• Nie Znaleziono Wyników

Nad Buhom i Narwoju: ukraińskie pismo Podlasia 2015 nr 3 (139)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Nad Buhom i Narwoju: ukraińskie pismo Podlasia 2015 nr 3 (139)"

Copied!
27
0
0

Pełen tekst

(1)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 3/2015

1

(2)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 3/2015

2 1

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 3/2015 nadbuhom.pl e-mail: nadbuhom@nadbuhom.pl ul. Ogrodowa 13, skr. poczt. 77, 17-100 Bielsk Podlaski, tel. (+48)502565547

№ 3 (139) Травень – Червень 2015  Nr 3 (139) Maj – Czerwiec 2015

Druk: Andare. Studio Grafiki i Reklamy, ul. Senatorska 40/91, 00-95 Warszawa. Nakład: 1600 egz.

Український часопис Підляшшя

«Над Бугом і Нарвою»

Видавець: Союз українців Підляшшя

ul. Ogrodowa 13, 17-100 Bielsk Podlaski, tel/fax 85-730-25-23 www.zup.org.pl E-mail: biuro@zup.org.pl

Зреалізовано завдяки дотації Міністра адміністрації і цифризації.

Редакція: Андрій Давидюк, Юрій Гаврилюк (головний редак- тор), Юстина Гапонюк, Іван Киризюк, Христина Костевич, Люд- мила Лабович, Кароліна Хмур. Співпрацівники редакції: Ігор Вереміюк, Микола Рощенко, Славомир Савчук, Леокадія Саєвич, Мирослав Степанюк, Єлизавета Томчук, Олена Чабан.

Не всі думки висловлені на сторінках нашого часопису віддзеркалюють погляди редакції. Не замовлених матеріалів не повертаємо. Редакція залишає за собою право редагувати, скорочувати тексти та змінювати заголовки. За зміст поміще- них реклам та оголошень редакція не відповідає.

Річна передплата на території Польщі коштує 50,00 зл. Річна передплата з-за кордону – рівновар- тість 35 доларів США (звичайною поштою) або 50 до- ларів США (летунською поштою). Банк. рахунок ви- давця: Związek Ukraińców Podlasia, Bank Pekao S.A., nr 41 1240 5253 1111 0000 5712 5402.

Ukraińskie pismo Podlasia

«Nad Buhom i Narwoju»

Wydawca: Związek Ukraińców Podlasia

ul. Ogrodowa 13, 17-100 Bielsk Podlaski, tel/fax 85-730-25-23 www.zup.org.pl E-mail: biuro@zup.org.pl

Zrealizowano dzięki dotacji Ministra Administracji i Cyfryzacji.

Redakcja: Andrzej Dawidziuk, Justyna Haponiuk, Jurij Hawryluk (Je- rzy Gawryluk – redaktor naczelny), Jan Kiryziuk, Krystyna Koście- wicz, Ludmiła Łabowicz, Karolina Chmur. Współpracownicy redak- cji: Helena Czaban, Mikołaj Roszczenko, Leokadia Sajewicz, Sławomir Sawczuk, Mirosław Stepaniuk, Elżbieta Tomczuk, Ihor Weremijuk.

Nie wszystkie opinie wyrażone na łamach naszego czasopisma wyrażają poglądy redakcji. Materiałów nie zamówionych redak- cja nie zwraca i zastrzega sobie prawo ich redagowania, skracania oraz zmiany tytułów. Redakcja nie ponosi odpowiedzialności za treść zamieszczonych reklam i ogłoszeń.

Roczna prenumerata krajowa kosztuje 50.00 zł (w przy- padku prenumeraty za okres krótszy ilość numerów nale- ży pomnożyć przez 8.50 zł). Roczna prenumerata zagraniczna – równowartość 35 USD (poczta zwykła) lub 50 USD (poczta lot- nicza). Rachunek bankowy: Związek Ukraińców Podlasia, Bank Pekao S.A., nr 41 1240 5253 1111 0000 5712 5402.

Ю. Гаврилюк, Напередодні канікул –

кілька думок і одна книжка ... 2 S. Sawczuk, Z poezją i pieśnią na ustach ... 3 Результати ХІ Конкурсу української

пісні «З Підляської криниці» ... 5 Лауреати конкурсу «Українське слово» ... 6 K. Kościewicz, Cerkiewny śpiew – z Kijowa

do Hajnuwki zawede! ... 7 К. Чурак, «Інтерес до фольклору

в мене виник ще в юнацькі роки…» ... 9 С. Савчук, Більше про політику,

але не менше про літературу ... 11 M. Roszczenko, Prezentacja dzieł

poety i tłumacza ... 13 L. Łabowicz, Dialekty podlaskie na tle

kształtowania się języka ukraińskiego ... 15 J. Hawryluk, Pod sztandarem

Wojska Zaporoskiego ... 17 П. Білян, Стратегічні прорахунки

і тактичні успіхи на полях Першої світової ... 21

J. Jaroszewicz, Wiadomość o Kupalnicach

na Podlasiu ... 25 Л. Лабович, Світ народної еротики

в підляських піснях ... 29 Ю. Гаврилюк, Заокеанська несподіванка

Першої світової – табори

інтернування... у Канаді ... 35 A. Kulgawczuk, Kilka wspomnień okruchów... ... 37 І. Киризюк, З циклу: «В пошуках істини» ... 39 M. Roszczenko, Nowa książka o tragedii

Ukraińców Chełmszczyzny i Podlasia ... 40 Л. Лабович, З хроніки подій на Підляшші ... 45 НАША ОБКЛАДИНКА

Один із молодших учасників конкурсу «З підлясь- кої криниці» Микола Томчук (учень третього класу початкової школи у Більську).

