• Nie Znaleziono Wyników

Suwnice pomostowe i podwieszone _ Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi i montażu

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Suwnice pomostowe i podwieszone _ Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi i montażu"

Copied!
40
0
0

Pełen tekst

(1)

Suwnice pomostowe i podwieszone _

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi i

montażu

(2)

BA_KRAN_PL.DOCX

Spis treści

1 Informacje ogólne ... 4

1.1 Symbole ... 4

1.2 Gwarancja ... 5

1.3 Deklaracja zgodności / Deklaracja włączenia ... 5

1.4 Części zamienne ... 5

1.5 Pojęcia ... 5

1.6 Książka kontrolna/książka suwnicy ... 6

1.7 Transport i składowanie ... 6

1.8 Ciężar ... 6

1.9 Montaż, uruchomienie, konserwacja i naprawa ... 6

1.10 Serwis / Obsługa klienta ... 7

1.11 Przegląd okresowy ... 7

1.12 Informacje o ochronie środowiska ... 7

1.12.1 Bilans ekologiczny w trakcie cyklu użytkowego ... 7

1.12.2 Zużycie energii ... 7

2 Wskazówki bezpieczeństwa ... 8

2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ... 8

2.2 Nieprawidłowe użytkowanie ... 8

2.3 Ryzyko szczątkowe ... 9

2.4 Działania organizacyjne w zakresie bezpieczeństwa ... 9

2.5 Ogólne przepisy ... 9

2.6 Ochrona przed upadkiem... 9

2.7 Poziom hałasu ... 9

2.8 Ochrona przeciwpożarowa ... 9

2.9 Prace ze świadomością o grożących niebezpieczeństwach ... 10

2.10 Zawieszanie ładunku... 10

3 Przegląd elementów ... 11

3.1 Suwnica zwykła ze sterowaniem podłogowym Doprowadzanie prądu wzdłuż mostu suwnicy: Tor jezdny wózków kablowych typu WA 23 ... 11

4 Przygotowanie do montażu suwnicy ... 12

4.1 Stan i zakres dostawy ... 12

4.2 Minimalne odstępy bezpieczeństwa ... 12

4.3 Sprawdzenie toru jezdnego - suwnica pomostowa ... 13

4.4 Sprawdzenie toru jezdnego - suwnica podwieszana ... 15

4.5 Główne źródło zasilania wzdłuż toru jezdnego dźwignicy ... 18

5 Montaż suwnicy ... 19

5.1 Czołownica... 19

5.1.1 Użytkowanie na zewnątrz ... 19

5.2 Czołownica suwnicy pomostowej ... 20

5.3 Czołownica suwnicy podwieszanej ... 21

5.4 Momenty dokręcające... 22

5.5 Ustawianie na torze jezdnym, czołownica typu KEH-A ... 23

5.5.1 Zmiana luzu rozstawu osiowego ... 23

5.5.1.1 Zmiana rozstawu osiowego suwnicy ... 24

5.6 Doprowadzanie prądu wzdłuż mostu suwnicy ... 25

5.6.1 Tor jezdny wózków kabli ciągnionych ... 25

5.7 Instalacja elektryczna ... 25

5.8 Wyłącznik krańcowy jazdy ... 26

5.9 Ogranicznik krańcowy ... 27

5.10 Wskazówki ... 28

5.11 Suwnica pomostowa... 28

5.12 Suwnica podwieszona ... 29

5.13 Kontrola działania ... 29

5.14 Instrukcja użytkowania suwnicy ... 30

6 Uruchomienie ... 31

6.1 Uruchomienie ... 31

6.2 Odbiór i kontrola ... 31

7 Obsługa suwnicy ... 32

(3)

BA_KRAN_PL.DOCX

7.1 Obowiązki operatora suwnicy ... 32

7.2 Obsługa kasety sterującej STH ... 33

7.3 Zatrzymanie awaryjne ... 33

8 Kontrola i konserwacja suwnicy ... 34

8.1 Tabela kontroli i konserwacji... 35

8.2 Hamulec silnika mechanizmu jezdnego ... 36

8.3 Rolki bieżne / koła jezdne ... 36

9 Lokalizowanie błędów ... 37

9.1 Co zrobić, gdy? ... 37

10 Dane techniczne ... 38

10.1 Warunki stosowania... 38

11 Elementy ulegające zużyciu / części zamienne ... 39

11.1 Rolki bieżne (suwnica podwieszana) ... 39

11.2 Koła jezdne (suwnica pomostowa) ... 39

11.3 Rolki prowadzące ... 39

11.4 Tarcze hamulcowe ... 39

11.5 Instrukcja użytkowania suwnicy ... 39

(4)

