzy lubią muzy- kę, kulturę ukraińską.

Sławomir SAWCZUK Polskie Radio Białystok Fot. Ju. Hawryluka

(9)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 4/2018

7

„Oktawa” z ukraińskimi akcentami

W

tym roku w ramach „Podlaskiej Oktawy Kultur” zorganizowano 36 koncertów w większych i mniejszych miejscowościach województwa podla- skiego pomiędzy Suwałkami, Zambro- wem a Siemiatyczami. Główne koncerty tradycyjnie odbywały się w centrum Bia- łegostoku, które jest też miejscem malow- niczej parady wykonawców, przyciąga- jącej rzesze wielbicieli folkloru różnych narodów świata.

Podobnie jak w latach ubiegłych nie za- wiedli się miłośnicy pieśni i tańców ukra- ińskich. Folklor ukraiński zajmuje bowiem jedno z ważniejszych miejsc na festiwalu, co wielokrotnie podkreślał Andrzej Dyr- dał, pomysłodawca i główny organiza- tor dziesięciu edycji „Podlaskiej Oktawy Kultur”, były dyrektor Wojewódzkiego Ośrodka Animacji Kultury w Białymsto- ku. To dzięki niemu na festiwalowej sce- nie mogli wystąpić w ubiegłych latach tacy wykonawcy, jak Zespół Pieśni i Tań- ca „Ranok” z Bielska Podlaskiego, a także gwiazdy wielkiego formatu z Ukrainy.

W tym roku festiwal koordynował związany z podlaskim środowiskiem ukraińskim Dariusz Kryszpiniuk, członek Międzynarodowej Rady Artystycznej, wybierającej zespoły na festiwal, który zadbał o to, by nie zabrakło różnorod- nej muzyki ukraińskiej. Był więc folklor tradycyjny i opracowany, folk, folk-rock, ukraińska muzyka instrumentalna, tańce łemkowskie, a także liryka łemkowska.

Z Ukrainy wystąpił, znany chociażby z koncertów ukraińskich na Podlasiu, zespół

„Silśka Muzyka” z Równego. Grupa śpie- wacza z towarzyszeniem instrumentów lu- dowych od 15 lat wykonuje folklor trady- cyjny Polesia. Jej członkami są liderzy grup muzycznych, nauczyciele, wykładowcy i akompaniatorzy Ośrodka Etno-Kulturo- wego Rówieńskiego Pałacu Dzieci i Mło- dzieży. Jak podkreśla lider grupy, Wiktor Kowalczuk, zależało mu na stworzeniu sta- łego zespołu składającego się z dorosłych śpiewaków i muzyków, którzy na najwyż- szym poziomie będą wykonywać muzykę tradycyjną, także gatunki, które ze wzglę- du na swoją specyfikę pozostają poza sfe- rą zainteresowań zespołów dziecięco-mło- dzieżowych. Obecnie „Silśka Muzyka” to jeden z popularniejszych i bardziej uzna- wanych wykonawców tradycyjnej muzyki ludowej na Ukrainie. Na podlaskim festi-

walu wystąpił on nie tylko na głównej sce- nie w Białymstoku, ale też w Filipowie w powiecie suwalskim, Rajgrodzie oraz na potańcówce w pubie „Zmiana Klimatu” w Białymstoku.

Folklor poleski rozbrzmiewał na „Pod- laskiej Oktawie Kultur” także w bardziej młodzieżowym wykonaniu – a to za spra- wą, również znanego i rozpoznawalnego na Podlasiu, ukraińskiego zespołu etno- -rockowego „Ethno XL” z Równego. Gru- pa, w której śpiewają członkinie „Silśkiej Muzyki”, wykonała na Podlasiu muzykę będącą połączeniem autentycznych pole- skich pieśni ludowych, śpiewanych tzw.

białym głosem, z różnymi światowymi stylami muzycznymi – od ska i funky po rock i punk rock.

Muzykę instrumentalną prezentował na festiwalu zespół instrumentów ludowych

„Muzycznyj Suwenir” z Charkowa. Ich twórczość to adaptacja ukraińskich pieśni ludowych, muzyka stylizowana, utwory jazzowe oraz klasyczne aranżacje. Grupa z Charkowa nie została wybrana na „Pod- laską Oktawę Kultur” przez Międzynaro- dową Radę Artystyczną, jak to się dzie- je w przypadku większości artystów, ale sama wysłała zgłoszenie. Spodobała się i stąd jej obecność przed podlaską publicz- nością. Zespół wystąpił aż na pięciu kon- certach festiwalowych.