Чарівні моменти вечора на Лемківщині і Підляш- ші – у Криниці, Ріпнику б. Коросна й у Чижах.

Фото Ю. Гаврилюка

(3)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 3/2015

2 3

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 3/2015

M

aj to czas, gdy w Bielskim Domu Kultury rozbrzmiewają ukra- ińska poezja i piosenka. Odbywają się wówczas dwa konkursy organizowa- ne przez Związek Ukraińców Podla- sia: Wojewódzki Konkurs Recytatorski

«Ukraińskie Słowo» oraz Konkurs Pio- senki Ukraińskiej «Z Podlaskiej Kryni- cy». O ile ten pierwszy ogranicza się do najmłodszych wykonawców, o tyle na konkursowych przesłuchaniach dru- giego spotykają się wszystkie pokolenia Podlaszuków.

Młodzi deklamatorzy

Konkurs «Ukraińskie Słowo» ma już wieloletnią tradycję, a jeszcze dawniejszą, jeśli sięgnąć do jego korzeni. Początkowo był to bowiem konkurs recytacji wierszy Tarasa Szewczenki, odbywający się w ra- mach obchodów rocznic naszego wiesz- cza narodowego. Jednak w pewnym mo- mencie organizatorzy pomyśleli, że lepiej będzie rozszerzyć jego program, tym bar- dziej że najmłodsi uczestnicy konkur- su potrzebowali nieco lżejszej – typowo dziecięcej poezji.

W tym roku w recytatorskie szranki stanęło 7 maja ponad sto osób. Już trady- cyjnie byli to najczęściej uczniowie pod- laskich szkół, w których działają punkty nauczania języka ukraińskiego. Byli więc

Z poezją i pieśnią na ustach

uczniowie szkół podstawowych i gim- nazjów z Bielska Podlaskiego, a przede wszystkim z Zespołu Szkół im. Adama Mickiewicza, z Zespołu Szkolno-Przed- szkolnego z Czeremchy oraz Zespołu Szkół Niepublicznych im. Cyryla i Me- todego z Białegostoku. Rokrocznie licz- ną grupę uczestników stanowią dzieci z Przedszkola Samorządowego «Leśna Po- lana» w Bielsku Podlaskim. Nic w tym dziwnego, ponieważ na zajęcia z języka ukraińskiego uczęszcza w nim ponad 140 maluchów, a więc trzy czwarte wszystkich wychowanków. Pojawiają się na konkursie także dzieci spoza wspomnianych szkół i punktów, między innymi z Mielnika.

– W tym roku przywieźliśmy dwuna- stu uczestników – mówi nauczycielka ję- zyka ukraińskiego w Szkole Podstawowej w Czeremsze Joanna Romaniuk – ośmiu z podstawówki i czworo z gimnazjum. Bie- rzemy udział w tym konkursie chyba od początku jego istnienia. Udział w nim mo- bilizuje naszych uczniów do nauki – pogłę- bia znajomość języka i przybliża dzieciom poezję autorów ukraińskich.

Podczas przesłuchań rozbrzmiewają najczęściej wiersze typowo dziecięce, cza- sami, chociaż rzadko, dzieci deklamują także poetów z Podlasia. Jednak przez cały czas popularna pozostaje poezja autora, od którego rozpoczynał się cały konkurs.

„Мале ГДК”

«Дівчаточка з ІІІА»

Zadanie „Spotkania z podlaskim folklorem, tradycją i po- ezją ukraińską: Spotkanie z Kolędą i Szczedriwką – Kon- kurs Piosenki Ukraińskiej «Z Pidlaśkoji Krynyci» – Kon- kurs recytatorski «Ukraińskie Słowo»” realizowane jest przez Związek Ukraińców Podlasia dzięki dotacji Ministra

Administracji i Cyfryzacji RP.

О

т і знов ми дожилися – до літа! Найбільша радість з цьо- го, звісно, дітям та молоді, адже ось-ось і літні канікули, можна буде побайдикувати місяців більш як два. Студен- там навіть три – але лише цим більш «зажерливим» на нау- ку, адже у «флегматиків», до яких сам колись належав, вере- сень буде на певно зайнятий... Ну, а в цих, що вже відучили- ся й нібито «нічого не мусять» – складання іспитів постійно.

Бо так виходить, що коли вже батьки не женуть – жене само життя, саме так як то колись татко попереджав, що «Скуон- читься жереб’ячинє – почнеться конячинє!».

Моє сьогоднішнє «конячинє» – написання передовиці до цього номера, отже діло, яке є словом. А у справі діла се- ред українців протягом останнього сторіччя виникли розхо- дження. Одні-бо переконували, що «Слово без діла – мерт- ве!». Але це було зовсім уже давно. Зовсім недавно, 2002 року це було, прогресивна політична сила в Україні взяла за свій клич «Не словом – а ділом!». Й вся Україна, а принай- мні блок політичних партій «Наша Україна», мала від цього наслідки, але не були вони ще цим бажаним і омріяним успі- хом. Виходить, що відречення від слова також не панацея – самим ділом його не заступиш. Тому почухався я в голову й вирішив, що спочатку потрібна думка (навіть якщо вона поки що в голові лиш однієї людини), відтак слово, а далі – від слова до діла!