1 Informacje ogólne

BA_KRAN_PL.DOCX

1 Informacje ogólne

Zdecydowaliście się Państwo na zakup produktu firmy STAHL CraneSystems.

Produkt ten został skonstruowany zgodnie z obowiązującymi europejskimi normami i przepisami.

Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i jej przestrzegać. Instrukcję obsługi przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, blisko maszyny.

1.1 Symbole

Podane w instrukcji zasady bezpieczeństwa podzielono według kryterium poziomu zagrożenia i prawdopodobieństwa jego wystąpienia.

Należy bezwzględnie przestrzegać przedstawionych działań, pozwalających unikać niebezpieczeństw.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Ten symbol ostrzega przed bezpośrednim zagrożeniem dla zdrowia i życia ludzi.

Zlekceważenie tych ostrzeżeń prowadzi do najcięższych obrażeń, mogących mieć skutki śmiertelne.

OSTRZEŻENIE

Ten symbol ostrzega przed sytuacją ewentualnie niebezpieczną dla zdrowia i życia ludzi.

Zlekceważenie tych ostrzeżeń może prowadzić do najcięższych obrażeń, mogących mieć skutki śmiertelne.

OSTROŻNIE

Ten symbol ostrzega przed sytuacją możliwie niebezpieczną dla zdrowia ludzi.

Zlekceważenie tych ostrzeżeń może prowadzić do obrażeń.

UWAGA

Ten symbol ostrzega przed szkodami materialnymi lub skażeniem środowiska.

Symbole specjalne:

Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym

Pokrycia, jak na przykład oznaczone tym znakiem osłony i przykrywki, mogą być otwierane wyłącznie przez „wykwalifikowanych elektryków lub osoby uprawnione”.

Kontakt z elementami znajdującymi się pod napięciem może prowadzić bezpośrednio do śmierci.

Ostrzeżenie przed podwieszonym ciężarem

Przebywanie jakichkolwiek osób pod podwieszonym ciężarem jest zabronione.

Istnieje niebezpieczeństwo dla zdrowia i życia!

Ostrzeżenie przed obrażeniami dłoni

Niebezpieczeństwo zmiażdżenia i ran ciętych dłoni i palców. Przy wykonywaniu danej czynności należy używać wymaganych środków ochrony, pozwalających uniknąć obrażeń.

Porady / zalecenia

Porady i inne istotne informacje.

(5)

1 Informacje ogólne

BA_KRAN_PL.DOCX

1.2 Gwarancja

• Gwarancja na produkt wygasa w sytuacji, gdy montaż, obsługa, kontrola i konserwacja nie odbywają się zgodnie z niniejszą instrukcją.

• Naprawy i usuwanie usterek w ramach świadczeń gwarancyjnych mogą być

wykonywane wyłącznie przez specjalistów (patrz niżej) po uzgodnieniu i zleceniu tego przez producenta / dostawcę.

• Świadczenia gwarancyjne wygasają w przypadku wprowadzenia zmian w produkcie oraz stosowania nieoryginalnych części zamiennych.

1.3 Deklaracja zgodności / Deklaracja włączenia

Patrz oddzielny dokument.

1.4 Części zamienne

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niewłaściwe lub wadliwe części zamienne mogą doprowadzić do uszkodzeń, błędów w działaniu lub całkowitej awarii urządzenia.

Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych

1.5 Pojęcia

Użytkownik

Użytkownikiem (przedsiębiorca/firma) jest ten, kto używa produktu i korzysta z niego lub kto zleca jego obsługę osobom uprawnionym i przeszkolonym.