Jak podkreśla Mykoła Serhijenko, czło- nek Międzynarodowej Rady Artystycznej, rekomendujący zespoły z Ukrainy i Rosji, o randze zespołów ukraińskich na festi- walu świadczy fakt, że bardzo często zo- stawia się je na koncert finałowy ostatnie-

go dnia festiwalu w Białymstoku. W tym roku gwiazdą „Podlaskiej Oktawy Kultur”

był Akademicki Zakarpacki Państwowy Chór Ukrainy z Użhorodu. Pokazał on bo- gactwo ukraińskiego, głównie zakarpac- kiego folkloru pieśniowego i tanecznego.

Zespół wystąpił na festiwalu po raz dru- gi. Natalia Petij-Potapczuk, kierownik ar- tystyczny chóru, podkreśla, że na Podlasiu publiczność na każdym koncercie przyj- muje ich bardzo ciepło i entuzjastycznie, co nie zawsze się zdarza podczas zagra- nicznych występów.

Festiwal Muzyki, Sztuki i Folkloru w swoim zamierzeniu ma prezentować kul- turę wielu narodów, jednak ważne miejsce zajmuje na nim popularyzacja dziedzic- twa mniejszości narodowych zamieszku- jących Polskę, głównie zaś województwo podlaskie. Stąd też obecność na „Podla- skiej Oktawie Kultur” wykonawców na- leżących do mniejszości narodowych lub też wykonujący folklor ukraiński z tere- nów leżących w granicach Polski. W tym roku z regionu wystąpił chociażby zespół

„Czeremszyna” z Czeremchy, który od 25 lat inspiruje się folklorem ukraińskim, bia- łoruskim, polskim, przekładając go na ję- zyk muzyczny bardziej zrozumiały dla młodzieży, czyli na tzw. muzykę folko- wą. Najważniejsze miejsce w repertuarze grupy zajmują pieśni zapisane od miejsco- wych zespołów folklorystycznych z Do- browody, Wólki Terechowskiej i Czerem- chy-Wsi, śpiewane z zachowaniem cech lokalnych gwar ukraińskich. Głównie ten repertuar można było usłyszeć na koncer- cie w Białymstoku.

W 27 miejscowościach województwa podlaskiego odbywały się koncerty XI Festiwalu Muzyki, Sztu- ki i Folkloru „Podlaska Oktawa Kultur”. Łącznie na tegorocznym festiwalu, będącym największym świętem folkloru w regionie, od 25 do 29 lipca zaprezentowało się 27 wykonawców, w tym cztery zespo- ły z Ukrainy. Pieśni i tańce ukraińskie, w tym łemkowskie, prezentowali też wykonawcy z Polski.

Artyści z Ukrainy – zespół folklorystyczny

„Silśka Muzyka” z Równego – na paradzie ulicami Białegostoku

(10)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 4/2018

8

Związek Ukraińców Podlasia w 2018 roku dzięki dotacji Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji

realizuje następujące zadania:

1. Działalność Związku Ukraińców Podlasia

2. Audycje radiowe w języku ukraińskim „Ukraińskie słowo”

3. Wydawanie ukraińskiego pisma Podlasia „Nad Buhom i Narwoju”

4. Zimowisko integracyjne dla dzieci i młodzieży

5. Warsztaty kultury ukraińskiej dla dzieci i młodzieży „U źródeł”

6. Spotkania z podlaskim folklorem, tradycją i poezją ukraińską 7. Działalność amatorskich zespołów artystycznych 8. Festiwale kultury i tradycji ukraińskich na Podlasiu Folklor podlaski w wydaniu tradycyj-

nym wykonywało na scenie Studio Folklo- ru Tradycyjnego Podlaskich Białorusinów

„Żemerwa” ze Studziwód. W Białymsto- ku zespół zaprezentował tradycyjne pie- śni i tańce podlaskie. W jego wykona- niu można było usłyszeć między innymi śpiewane gwarą okolic Bielska Podlaskie- go popularne pieśni ukraińskie: „Oj czy- ja to chata stojit pry dolini” (śpiewana na Ukrainie w wielu wersjach, w tym też łemkowskiej „Oj, czyja to chyża…”), „Oj wyjdu ja na toj ganok” (znana w warian- cie zaczynającym się od słów „Smutnyj weczir, smutnyj ranok”), czy też „Oj za hajom, hajom, hajom zeleneńkim”, któ- ra jest jedną z bardziej znanych piosenek

ukraińskich, wykorzystywanych nawet w kreskówkach dla dzieci.