Отже – успішна політика це вміти робити корисні діла у зручний момент. Справа зрозуміла, що цей зручний мо- мент треба намагатися провокувати, але поява сприяючої кон’юнктури більш залежить не так від нас самих, як від

«зусиль всього світу». Але навіть якщо ми в якомусь момен- ті безсилі ділом, то не можемо бути безсилі думкою. На те, щоб «мати план» на момент появи кон’юнктури й впливати на події, в ідеалі – керувати ними, а не йти у їхньому фарва- тері, куди історія понесе...

Проукраїнська кон’юнктура, отже сприятлива для оформ- лення етносу в націю й повернення на політичну карту дер- жавності з центром у Києві, почала складатися не так то дав- но, небагато давніше ніж перед сторіччям. З одного боку, коли врахуємо стартові позиції, що їх мало українство у се- редині ХІХ ст. й всі сили, які були й надалі є «проти», тре- ба сказати, що кон’юнктуру використано. З другого – через відсутність «старої», «успадкованої» національної еліти та її постійне формування «на сирому корені» з не завжди якіс- ного матеріалу, що може й – будьмо ж оптимістами! – забез- печує перед успадковуванням старих помилок, шлях у май- бутнє це назагал дія без плану, отже постійна імпровізація й справжнє «ходіння по муках».

Найкривавіші й найжахливіші моменти цього «ходіння»

нас, «схованих» за Полісся й Біловезьку пущу, майже обми- нули. Навіть думка, що ми «також українці», почала тут по- ширюватися з запізненням, й щойно недавно розгорілася на- стільки, що її зовнішні обставини вже не здули. Написав

«недавно» трохи за старою звичкою, бо ж це вже кілька де-

О

т і знов ми дожилися – до літа! Найбільша радість з цьо-– до літа! Найбільша радість з цьо-

Напередодні канікул – кілька думок і одна книжка

сятиріч, а само українське питання стало об’єктом не лише наших особистих роздумів, але й наукового обговорення, не обмеженого вже до етнографів чи діалектологів. Ось, узяв слово білостоцький соціолог і суспільний дослідник мель- ницького походження Андрій Никиторович та написав книжку «Ukraińcy Podlasia: dylematy tożsamościowe», яку ви- пустило краківське видавництво „Nomos” (також з підлясь- ким акцентом, знайшов-бо на його сайті інформацію, що го- лова управління – проф. Ірина Боровик, отже підляшанка з Чижувської гміни, нашим «старим» читачам відома поезією

«по-моранському» писаною). Ширше мова про неї, у формі розмови з автором, буде у наступному та вже зовсім літньо- му, 4-му числі «НБіН». Завдяки Інтернетові книжку легко придбати й кому не терпиться може вже за неї взятися, най- краще у якомусь затінку, та насолоджуватися порівнянням цього, що сам про своє українство думає з цим, що вчений автор виявив. Чимало місця займають також прямі цитати з висказань кількох десятків опитаних осіб, тому може бути дуже цікаво, бо ж у кожного – своя думка й свої «окуляри»

життєвого досвіду.

А кому не спішно до книжок – недалеко вже до «Купали», а ще й рейд «Підляшшя» буде...

Юрій ГАВРИЛЮК

Фото: Dima Miryan / Twitter

Для любителів української пісні – й війна не перешкода

(4)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 3/2015

4 5

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 3/2015

– Najpopularniejszym autorem, szcze- gólnie wśród uczniów starszych klas, jest Taras Szewczenko – mówi członek jury Janusz Bakunowicz – Nie wiem, z czym to jest związane. Może z tym, że Szew- czenko znajduje się w programie na- uczania języka i literatury ukraińskiej w tych klasach, a może dlatego, że jego poezja najbardziej odpowiada uczniom i dotyka tych najwrażliwszych strun ludz- kiej duszy.

W trudnej ocenie wystąpień ponad stu deklamatorów członkowie jury brali pod uwagę głównie znajomość języka, fonety- kę, a przede wszystkim akcentowanie, któ- re różni się od języka polskiego. Nie moż- na nie zapominać oczywiście o scenicznej ekspresji, ale ta przychodzi łatwiej, gdy uczeń ma opanowany tekst i dobrze wła- da językiem ukraińskim.

Śpiewająco w Bielsku

Całodzienny maraton muzyczny – tak w kilku słowach można streścić przesłu- chania XI Konkursu Piosenki Ukraiń- skiej, które odbyły się 17 maja w Biel- skim Domu Kultury. Przez jego scenę przewinęło się kilkaset osób. Wśród sześćdziesięciu wykonawców były za- równo grupy śpiewacze i zespoły, jak i tercety, duety i soliści. Ze względu na dużą liczbę wykonawców i jednodnio- we przesłuchania, uczestnicy konkur- su mogli zaprezentować przed jury tyl- ko jeden utwór. Jak mówili – wymagało to maksymalnej koncentracji, bo próba była tylko jedna, nie można było popra- wić wrażenia podczas wykonania dru- giej piosenki.