Osoba przeszkolona

Osobami przeszkolonymi są osoby, które otrzymały przeszkolenie i zostały pouczone w zakresie przydzielonych im zadań i grożących niebezpieczeństw w przypadku

nieprawidłowego sposobu postępowania, a także w zakresie niezbędnych urządzeń i mechanizmów zabezpieczających, środków bezpieczeństwa, obowiązujących przepisów BHP oraz zwyczajów panujących w zakładzie, oraz które dowiodły swoich umiejętności.

Wykwalifikowany elektryk

Wykwalifikowany elektryk to osoba, która na podstawie swojego fachowego

wykształcenia zdobyła wiedzę i doświadczenie w pracy z instalacjami elektrycznymi oraz dzięki znajomości odpowiednich norm i przepisów jest w stanie ocenić zakres zleconych jej zadań i rozpoznać ewentualne zagrożenia, a także zapobiegać im.

Wykwalifikowany elektryk musi orientować się w uruchomieniu i eksploatacji produktu oraz musi zaliczyć szkolenie w tym zakresie.

Definicja osoby uprawnionej

Osoba uprawniona to osoba, która dzięki swojemu zawodowemu wykształceniu, doświadczeniom i wykonywanych czynnościom zawodowym posiada niezbędną wiedzę fachową potrzebną do sprawdzenia środków pracy.

Osoba taka musi umieć ocenić stan bezpieczeństwa obiektu w zależności od zastosowania. Osobami uprawnionymi z kompetencjami upoważniającymi do wykonywania czynności montażowych, uruchamiających, kontroli okresowych oraz określonych czynności konserwacyjnych i naprawczych przy naszych produktach są serwisanci producenta oraz monterzy legitymujący się odpowiednimi certyfikatami.

(6)

1 Informacje ogólne

BA_KRAN_PL.DOCX

1.6 Książka kontrolna/książka suwnicy

Do każdej suwnicy musi być udostępniona wypełniona książka kontrolna. Wyniki regularnych kontroli należy wpisywać do książki kontrolnej i przedstawić kontrolerowi do poświadczenia.

1.7 Transport i składowanie

Transport

• W zależności od rozmiarów, produkt jest dostarczany w stanie zdemontowanym lub wstępnie zmontowanym. Przy transportowaniu wyrobu wózkiem widłowym należy go zabezpieczyć przez upadkiem.

• Jeśli produkt jest transportowany w stanie zawieszonym, to należy do tego użyć odpowiednich zawiesi (przestrzegać przepisów).

• Nie dopuścić do upadku produktu. Urządzenie powinno być zawsze odpowiednio odstawiane na podłoże.

Składowanie

• Produkt i akcesoria przechowywać w suchym miejscu.

• Przechowywać w stabilnym położeniu, zabezpieczyć przed przewróceniem się.

• W czasie przechowywania przestrzegać przepisów dot. ochrony środowiska (nie dopuszczać do wycieków oleju itd.).

• Podłoże musi być stateczne i nie może się zapadać.

• Uważać na równomierne rozłożenie ciężaru, podeprzeć w kilku punktach.

1.8 Ciężar

Patrz certyfikat zakładowy.

1.9 Montaż, uruchomienie, konserwacja i naprawa

• Montaż, uruchomienie, czynności konserwacyjne i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane.

• W trakcie montażu suwnicy użytkownik musi zadbać o to, by osoby niepowołane nie miały możliwości dostępu.

• Prace montażowe na wysokości powyżej 2 m nad podłożem należy przeprowadzać wyłącznie na pomostach roboczych.

• Należy pamiętać o przestrzeganiu działań ochronnych dotyczących elektryczności.

Patrz przepisy i dokumentacja ze schematami połączeń.

• Uruchomienie suwnicy jest dozwolone dopiero wtedy, gdy stwierdzone zostanie, że urządzenie odpowiada wymaganiom dyrektywy maszynowej WE.

• Do naprawy używać tylko oryginalnych części zamiennych.

• Dodatkowe części nie mogą negatywnie wpływać na bezpieczeństwo eksploatacji.

• Podłączenie elektryczne i sprawdzenie działania instalacji elektrycznej może przeprowadzić wyłącznie elektryk.

Gdy suwnica będzie eksploatowana stale na wolnym powietrzu, podnośnik, silniki jezdne i sterownik suwnicy należy chronić pod zadaszeniem.