Folklor łemkowski na „Podlaskiej Oktawie Kultur” można było usłyszeć w dwóch wydaniach. Pierwszego dnia na białostockiej scenie liryczne, wzru- szające pieśni łemkowskie śpiewała Su- sanna Jara, wokalistka ukraińska, która urodziła się i wychowała w Poczajowie, dorastała w Sanoku, a teraz mieszka w Krakowie. Z kolei na podsumowanie, ostatniego dnia festiwalu w folklory- stycznej, opracowanej wersji tańce i pie- śni z Łemkowszczyzny zaprezentował Zespół Pieśni i Tańca „Kurpie Zielone”, działający przy Wojewódzkim Ośrodku Animacji Kultury w Białymstoku.

Dotychczas jeden z najstarszych i najbardziej rozpoznawalnych zespołów folklorystycznych w województwie pod- laskim wykonywał jedynie folklor pol- ski. Obecnie repertuar zespołu rozszerza się, głównie za sprawą nowego choreo- grafa, Mariusza Żwierki, który jest otwarty na kulturę innych narodów, w tym także zamieszkujących Podlasie. Na początek „Kurpie Zielone” opracowały pieśni i tańce łemkowskie, które zostały zaprezentowane na „Podlaskiej Oktawie Kultur” w jednym z trzech bloków. War- to wspomnieć, że w repertuarze grupy jest też podlaska pieśń wiosenna „Tam po majowuj rosi”, a w planach – kolejne utwory z Podlasia.

– Tutaj są wioski ukraińskojęzyczne, są też wioski białoruskojęzyczne. – wy- jaśnia młody choreograf. – Zależy mi na tym, żeby wprowadzić folklor Podlasia bielskiego, hajnowskiego, bo jest to tak naprawdę biała plama, jeśli chodzi o ze- społy pieśni i tańca w Polsce. Jest dużo zespołów lokalnych, które te pieśni wy- konują, więc myślę, że nawet powinni- śmy jako zespół z Białegostoku pokusić się o wprowadzenie folkloru z okolicz- nych miejscowości do naszego repertu- aru, tym bardziej że są to bardzo piękne pieśni wielogłosowe, wykonywane bia- łym głosem, które zawsze robią wraże- nie na publiczności.

„Podlaska Oktawa Kultur” trwała pięć dni, docierając do różnorodnej pu- bliczności aż w 27 miastach, miastecz- kach i wsiach województwa podlaskie- go. Ważne miejsce na festiwalu zajęli wykonawcy różnorodnej muzyki ukra- ińskiej. Niestety, jak zauważył przy- jeżdżający na festiwal od samego po- czątku Mykoła Serhijenko, zabrakło koncertów zespołów ukraińskich w ta- kich miasteczkach, jak Bielsk Podlaski, Hajnówka czy Siemiatycze. Bez wąt- pienia jednak w Białymstoku, zwłasz- cza drugiego dnia, muzyka ukraińska brzmiała donośnie.

XI Festiwal Muzyki, Sztuki i Folklo- ru „Podlaska Oktawa Kultur” zorganizo- wał Wojewódzki Ośrodek Animacji Kul- tury w Białymstoku przy współpracy z lokalnymi ośrodkami kultury. Na tego- rocznym festiwalu, który jak zawsze od- był się z dużym rozmachem, wystąpiło 27 zespołów i śpiewaków, łącznie około 650 artystów z Polski, Ukrainy, Białoru- si, Bułgarii, Słowacji, Macedonii, Bośni i Hercegowiny, Litwy, Łotwy, Gruzji, Serbii, Czech oraz Federacji Rosyjskiej, w tym z Republiki Adygei i malowniczej Republiki Kałmucji.