– Jedenaście lat temu pomyśleliśmy, żeby organizować nie tylko festiwal kul- tury ukraińskiej – mówi współorganiza- torka konkursu Elżbieta Tomczuk, – ale także dać szansę zespołom, które nie za- wsze miały możliwość wystąpienia na fe- stiwalowej scenie. Już pierwsze lata po- kazały, że jest duże zainteresowanie, nie tylko starszego pokolenia, ale także dzie- ci i młodzieży. Z każdym rokiem przyby- wa uczestników-debiutantów. Jest więc dla nas pewna wskazówka. W naszym konkursie stawiały pierwsze kroki ze- społy, które obecnie są znane w naszym regionie.

Na konkursie swą obecność zaznaczy- ły zarówno przedszkolaki, jak i starsze po- kolenie. Zjawiskiem ostatnich lat jest ak- tywizacja grup z powiatu siemiatyckiego, w którym przez dłuższy czas jedynym ze- społem odradzającym tradycję śpiewaczą była «Nowina» z Moszczony Królewskiej.

Obecnie na scenach coraz częściej można zobaczyć grupy z Radziwiłłówki, Wilano- wa, Mielnika oraz Nurca Stacji.

ФОЛЬКЛОР

Молодша вікова категорія Малі форми

І місце – Тріо в складі: Аґата Степанюк, Аурелія Сичевська та Ґабрієла Якубович

Середня вікова категорія Ансамблі

І місце – «Ранок» фольклорна група Змішана вікова категорія

Ансамблі

І місце – «Говорила мати: співати»

ІІ місце – «Гілочка»

Старша вікова категорія Ансамблі

І місце – «Добрина»

ІІ місце – «Родина»

ІІІ місце – Фольклорний ансамбль з Черемхи-Села IV місце – «Новина»

IV місце – «Чижовяни»

Малі форми

ІІІ місце – Дует Віра Сідевич і Валентин Никиторович

Сольний спів

І місце – Збіґнєв Насядко

ОПРАЦЬОВАНИЙ ФОЛЬКЛОР Молодша вікова категорія

Ансамблі

І місце – «Сонечко» з садочка № 9 у Більську Середня вікова категорія

Ансамблі

І місце – «Ранок»

Малі форми І місце – «Стебло»

Старша вікова категорія Ансамблі

І місце – «Вервочки»

ІІ місце – «Чижов’яни» жіноча група ІІ місце – «Чижов’яни» чоловіча група ІІІ місце – «Вереси»

IV місце – «Осінній лист»

IV місце – Ансамбль «Вєраси»

IV місце – «Криниця»

СУЧАСНА ПІСНЯ Молодша вікова категорія Ансамблі

І місце – Ансамбль «Мале ГДК»

ІІ місце – Ансамбль «Дівчаточка з ІІІА»

ІІІ місце – «Ранок» наймолодша група Малі форми

І місце – Дует Емілія Королько і Юлія Ляшевич Сольний спів

І місце – Олександра Волчик І місце – Ізабела Карчевська ІІ місце – Юлія Єрмаловська Середня вікова категорія Ансамблі

І місце – «Ранок»

ІІI місце – «Астерія»

Малі форми

ІІ місце – Дует Марія Веселовська та Аґата Лаут Сольний спів

І місце – Маґдалена Творковська ІІ місце – Кароліна Мірек

ІІ місце – Малґожата Прібе Старша вікова категорія Ансамблі

І місце – «Луна»

Сольний спів

І місце – Маріола Монах

ІІ місце – Сильвія Крупковська-Тарасюк

Результати ХІ Конкурсу української пісні «З підляської криниці»

«Сонечко» (Садочок № 9)

«Сказка»

«Ранок»

«Говорила мати: співати»

«Гілочка»

(5)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 3/2015

6 7

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 3/2015

Klasy I-III szkoły podstawowej I miejsce – Szymon Samusiewicz

II miejsce – Zofia Maruszeczko, Malwina Wołosik III miejsce – Emilia Korolko, Jan Daniluk

Wyróżnienia: Justyna Shypka, Iza Tomczuk, Paweł Turowski, Bogumiła Remesz, Maria Artemiuk, Natalia Nikitiuk

Klasy IV-VI szkoły podstawowej I miejsce – Julia Jermałowska

II miejsce – Andrzej Maruszeczko, Marcelina Naliwajko

III miejsce – Michał Dawidziuk, Mikołaj Tomczuk

Wyróżnienia: Dominika Hapunowicz, Agnieszka Hryniewic- ka, Piotr Misiejuk, Roksana Szatyłowicz, Laura Kośko Gimnazjum

I miejsce – Natalia Bociuk

II miejsce – Marcin Mojsik, Diana Nazaruk III miejsce – Wiktoria Sośniuk, Julia Zinkiewicz

Wyróżnienia: Natalia Chmur, Aleksandra Chmielewska, Julia Romaniuk, Julia Sacharczuk

Ś

piew jest najczystszym głosem naszej duszy... On nigdy nie może zamilknąć.

On żyje i żyć będzie, bowiem każda nuta jest jak boskie tchnienie. ...Od ponad 30 lat pod kopułami Soboru Świętej Trójcy roz- brzmiewa przepiękna muzyka cerkiewna.

Muzyka, która ma charakter ponadczaso- wy i jednoczący wszystkich.