(7)

1 Informacje ogólne

BA_KRAN_PL.DOCX

1.10 Serwis / Obsługa klienta

Kupując nasz produkt zdecydowaliście się Państwo na urządzenie najwyższej jakości.

Serwis obsługi klienta chętnie udzieli porad na temat konserwacji oraz fachowego i prawidłowego użytkowania maszyny.

Aby zapewnić stały poziom bezpieczeństwa i bezawaryjną pracę produktu, zalecamy podpisanie z nami umowy na jego konserwację.

1.11 Przegląd okresowy

Co najmniej raz w roku, ewentualnie częściej - w zależności od przepisów obowiązujących w danym kraju - suwnice muszą być badane przez osobę wykwalifikowaną. Wynik kontroli należy zanotować i przechowywać w książce serwisowej.

Zgodnie z wymaganiami FEM 9.755 podczas tego badania należy określić pozostały czas użytkowania mechanizmu podnoszenia

.

Wymaga się dostosowania okresowych przeglądów do sposobu eksploatacji. Intensywne użytkowanie wymaga krótszych okresów konserwacji.

Wszelkie kontrole są zawsze zlecane przez użytkownika!

1.12 Informacje o ochronie środowiska

Przy projektowaniu i produkcji niniejszego urządzenia uwzględniono sprawy związane z ochroną środowiska. W celu uniknięcia ryzyka skażenia środowiska naturalnego, należy przestrzegać instrukcji smarowania i utylizacji. Prawidłowe użytkowanie i przepisowa konserwacja pomaga w ekologicznej eksploatacji niniejszego produktu.

1.12.1 Bilans ekologiczny w trakcie cyklu użytkowego Zakresy żywotności produktu:

• Produkcja materiałów,

• Elementy i energia,

• Transport do zakładu,

• Produkcja i montaż,

• Transport do klienta,

• Montaż na miejscu,

• Faza pracy z konserwacją i modernizacją,

• Demontaż i recykling materiałów na końcu okresu pracy.

1.12.2 Zużycie energii

Zużycie energii w trakcie pracy ma największe znaczenie na środowisko naturalne.

(8)

2 Wskazówki bezpieczeństwa

BA_KRAN_PL.DOCX

2 Wskazówki bezpieczeństwa

2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

• Suwnice są przeznaczone wyłącznie do podnoszenia swobodnie poruszających się ciężarów.

• W przypadku suwnic z kilkoma zawiesiami należy uważać na równomierne obciążenie cięgien.

• Wprowadzanie istotnych zmian i modyfikacji produktu, np. spawanie konstrukcyjnych elementów nośnych, zmiany konstrukcyjne elementów nośnych, zmiany w napędach, zmiany prędkości i mocy silników, wymiana mechanizmu jezdnego itp., wymaga zgody producenta, w przeciwnym wypadku traci swoją ważność deklaracja zgodności / deklaracja włączenia.

• Zgody producenta wymagają także ingerencje w układ sterujący lub uzupełnienia w układzie sterującym. Producent nie ponosi odpowiedzialności za zakłócenia w działaniu

spowodowane samowolną ingerencją w układ sterowania.

• Warunki w miejscu użytkowania suwnicy muszą odpowiadać warunkom pracy, do których suwnica została skonstruowana (włącznie z użytkowaniem wewnątrz / na zewnątrz, temperaturą otoczenia, temperaturą promieniowania, wiatrem, pyłem, rozpryskami wody, śniegiem, wodą itd.).

• W suwnicach pracujących z wzajemną koordynacją i wyposażonych w więcej niż jeden układ sterowanie (praca tandemowa) należy zastosować odpowiednie działania, mające na celu zsynchronizowanie pracy sterowników. Dotyczy to również przypadków zadziałania urządzeń ochronnych. Należy w związku z tym odpowiednio zaprogramować sterowniki.

• W suwnicach przeznaczonych do pracy zautomatyzowanej należy odpowiednio zaprogramować układ sterowania.

2.2 Nieprawidłowe użytkowanie

• Zastosowanie w obszarach z atmosferą wybuchową.

• Przekraczanie dopuszczalnego udźwigu.