Ludmiła ŁABOWICZ Foto autorki artykułu Większość piosenek, które wykonała Czeremszyna, pochodziła z repertuaru

miejscowych śpiewaczek ludowych Zespół „Kurpie Zielone” wykonał

pieśni i tańce łemkowskie

(11)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 4/2018

9

11

червня 2018 року в Люблині, в залі засідань Ради Гуманітарно- го факультету УМКС, відбулася пре- зентація та урочисте вручення юві- лейного збірника «Кліщелі, Підляш- шя, Україна», виданого до 75-річчя від дня народження доктора Миколи Рощенка. В урочистості на честь цієї визначної постаті українського жит- тя взяли участь родина, друзі і знайо- мі Ювіляра, представники офіційних властей з Люблина та рідних Клі- щель, академічне середовище Лю- блина, українська громада Люблина та Підляшшя.

Микола Рощенко народився у міс- течку Кліщелі 27 жовтня 1942 року.

Початкову школу закінчив у Кліще- лях, а середню освіту та атестат зрі- лості отримав у Більську. Хоч посе- лився в Люблині, зберігає з рідним краєм постійний зв’язок, від почат- ку підтримує український суспіль- но-культурний рух на Північному Підляшші. Був він зокрема голо- вним редактором «Над Бугом і На- рвою», автором численних публі- кацій про мову, культуру та історію нашого регіону.

11

червня 2018 року в Люблині, в

Презентація та урочисте вручення ювілейного збірника з нагоди 75-річчя народження

доктора Миколи Рощенка

Організаторами урочистості з нагоди ювілею д-ра Миколи Ро- щенка були: Українське Товари- ство з осідком в Люблині, Кафедра української філології Університе- ту Марії Кюрі-Склодовської в Лю- блині, Підляський науковий інсти- тут, у співпраці з Науковим гурт- ком студентів-україністів УМКС

Життєвий шлях д-ра Миколи Рощенка представив Г. Купріянович (на фото вгорі), вітдак про своє життя розповів і сам Ювіляр

З віночком українських пісень виступив ансамбль «Люблинська веселка», в якому співає й внучка д-ра М. Рощенка – Олена (друга праворуч)

ім. проф. М. Лесева. Захід реалізо- вано завдяки дотації Міністра вну- трішніх справ і адміністрації РП.

Свято відбулось під проводом голови Українського Товариства д-ра Григорія Купріяновича. В залі зібралось кількадесят осіб: україн- ське середовище Люблина, поль- ські друзі д-ра М. Рощенка, профе- сори, викладачі УМКС, представ- ники Генерального консульства України в Любліні, а також пред- ставники українського середовища Північного Підляшшя.

Життєвий шлях Ювіляра, діяль- ність у суспільному та церковно- му житті Люблина, а також науко- во-дослідницьку працю представив д-р Г. Купріянович. Згодом д-р Ми- кола Рощенко цікаво розповів про своє дитинство у рідних Кліщелях.

(12)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 4/2018

10

УМКС проф. Сяргєй Кавальоу, ко- лишній керівник Кафедри україн- ської філології УМКС проф. Фелікс Чижевський, голова Видавничого колективу творів українських по- етів у перекладі П. Куприся проф.

Юзеф Колодзєй з Природничого університету в Люблині, Людмила Кендзєрська – керівник Колективу романських, німецької та російської мов Центру навчання та сертифіка- ції іноземних мов УМКС, сама та- кож родом з Кліщель.

Ювіляра привітала так само деле- гація з Північного Підляшшя. Сер- дечно дякували докторові Мико- лі Рощенкові за діяльність на благо рідного регіону та місцевого укра- їнського середовища.

Представник Союзу українців Підляшшя Іван Киризюк подякував Миколі Рощенкові за ангажування у процес відродження українського суспільно-культурного руху на Пів- нічному Підляшші, за його працю у створенні і редагуванні часопису

«Над Бугом і Нарвою», адже М. Ро- щенко декілька років був головним редактором цього часопису і вніс вагомий вклад у його розвиток.

Від імені Кліщель заступник го- лови Міської ради міста Кліще- лі і водночас рідний брат Ювіляра Олексій Рощенко та голова Товари- ства любителів Кліщелівської зем- лі Андрій Рощенко подякували д-ру М. Рощенку за його численні дослі- дження про історію Клішень, а зо- крема за видання книги, яка є істо- ричним записом існування м. Клі- щелі протягом кількох минулих століть. Передали також вітання від імені бургомістра Кліщель Алек- сандра Сєліцького.

У складі підляської делегації брав також участь редактор україномов- них передач Білостоцького відділу Польського телебачення «Україн- ський перегляд» Юрій Місіюк.