Te właśnie słowa, wypowiedziane przez metropolitę Sawę i ks. mitrata Mi- chała Niegierewicza podczas inauguracji XXXIV Międzynarodowego Festiwalu Hajnowskie Dni Muzyki Cerkiewnej, naj- trafniej oddają cel i sens corocznego ma- jowego spotkania z modlitewnym śpie- wem, na które do Hajnówki przyjeżdżają chóry z całej Europy i nie tylko. Chórzy- ści i dyrygenci chcą zaistnieć na między- narodowym festiwalu, ale też zaśpiewać w tej hajnowskiej cerkwi, słynącej z ory- ginalnej architektury i znakomitej akusty- ki. Tak więc od 11 do 16 maja 2015 r. sobór ponownie rozbrzmiewał modlitwą śpie- waną w różny sposób, albowiem w tego- rocznych przesłuchaniach konkursowych zaprezentowało się 27 chórów – z Polski, Białorusi, Francji, Mołdawii, Rosji i Ukra- iny.

Odkryciem tegorocznego festiwalu był studencki zespół wokalny «Mnohaja Leta» z Kijowa, który występował w ka- tegorii chórów akademickich (zajął dru- gie miejsce), ale zaprezentował dawny, wiejski śpiew cerkiewny, jakiego już nie pamiętamy. Dyrygentką chóru jest Anna Koropniczenko.

– Dziękuję za wzruszające wykonanie koncertu konkursowego. To muzyka cer- kiewna, jakiej już nie ma…

– Przez 20 lat zapisywałam folklor.

Najpierw językowy, potem lirykę, następ- nie psalmy i muzykę liturgiczną. Koncert, który przedstawiliśmy w hajnowskim so- borze, zaśpiewaliśmy w programie wiel- kopostnym u nas, w Kijowie. Była muzyka liturgiczna i oczywiście psalmy.

– Czy w Ukrainie są jeszcze ludzie, nie studenci, nie badacze kultury, ale zwykli mieszkańcy wsi, którzy tak śpiewają?

– Jeszcze w połowie XX wieku wielu tak śpiewało w cerkwiach. Zbierało się mężczyzn i kobiet tak do czterdzieściorga i śpiewali, bardzo głośno. Wyobrażam so- bie, jaka była moc takiej modlitwy. Potem

Ś

Cerkiewny śpiew – z Kijowa do Hajnuwki zawede!

stopniowo cała tradycja wiejskiej muzyki cerkiewnej zanikła, zastąpił ją śpiew aka- demicki.

– Dziękujemy, że ocalacie to co w na- szej kulturze było jakże piękne i wzrusza- jące. «Mnohaja Leta», skąd pomysł na taką nazwę chóru?

– Przede wszystkim, żeby połączyła folklor i muzykę duchowną.

– Chórzyści to studenci Kijowskiego Instytutu Kultury i Sztuki…

– A ja jestem wykładowcą, zajmuję się głosem tradycyjnym. Moi chórzyści to folkloryści, którzy będą kierownikami ze- społów folklorystycznych. Ciągle prowa- dzimy ekspedycje, zapisujemy repertuar i pokazujemy szerszej publiczności.

Zespół «Mnohaja Leta» zaprezento- wał nie tylko muzykę naszych pradziad- ków, ale także stroje, jakich już nie ma.

Gdyby to ode mnie zależało, dałabym im Grand Prix. Za czyste głosy, za ciężką pra- cę u źródeł, za cudne stroje, za urodę. Ale już za bardzo oddaliliśmy się od kultu- ry przodków, w cerkwi bardziej liczy się śpiew akademicki, a o wynikach festiwa- lu decyduje międzynarodowe jury. Jednak

«Mnohaja Leta» zachwycił nie tylko pu- bliczność. Po jego występie kilku jurorów wyszło do studentów i dyrygentki z gratu- lacjami, podziękowaniami i zaproszenia- mi do swoich krajów.

Dawną muzykę, ale już nie ludową, lecz «rozszfrowywaną» ze starych rękopi-

sów, zaśpiewał chór «Sretienije» ze stoli- cy Białorusi Mińska, którym dyrygowała Olha Suares.

– Zaśpiewaliście starą muzykę…

– Do XVII w. w naszej cerkwi funkcjo- nował specjalny zapis muzyki cerkiewnej.

Na szczęście są specjaliści, którzy zajmu- ją się przetłumaczeniem tych zapisów na nuty – «rozszyfrowują» dla takich jak my.

Postawiliśmy sobie za cel śpiewanie wła- śnie takich starych utworów.

– Do muzyki dawnej bardzo dobrze pa- sują piękne męskie głosy…

– Niestety, nie wszyscy moi chórzyści przyjechali, mamy więcej dobrych głosów.

Jest też kompozytor Dmitryj Łojka, mam na- dzieję, że wkrótce wykonamy jego utwory.

– Nosi pani nazwisko Suares. Hisz- pańskie?

– Z przyjemnością wspomnę o moim mężu. Jestem Ukrainką, a mój mąż po- chodzi z Kolumbii. Mieszkamy na Biało- rusi. Mąż jest naukowcem w dziedzinie fi- zyki teoretycznej w szwajcarskiej firmie.

Gdy przyszedł do naszej cerkwi i usłyszał muzykę cerkiewną, zakochał się w prawo- sławiu. Mamy siedmioro dzieci. Wszyscy śpiewamy muzykę cerkiewną. Niedawno zdobyliśmy pierwszą nagrodę na między- narodowym festiwalu rodzin wielodziet- nych.

– Gratuluję rodziny i wspaniałej syl- wetki. Dlaczego wystąpiła Pani w Haj- nówce?