• Dopuszczanie do najeżdżania na awaryjny wyłącznik krańcowy przy podnoszeniu i opuszczaniu w zwykłym trybie pracy.

(wspomaganie przez roboczy wyłącznik krańcowy)

• Dojeżdżanie do ograniczników krańcowych suwnicy i toru jezdnego w zwykłym trybie pracy.

(wspomaganie przez łączenia krańcowe)

• Wzajemne najeżdżanie na siebie kilku suwnic na jednym torze jezdnym w zwykłym trybie pracy.

(wspomaganie przez kontrolę odległości suwnicy)

• Uderzanie ładunkiem o przeszkodę.

(wspomaganie przez wyłączenie wgłębieniowe)

• Manipulowaniem przy wyłączeniu przeciążeniowym albo przy sprzęgle ślizgowym.

• Unieruchamianie urządzeń zabezpieczających. Możliwe urządzenia zabezpieczające:

Hamulce, łączenia krańcowe i wgłębieniowe, kontrole odległości suwnicy, blokady, urządzenia ostrzegawcze, zabezpieczenia przed wiatrem itp.

• Przewożenie osób.

• Podrywanie, ciągnięcie lub wleczenie ładunków.

• Ciągnięcie pod kątem lub wleczenie ładunków, jak również poruszanie pojazdami z ładunkiem lub urządzeniem do podnoszenia ładunku jest zabronione!

• Nie wiązać lin i łańcuchów nośnych, nie wiązać na nich supłów ani nie skracać ich środkami pomocniczymi, takimi jak sworznie, śruby itp.

• Usuwanie pałąka zabezpieczającego hak nośny i hak ładunkowy jest zabronione.

• Praca z luźną liną.

• Podwieszone w niekontrolowany sposób ładunki.

• Przesuwaniem ciężarów nad osobami.

• Praca z niezamocowanymi elementami suwnicy, toru jezdnego suwnicy oraz kół suwnicy.

• Praca przy silnym wietrze lub nadchodzącej burzy w przypadku suwnic stojących na wolnym powietrzu. (wspomaganie poprzez zatrzymanie suwnicy i zabezpieczenie przed wiatrem)

• Konserwacją i naprawą przy niezabezpieczonej suwnicy.

(Wspomaganie pracy pod warunkiem przestrzegania rozdz. 2.3 i 2.4, strona 9)

• Eksploatacja uszkodzonego żurawia.

(9)

2 Wskazówki bezpieczeństwa

BA_KRAN_PL.DOCX

2.3 Ryzyko szczątkowe

Maszyna została poddana ocenia ryzyka. Bazująca na tej ocenia konstrukcja i wykonanie odpowiada aktualnemu stanowi techniki. Mimo to występuje ryzyko szczątkowe!

• Maszyna pracuje pod wysokim napięciem elektrycznym.

• Przed przystąpieniem do konserwacji, czyszczenia i naprawy należy wyłączyć maszynę i zabezpieczyć ją przed ponownym włączeniem.

• We wszystkich pracach przy instalacji elektrycznej wyłączyć zasilanie elektryczne.

Sprawdzić, czy w wymienianych elementach nie ma napięcia.

• Nie demontować ani unieruchamiać poprzez modyfikacje urządzeń zabezpieczających.

• Przebywanie osób w obszarze zagrożenia surowo zabronione. Spadające ładunki mogą spowodować bardzo ciężkie lub śmiertelne obrażenia.

2.4 Działania organizacyjne w zakresie bezpieczeństwa

• Do montażu lub konserwacji produktu wolno zatrudniać tylko osoby ubezpieczone, – które ukończyły 18 rok życia,

– nadają się do tego fizycznie i psychicznie,

– które zostały przeszkolone z montażu lub konserwacji produktu i mogą udokumentować ten fakt oraz takie, od których

– można oczekiwać, że zlecone im prace wykonają w sposób solidny i rzetelny.

• Użytkownik musi w regularnych odstępach czasu sprawdzać, czy pracownicy pracują ze świadomością przestrzegania zasad bezpieczeństwa.

• Przestrzegać ustalonych terminów przeglądów okresowych. Protokoły kontrolne przechowywać w książce serwisowej.

2.5 Ogólne przepisy

• Przepisy BHP.

• Przepisy administracyjne i prawne.