Після привітань зі словами по- дяки звернувся до всіх присутніх Ювіляр – д-р Микола Рощенко. На завершення подякував усім від іме- ні організаторів д-р Г. Купріянович.

Іван КИРИЗЮК Фото М. Купріянович З віночком українських пісень

виступив ансамбль «Люблинська веселка», що діє при Українсько- му Товаристві, під художнім керів- ництвом Магдалини Яким’юк. Се- ред членів ансамблю – внучка д-ра М. Рощенка Олена.

Коли закінчився концерт, на- дійшов символічний момент. Піс- ля представлення змісту ювілейного збірника одним із редакторів – д-ром Г. Купріяновичем, присутні автори

тому «Кліщелі, Підляшшя, Україна»

урочисто вручили видання Ювіляру.

Від імені авторів слово взяв проф. Ян Левандовський.

Тоді надійшов час привітань. Зі сло- вом до Ювіляра звернулися: прорек- тор Університету Марії Кюрі-Скло- довської проф. Аліна Орловська, ко- лишній проректор УМКС і друг Юві- ляра з часів університетського на- вчання проф. Ришард Щиґєл, дирек- тор Інституту слов’янської філології Після концерту відбулось урочисте вручення видання Ювіляру, а тоді надійшов час приві- тань. Свого земляка привітала також делегація з Північного Підляшшя – від імені Кліщель заступник голови Міської ради міста і водночас рідний брат д-ра М. Рощенка Олексій та

голова Товариства любителів Кліщелівської землі Андрій Рощенко

Представник Союзу українців Підляшшя Іван Киризюк подякував Миколі Рощенкові за ан- гажування у процес відродження українського суспільно-культурного руху на Північному

Підляшші, зокрема, його працю у створенні і редагуванні часопису «Над Бугом і Нарвою»

(13)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 4/2018

11

„S

tebło” to zespół, który powstał przy Zespole Szkół Niepublicz- nych św. Cyryla i Metodego w Białym- stoku (obecnie to Szkoła Podstawowa św. Cyryla i Metodego). Początkowo tworzyła go trójka przyjaciół – Domini- ka Błahuszewska, Patryk Misiejuk i Ja- kub Szeremeta, wkrótce dołączyło do nich młodsze rodzeństwo – Maryna Mi- siejuk i Anastazja Szeremeta. Kierowni- kiem artystycznym grupy jest matuszka Anna Misiejuk, mama Patryka i Maryny oraz ciocia Jakuba i Anastazji.

Zespół wykonuje a capella repertu- ar świecki i cerkiewny, z powodzeniem prezentując go na scenach w Polsce i za granicą. Śpiewa po polsku, ukraińsku, białorusku, rosyjsku, także w języku cerkiewnosłowiańskim. Na swym kon- cie ma dwie płyty – z utworami parali- turgicznymi oraz kolędami.

Szczególne miejsce w repertuarze

„Stebła” zajmują liryczne pieśni ukraiń- skie. To m.in. wielokrotny laureat Kon- kursów Piosenki Ukraińskiej „Z Pid- laś koji Krynyci”. W tym roku zespół zdobył na nim jedną z trzech głównych nagród w kategorii „folklor opracowa- ny, starsza kategoria wiekowa, zespo- ły”, Dominika Błahuszewska została laureatką pierwszego miejsca w kate- gorii „folklor opracowany, starsza kate- goria wiekowa, solo”, Anastazja Szere- meta zajęła drugie miejsce w kategorii

„folklor opracowany, młodsza kategoria wiekowa, solo”, z kolei Maryna Misie- juk otrzymała jedną z trzech nagród w kategorii „muzyka estradowa, młodsza kategoria wiekowa, solo”.

Ludmiła Łabowicz: Od 10 lat istnieje zespół „Stebło”, jednak nie jest to Wasz pierwszy projekt muzyczny. Jakie były początki wspólnego śpiewania?

Anna Misiejuk: Zaczęliśmy tworzyć zespół jako rodzice w szkole Cyryla i Metodego. Na początku był „Orthpo- wer – Mali Tutejsi”, w którym śpiewa- ły wszystkie dzieciaki ze szkoły. Wystę- powaliśmy na konkursie „Z Pidlaśkoji Krynyci”, na „Podlaskiej Jesieni”.