Лауреати конкурсу «Українське слово»

– Śpiewam w naszym zespole pięć lat – mówi Julia Tymoszuk z «Niezabudek» z Nurca Stacji – Sam zespół powstał wcze- śniej, osiem lat temu. Namówiły mnie ko- leżanki, a ja lubię śpiewać i chcę, żeby ta nasza tradycja nie zaginęła. Chciałabym, żeby przyszedł do zespołu ktoś młodszy, ale u nas w Nurcu z tym trudniej – teren już taki mieszany.

Jarosław Bielkiewicz z zespołu «Czy- żowianie» z Czyż mówi, że stara się być na każdym konkursie «Z Podlaskiej Kry- nicy». Na pytanie, czy zespół ma w swym repertuarze dużo piosenek ukraińskich odpowiada:

– To przecież nasze rodzime piosenki.

Tak prawie rozmawiamy, taka jest nasza gwara po wsiach i tak śpiewamy.

Z tym śpiewem na wioskach jest jed- nak coraz gorzej. Brakuje już pieśni na ławeczkach, także na weselach trady- cyjny śpiew wypiera muzyka disco-po- lowa. Ukraińska piosenka przenosi się więc na scenę, a pieśniom ludowym co- raz częściej towarzyszą szlagiery współ- czesnej estrady ukraińskiej. Ich dosko- nałymi wykonawcami była młodzież ze Studium Piosenki Estradowej Hajnow- skiego Domu Kultury, a dowodem na to fakt, że dwa razy z rzędu jego uczestni- cy otrzymywali Grand Prix konkursu. W tym roku ponownie pojawili się na kon- kursie.

– W tamtym roku postanowiliśmy sobie zrobić przerwę i dać szansę innym – żar- tuje instruktorka studium Marta Gredel- -Iwaniuk. – Poza tym byłam już w zaawan- sowanej ciąży i nasz udział fizycznie był niemożliwy. Ale kontakt z piosenką ukra- ińską był przez cały czas. Braliśmy udział w Festiwalu «Podlaska Jesień», a podczas koncertów w naszym Hajnowskim Domu Kultury także śpiewaliśmy piosenki ukra- ińskie.

Na konkursowych przesłuchaniach można było spotkać także zespoły rodzin- ne. «Kazała maty spiwaty» to oryginal- na nazwa grupy, w skład której wchodzą Anna Misiejuk wraz z jej dziećmi – stały- mi uczestnikami Konkursu «Z Podlaskiej Krynicy»:

– Kiedyś, gdy dzieci były małe, mówi- łam im: «śpiewajcie», «śpiewajcie», a te- raz gdy są już w gimnazjum i śpiewają na różnych scenach, mama odważyła się na to, by wyjść razem z nimi. – I zaśpiewali razem piosenkę zaczerpniętą z repertuaru zespołu «Drewo» z Kijowa.

Na tegorocznym konkursie zabrakło zespołów, które grałyby muzykę folko- wą czy folk-rockową, takich jak laureaci poprzednich edycji – zespoły «Pozytyv»,

«Hoyraky», «Hramada» czy «Narva».

Tworzenie grup tego typu jest już bardziej skomplikowanym zadaniem, a swoje robi także zapotrzebowanie rynku, na którym,

co niestety trzeba przyznać, królują «nie- wybredne» gusta.

Przewodniczący jury «Z Podlaskiej Krynicy» Jurij Kowalczuk uważa jednak, że konkurs każdego roku ma jakieś odkry- cia – nowe interpretacje. Potwierdza także, że wielu z uczestników podlaskiego kon- kursu mogłoby śmiało brać udział w tego typu przedsięwzięciach muzycznych na Ukrainie:

– Zespoły folklorystyczne nabierają co- raz więcej doświadczenia. Widać, że nie tylko przygotowują się do konkursu, ale że żyją tą pieśnią. Technika wykonania po- lepsza się. A wśród estradowych wyko- nawców są tacy, którzy – muszę powie- dzieć – czasami wykonują pieśni lepiej niż ich oryginalni, ukraińscy wykonawcy. A są to przecież młodzi, perspektywiczni lu- dzie – powiedział Jurij Kowalczuk.

W tegorocznym konkursie nie przyzna- no Grand Prix, ale wiele nagród w różnych kategoriach gatunkowych i wiekowych.

Laureaci konkursu zaprezentowali się na koncercie galowym, który odbył się 31 maja w Bielsku Podlaskim. Koncert wpi- sywał się w obchody Dni Bielska Podla- skiego, a pieśni ukraińskie rozbrzmiewały z dużej sceny ustawionej przed Urzędem Miasta.

Sławomir SAWCZUK Polskie Radio Białystok

Fot. J. Hawryluk

Dyrygent Jan Połowianiuk z Kameralnym Zespołem Muzyki Cerkiewnej «Kliros»

(6)

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 3/2015

8 9

НАД БУГОМ І НАРВОЮ – № 3/2015

– O waszym festiwalu wstyd nie wie- dzieć. Cudowna świątynia, możliwość po- słuchania dobrej muzyki cerkiewnej, moż- liwość wymiany doświadczeń, a mój chór nie tylko śpiewa starą muzykę, ale tak- że daje lekcje historii muzyki cerkiewnej.

Dlatego bardzo chciałam wystąpić na fe- stiwalu w hajnowskim soborze.