• Przepisy obowiązujące w kraju użytkowania.

2.6 Ochrona przed upadkiem

Prace montażowe na wysokości powyżej 2 m nad podłożem należy przeprowadzać wyłącznie na pomostach roboczych.

Monterzy, pracujący poza pomostami roboczymi, muszą się zabezpieczyć przyrządem zabezpieczającym przed upadkiem z wysokości.

2.7 Poziom hałasu

Patrz instrukcja „Napędy jezdne”.

2.8 Ochrona przeciwpożarowa

OSTRZEŻENIE

Przy wysokich napięciach nigdy nie używać gaśnicy proszkowej.

Pożar gasić tylko wtedy, gdy nie będzie się to wiązało z żadnym zagrożeniem.

W razie możliwości wyłączyć maszynę.

Ewakuować się z obszaru.

Poinformować pozostałe osoby o potencjalnym zagrożeniu i wezwać pomoc.

(10)

2 Wskazówki bezpieczeństwa

BA_KRAN_PL.DOCX

2.9 Prace ze świadomością o grożących niebezpieczeństwach

• Nasze suwnice są budowane zgodnie z aktualnym stanem techniki oraz są

wyposażane w wyłączenie przeciążeniowe albo sprzęgło ślizgowe do ochrony przed przeciążeniami. Mimo to na skutek nieprawidłowego lub niezgodnego z

przeznaczeniem użytkowania urządzenia mogą wystąpić zagrożenia.

• Odpowiedzialność za bezpieczną pracę ze świadomością zagrożeń ponosi użytkownik, patrz strona.5.

• Przed przystąpieniem po raz pierwszy do pracy przeczytać instrukcję obsługi.

• Przebywanie osób pod zawieszonym ładunkiem jest zabronione. Istnieje niebezpieczeństwo dla zdrowia i życia!

• Przestrzegać instrukcji podanych w rozdziale „Obowiązki operatora dźwignicy”, patrz strona 24.

• Przed przystąpieniem do pracy dowiedzieć się, gdzie znajduje się urządzenie zatrzymania awaryjnego (przeważnie w szafie sterowniczej lub nadajniku radiowym).

• Nie sięgać między krawędzie zgniatające i tnące.

• Nie chwytać poruszających się lin lub łańcuchów.

• Podczas zawieszania ładunków przestrzegać odpowiednich instrukcji.

• Nie zatrzymywać się między ładunkiem i ścianą.

• Podnoszenie ładunku należy rozpoczynać ostrożnie.

• Nigdy nie usuwać usterek przy zawieszonym ładunku.

• Nigdy nie używać ani nie prostować pogiętych, otwartych ani zdeformowanych haków nośnych.

• Nigdy nie wyżarzać haka.

• Nigdy nie blokować przycisków układu sterowania.

• Nigdy nie spuszczać ładunków na elementy nośne dźwignicy.

• Przed podniesieniem ładunków upewnić się, że nie zostanie przekroczone podane maksymalne dopuszczane obciążenie.

• Podczas podnoszenia i odkładania należy uważać na stabilne położenie ładunku, aby uniknąć wypadków na skutek jego przewrócenia się lub upadku.

• W razie awarii zasilania elektrycznego zabezpieczyć ładunek.

• Zlecać naprawę uszkodzonego zabezpieczenia haka.

• Nie giąć ani nie miażdżyć przewodów sterujących.

• Wybierać bezpieczne miejsce obsługi.

• Łączenie lub wstawianie lin, łańcuchów lub pasów jest zabronione.

• Bez rękawic ochronnych nie wolno dotykać metalowych elementów o temperaturze poniżej 0°C lub powyżej 55°C.

• W czasie eksploatacji nie należy dojeżdżać do awaryjnego ogranicznika krańcowego (awaryjny wyłącznik krańcowy najwyższego i najniższego położenia haka).

• Wszelkie szkody i wady (nietypowe odgłosy pracy, utrudnione hamowanie, odkształcenia, ...) produktu należy natychmiast zgłaszać osobie odpowiedzialnej.

• Do momentu usunięcia wady produktu nie wolno używać.

• Z produktu nie wolno demontować tabliczek ze wskazówkami. Nieczytelne lub uszkodzone tabliczki należy wymienić na nowe.