Później oddałam zespół w ręce pro- fesjonalistów i zostałam z Kubą, Patry- kiem i Dominiką. Dzieci lubiły swo- je towarzystwo, wspólne śpiewanie i

brzmienie swoich głosów. Tak zaczęły się pierwsze próby i koncerty. Wciąż pa- miętam nasz pierwszy występ na kon- kursie „Z Pidlaśkoji Krynyci”.

Rok po roku rośliśmy razem. Dorosły małe dziewczyny i wtedy stwierdziłam, że trzeba rozpropagować to, że rodzi- ce mają ogromny wpływ na to, jak tra- dycja będzie przekazywana z pokolenia na pokolenie. Zaczęliśmy wówczas pro- jekt „Howoryła maty spiwaty”. Nazwa nieprzypadkowa. Po pierwsze pasująca do tego projektu, a po drugie odwołująca się do słów, które powtarzała moja mama dzieciom – „Wyglądacie tak, jakby mat- ka kazała wam śpiewać”. Tak zostało.

Młodsze dziewczyny dołączyły do starszych i tak śpiewaliśmy razem przez kilka lat. Później stwierdziliśmy, że czas kończyć projekt „Howoryła maty spiwaty” i zostaliśmy w „Steble” jako w takiej symbolicznej kulturowej łody- dze, korzeniu.

Widać, że młodzi mobilizują się.

Wiadomo, że są różne mniej lub bar- dziej interesujące rzeczy do robienia, niekiedy ciekawsze niż śpiewanie.

Do tego dochodzą obowiązki szkol- ne, więc tego czasu jest mniej. Jednak ziarno zos tało zasiane.

Ludmiła Łabowicz: A jak wyglądała droga do „Stebła” śpiewającej mło- dzieży?

Patryk Misiejuk: Wydaje mi się, że na- sze śpiewanie zaczęło się jeszcze wcze- śniej, bo wynieśliśmy je z domu, ponie- waż u mnie i mama śpiewa, i tata śpiewa, wszyscy śpiewają. Z Dominiką i Kubą śpiewamy tak naprawdę od pierwszej klasy podstawówki. Uczyliśmy się w szkole św. Cyryla i Metodego i tam się poznaliśmy. Śpiewamy na konkursie „Z Pidlaśkoji Krynyci” i innych festiwalach ukraińskich, białoruskich, wykonujemy też pieśni prawosławne.

Dominika Błahuszewska: Jeżeli chodzi o mnie, to różnica polega na tym, że w moim domu nikt nie śpiewał. Dlatego też tak naprawdę przygoda ze śpiewem za- częła się w szkole. Tam poszłam w stronę muzyczną i tak zostało. Już dawno skoń- czyliśmy naukę w szkole Cyryla i Meto- dego, ale nasze wspólne śpiewanie utrzy- mało się, co mnie bardzo cieszy.

S

tebło” to zespół, który powstał

„Pokazać szerszy obraz lokalnej

kultury ukraińskiej na Podlasiu”

Rozmowa z zespołem „Stebło” z Białegostoku

Zespół „Stebło” na koncercie w Zagrodzie w Koźlikach nad Narwią (2018 r.)

Cytaty

Powiązane dokumenty

«Підляська осінь» це пе- редовсім концерти, а ор- ганізатори намагаються в міру можливостей відві- дати з ними якнайбільше місцевостей, не лише

У світі звуть це brain storm, але мені штормів на разі досить, бо хоч не лише карибські гарікани, але й західнополь- ські вітроломи до нас, на Підляшшя,

До речі, коли глянути з право- го боку, то «Антонич» дещо подібний на американського актора, що грав у фільмі «Matrix», здається другій його частині – прізвища з

Як вже ву и н хоче женитися, то висилают там дєдька чи тьоту до єї, коб спиталіся, чи вона пу и йде за його, коб молодому встиду ни наро- бити, бо як пу и йде

кно, то відтворює не лише його за- гальний кшталт, віконниці та орна- менти на надвіконню, але навіть такі дрібнички, як занавіски чи квіти, що

Голова Українського Това- риства, член Спільної комі- сії уряду та національних й етнічних меншин д-р Гри- горій Купріянович: Цього року фестиваль має особли-

Zachowała się ona zarówno we współczesnym języku li- terackim, jak i w gwarach międzyrzecza Narwi i Bugu, choć jest już raczej używa- na tylko przez starszych użytkowników

Німець- ка еліта, незважаючи на те, що це були блискуче освічені та досвідчені люди, демонструвала подиву гідне нерозу- міння стратегічної ситуації і була