Jan Połowianiuk, dyrygent olsztyń- skiego Kameralnego Zespołu Muzyki Cerkiewnej «Kliros», który zajął drugie miejsce w kategorii chórów innych, to także dusza ukraińska. Pochodzi z Biel- ska Podlaskiego, od lat mieszka i pracu- je w Olsztynie, gdzie jest prodziekanem Wydziału Sztuki Uniwersytetu Warmiń- sko-Mazurskiego. Ten wybitny dyrygent od lat prezentuje swoje chóry na Hajnow-

skich Dniach Muzyki Cerkiewnej i po- trafi nie tylko stworzyć rewelacyjny ze- spół i nim kierować, ale także ciekawie opowiadać o muzyce.

– Z «Klirosem» przyjechaliśmy po raz pierwszy. To bardzo młody zespół, powstał w listopadzie 2013 r. Trzynastoosobowy, złożony z miłośników muzyki cerkiewnej.

Moi śpiewacy w większości wywodzą się z wielokrotnie słuchanego w Hajnówce olsz- tyńskiego chóru «Bel Canto». My specjali- zujemy się tylko w muzyce cerkiewnej, tak postanowiliśmy. Naszym założeniem jest koncertowanie z utworami muzyki cer- kiewnej, czyli w ten sposób propagujemy śpiew cerkiewny.

– Jak to robicie, że wasza muzyka jest aż tak wysokiego lotu?

– Dziękuję bardzo... Ja to traktuję jako komplement, uważam, że cały czas jeste- śmy na dorobku, że stawiamy sobie bar- dzo wysokie zadania. Oczywiście nie ukrywam, że dobierając zespół brałem pod uwagę predyspozycje. Wyszukiwałem głosy, o których wiedziałem, że można bę- dzie z nich stworzyć zespół kameralny. To wielka trudność. Zebrać 40-osobowy chór jest wbrew pozorom o wiele łatwiej niż ze- spół kameralny. Tu każdy głos jest odpo- wiedzialny za swoją linię melodyczną, za barwę swojego głosu, za intonację, za każ- dy element wykonawczy i to złożone w ca- łość dopiero daje ostateczny efekt. Dlate- go na festiwalach w ogóle jest oddzielna kategoria zespołów wokalnych, ponieważ jest to zupełnie inny poziom trudności.

– Tu jest jeszcze dodatkowa trudność, ponieważ dyrygent też śpiewa…

– Tak, oczywiście. Jestem osobą śpie- wającą, ale czasami coś tam im pokażę.

Stoję z boku i to jest zupełnie inna techni- ka dyrygencka.

– Wyobraża Pan sobie, żeby kieru- jąc takim zespołem muzycznym nie móc przyjechać na festiwal w Hajnówce?

Chyba nie...

– Oczywiście. Jak zespół powstał, to po roku pracy pojawiła się też myśl, by przy- jechać na festiwal. To już mój trzeci ze- spół, z którym przyjeżdżam do Hajnówki.

Gdy tylko jest w regulaminie możliwość pokazania utworu liturgicznego bądź re- ligijnego, to ją wykorzystujemy, żeby za- prezentować muzykę cerkiewną. Muzykę cerkiewną śpiewaliśmy na przykład w ka- tedrze gnieźnieńskiej.

Grand Prix 34. Międzynarodowego Fe- stiwalu Hajnowskie Dni Muzyki Cerkiew- nej zdobył chór Państwowego Konserwa- torium Muzycznego w Saratowie w Rosji.

Ale mieszkańcy naszej ziemi między Bu- giem a Narwią także zostali ocenieni bar- dzo wysoko, szczególnie śpiewacy z Cze- remchy, Mielnika, Dubicz Cerkiewnych.

W kategorii chórów parafialnych wiej- skich I miejsce jury przyznało chórowi parafii prawosławnej Matki Bożej «Miłu- jącej» w Czeremsze, którym dyryguje ks.

Mikołaj Białomyzy.

– Gratuluję stworzenia pięknego chó- ru. Na wsi to niełatwe zadanie.

– Śpiewanie w chórze wiejskim to teraz skomplikowana sprawa, dlatego że funda- mentem jest młodzież, a młodzieży nie ma, do miast wszyscy uciekają. Jednak dzięki Bogu się udało – trochę młodych zgarną- łem.– W chórze batiuszki widzę nawet wpływy «Czeremszyny»…

Zakończenie na str. 10

В

есна 2015 року. Ніч у Біловезь- кій пущі. На всі боки розходиться спів. «Летіла зозуля» співають україн- ці, поляки і французи. Заспівує леген- дарна солістка ансамблю «Древо» Ган- на Коропніченко.

Ганна Коропніченко вже не співає в «Древі», зате приїхала до Польщі зі своїм колективом «Многая лєта» з Ки- єва. Вона тепер регент. Хор виступав на Фестивалі церковної музики в Гай- нівці. Зачарував усіх своєю автентич- ністю. Молоді співаки збирають мело- дії від українських бабусь. Хочуть їх врятувати і передати наступному по- колінню.

– Ганно Миколаївно, звідки у Вас з'явився інтерес до фольклорної му- зики?