• Przed przystąpieniem do uruchomienia zlecić właściwej placówce / urzędowi przeprowadzenie odbioru.

2.10 Zawieszanie ładunku

• Do zawieszania ładunku należy używać wyłącznie sprawdzonych i dopuszczonych zawiesi.

• Liny lub łańcucha nie wolno używać do owijania ładunku.

• Ładunek należy zawsze zawieszać na środku haka. Końcówka haka nie może być obciążona.

• Usuwanie pałąka zabezpieczającego hak nośny i hak ładunkowy jest zabronione.

(11)

3 Przegląd elementów

BA_KRAN_PL.DOCX

3 Przegląd elementów

3.1 Suwnica zwykła ze sterowaniem podłogowym

Doprowadzanie prądu wzdłuż mostu suwnicy: Tor jezdny wózków kablowych typu WA 23

EL

Rys. 1

ZL

Rys. 2

EH

Rys. 3

1 Wspornik mostu suwnicy 2 Czołownica

3 Połączenie z pomostem suwnicy 4 Napęd jezdny suwnicy

5 Podnośnik

6 Doprowadzenie prądu do wózka suwnicowego

7 Urządzenie sterujące (standard: typ STH) 8 Układ sterowania suwnicy

9 Ogranicznik zderzakowy

(12)

4 Przygotowanie do montażu suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

4 Przygotowanie do montażu suwnicy

4.1 Stan i zakres dostawy

Wersja zwykła patrz rozdział 3

Suwnicę dostarcza się przeważnie złożoną w całości.

Jeśli niemożliwy jest transport złożonej suwnicy, czołownice i ewentualnie tory wózków kablowych dostarcza się oddzielnie.

Wyposażenie dodatkowe

Suwnica może być wyposażona w następujące opcje.

Urządzenia ostrzegawcze (klakson) Wyłącznik krańcowy jazdy dla jazdy suwnicy Wyłączenie dystansowe przed przeszkodami Kontrola odległości suwnicy

Blokady suwnicy

Tor ślepy dla suwnicy typu EH lub ZH Przedłużacz(e) zderzaków

Pomosty konserwacyjne (wózek suwnicowy, suwnica) Drugi podnośnik

Drugie podwozie wózka suwnicowego Połączenie czołownicy

Zabezpieczenie przed wiatrem

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wystąpienia strat osobowych

Stosowanie nieprawidłowych materiałów montażowych i ich dokręcanie z niewłaściwym momentem dokręcającym może skutkować uszkodzeniami i wypadkami.

Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych.

Śruby należy dokręcać z zalecanym momentem obrotowym.

Elementy dostępnych opcji będą w miarę możliwości montowane na suwnicy. Elementy włączające do zamontowania w torze jezdnym suwnicy lub w suwnicy klienta są dostarczane luzem.

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo spowodowane spadającymi elementami

Przed przystąpieniem do montażu sprawdzić, czy konstrukcja budynku pewnie będzie mogła przyjąć obciążenia całej instalacji suwnicy. Przestrzegać przepisów prawa budowlanego.

4.2 Minimalne odstępy bezpieczeństwa

Należy uważać na zachowanie odstępów bezpieczeństwa od otoczenia suwnicy (patrz rysunek wykonawczy).

(13)

4 Przygotowanie do montażu suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

4.3 Sprawdzenie toru jezdnego - suwnica pomostowa

Rys. 4

maks. F = ± 10 mm

• Sprawdzić dokładność wymiarów i przejezdność toru jezdnego suwnicy, patrz schematy.

• Szerokość szyn toru jezdnego porównać z występującym w czołownicy wycięciem dla koła / ustawieniem rolki prowadzącej. (patrz Tab. 1 strona 17)

• Na końcach toru jezdnego suwnicy muszą się znaleźć stabilne ograniczniki krańcowe .

• Przednie krawędzie ograniczników krańcowych muszą parami leżeć w jednej linii, tworząc przy tym kąt prosty względem toru jezdnego suwnicy, patrz Rys. 4. Wymiar F

• Powierzchnie bieżne muszą być wolne od oleju, smaru, farby i innych zanieczyszczeń.