Ганна Коропніченко: Інтерес до фольклору в мене виник ще в юнаць- кі роки. Досі зберігаю у своїх архівах зошит, в який я занотувала тексти 100

«частушек» – перебуваючи на каніку- лах у своєї бабусі (по мамі) в малень- кому селі Вологодської області. Мені було тоді 13 років. Приблизно в цей же період ми з сестрою цілий тиждень щоранку приходили до кінотеатру на перший сеанс (пільговий для учнів), аби подивитися фільм «Табір уходить в небо», який щойно вийшов на екра- ни – xодили ми здебільшого через ци- ганські пісні. Ще пам’ятаю, як одного разу, перебуваючи на відпочинку в Су- хумі, я йшла коридором готелю і рап- том почула чудовий жіночий багатого- лосний спів. Я буквально застигла пе- ред дверима і стала слухати. Це були грузинські народні пісні. Нарешті, до- лаючи стид, постукала в двері і попро- силася послухати ці красиві пісні. Дів- чата (це були студентки Тбіліського державного університету, вони не були музикантами) продовжували співати.

Деякі пісні я тоді занотувала, а дівчата допомогли записати грузинські тексти.

Одна з пісень була «Шен хар венахі».

Мені було тоді не більше 25. І ось те- пер я щаслива тим, що можу здійснити свою давню мрію і заспівати цей пісне- спів зі своїм ансамблем.

– Можете розповісти, як почала- ся Ваша пригода, якщо можна так сказати, з ансамблем «Древо»?

– Багато років я викладала соль- феджіо і музичну літературу в одній із Київських музичних шкіл. Згодом я почала «нудьгуватися» викладанням цих предметів, я прагнула більш твор- чої роботи. Вирішила створити дитя- чий фольклорний ансамбль. Але в цій області я була абсолютно необізна- на. Звертаюся по професійну допомо- гу. Мені радять проконсультуватися з Євгеном Єфремовим. Прийшла в кон- серваторію, це були перші дні верес- ня, розповіла йому про себе, про свої плани. Євген Васильович запропонув цього ж вечора відвідати репетицію ансамблю – тоді він ще не називався

«Древом». Ввечері після тривалої літ- ньої відпустки зібралися всі учасники ансамблю. Почали питии чай. «Ну, що заспіваємо? Давайте «Коло річки». Да- вайте». І ось вони заспівали… Ніколи не забуду того першого враження від їхнього співу. В мене «мурашки пішли по шкірі»! Тоді подумки сказала собі, що я звідси нікуди не піду. Так воно і сталося.

– Чому Ви вже не працюєте ра- зом?– Це цілком закономірний процес.

Так буває в багатьох колективах, коли учасники колективу «виростають» і створюють свої колективи-гілочки, працюючи кожен у своєму напрямку.

– Як довго Ви працюєте з ансам- блем «Многая лєта»?

– Ми почали працювати з 2008 року, коли мене запросили в Київсь- кий національний університет куль- тури і мистецтв керувати фольклор- ним ансамблем.

– Як, на Вашу думку, відносять- ся в Україні до пісень, які Ви запи- суєте, а потім вивчаєте? Чи бага- то молодих людей цікавиться цією тематикою?

– Зараз в Україні фольклористич- ний рух дуже популярний. Утворю- ється багато нових молодіжних гур- тів. Народна пісня входить у міський побут. Молодь їздить в експедиції.

Досвідчені фольклористи-виконавці проводять для початківців майстер- класи, а інколи такі майстер-класи проводять навіть автентичні співаки, як от недавно це зробила Доменіка Че- кун із с. Старі Коні, що на Рівненщи- ні. Часто проводяться фольклорні фе- стивалі, вечори традиційних танців, – у Києві щотижня, – і тому подібні за- ходи. Молодь з гордістю носить тра- диційне вбрання і це приємно.

– У Польщі спостерігається по- вертання до традицій наших пред- ків. Молоді люди охоче вивчають пісні, які колись співали їхні бабу- сі, організовуються так звані «по-

В

есна 2015 року. Ніч у Біловезь-

«Інтерес до фольклору в мене виник ще в юнацькі роки…»

Ганна Коропніченко зі своїм колективом біля гайнівського собору

Chóry parafialne z Orzeszkowa, Czeremchy i Mielnika

Cytaty

Powiązane dokumenty

У світі звуть це brain storm, але мені штормів на разі досить, бо хоч не лише карибські гарікани, але й західнополь- ські вітроломи до нас, на Підляшшя,

Резюмуючи вищесказане, зазначи- мо, що пісенність літнього календарного циклу, а зокрема петрівчані та купаль- ські пісні, на теренах Підляшшя має до- сить

До речі, коли глянути з право- го боку, то «Антонич» дещо подібний на американського актора, що грав у фільмі «Matrix», здається другій його частині – прізвища з

Як вже ву и н хоче женитися, то висилают там дєдька чи тьоту до єї, коб спиталіся, чи вона пу и йде за його, коб молодому встиду ни наро- бити, бо як пу и йде

кно, то відтворює не лише його за- гальний кшталт, віконниці та орна- менти на надвіконню, але навіть такі дрібнички, як занавіски чи квіти, що

Голова Українського Това- риства, член Спільної комі- сії уряду та національних й етнічних меншин д-р Гри- горій Купріянович: Цього року фестиваль має особли-

Zachowała się ona zarówno we współczesnym języku li- terackim, jak i w gwarach międzyrzecza Narwi i Bugu, choć jest już raczej używa- na tylko przez starszych użytkowników

(Тут може з'явитися суб'єктивно-літературна ди- гресія, що нехотя вийшло майже як в Антонича, по батькові також надсянця, у якого «корови моляться до сонця...»,