• Tor jezdny musi spełniać wymagania normy ISO 12488-1, klasa tolerancji 2.

• Połączenia szyn na powierzchniach jezdnych i prowadzących muszą być równe; w razie potrzeby należy je oszlifować.

Smax = S + A Smin = S - A

Tolerancja A

rozstawu osiowego S szyn jezdnych w odniesieniu do środka szyny i długości toru jezdnego suwnicy.

A w mm, S w m.

S ≤ 16 m: A = ± 5 mm

S > 16 m: A = ± [5 + 0,25 (S - 16)];Amax = ± 15 mm

Tolerancja B

bocznej prostoliniowości główki szyny w odniesieniu do długości toru jezdnego suwnicy (położenie szyny w rzucie poziomym / widok z góry).

B = ± 10 mm Tolerancja b

bocznej prostolinijności w odniesieniu do zmierzonej długości 2000 mm (odchylenie od poziomu) w każdym miejscu toru jezdnego.

b = 1 mm

(14)

4 Przygotowanie do montażu suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

Tolerancja C

prostoliniowości w odniesieniu do wysokości środka szyny i długości toru jezdnego suwnicy (spadek wzdłużny).

C = ± 10 mm Tolerancja c

prostolinijności w odniesieniu do zmierzonej długości 2000 mm (odchylenie od poziomu) w każdym miejscu wysokości szyny.

c = 2 mm

Tolerancja E

wysokości w odniesieniu do prostopadłych przeciwległych punktów pomiarowych w każdym miejscu toru jezdnego suwnicy (spadek poprzeczny).

Suwnica :

E = ± 1 ‰ • S [mm]

Emax = ± 10 mm

Wózek suwnicowy :

S ≤ 2m: E = ± 4,2 mm S > 2m: E = ± 2 ‰ • S [mm]

Emax = ± 8 mm

Tolerancja G

położenia kątowego w odniesieniu do przekroju szyny suwnicy w każdym miejscu toru jezdnego suwnicy z symbolem położenia kątowego ∠.

G ≤ ± 6 ‰

Tolerancja ∆hr

wysokości w odniesieniu do punktów styku kół w każdym miejscu toru jezdnego suwnicy.

S zastosować w m.

Suwnica :

∆hr = 1,0x max (S, e)

∆hr_max = 10 mm

Wózek suwnicowy :

∆hr = 2,0 mm dla S ≤ 2 m

∆hr = 1,0 • S dla S > 2 m

∆hr_max = 4 mm

Tolerancja K

równoległości szyny toru jezdnego suwnicy względem szyjki szyny w każdym miejscu toru jezdnego.

K = ± 1/2 • tmin

UWAGA Niebezpieczeństwo strat materialnych

Ustawienie musi zapewniać płynny posuw suwnicy na całym odcinku jezdnym, bez blokowania czy zwiększonego ścierania obrzeży kół.

(15)

4 Przygotowanie do montażu suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

4.4 Sprawdzenie toru jezdnego - suwnica podwieszana

Rys. 5

maks. F = ± 10 mm

• Sprawdzić dokładność wymiarów i przejezdność toru jezdnego suwnicy, patrz schematy.

• Szerokość półek toru jezdnego suwnicy porównać z szerokością półek występującą lub ustawioną na czołownicy. (patrz Tab. 2 strona 17).

Na końcach toru jezdnego suwnicy muszą się znaleźć stabilne ograniczniki krańcowe .

• Przednie krawędzie ograniczników krańcowych muszą parami leżeć w jednej linii, tworząc przy tym kąt prosty względem toru jezdnego suwnicy, patrz Rys. 5. Wymiar F

• Powierzchnie bieżne muszą być wolne od oleju, smaru, farby i innych zanieczyszczeń.

• Połączenia szyn na powierzchniach jezdnych i prowadzących muszą być równe; w razie potrzeby należy je oszlifować.

Smax = S + A Smin = S - A

Tolerancja A

rozstawu osiowego S szyn jezdnych w odniesieniu do środka profilu i długości toru jezdnego suwnicy.

A = 3 mm

Tolerancja B

bocznej prostolinijności toru jezdnego w odniesieniu do długości toru jezdnego suwnicy (położenie szyny w rzucie poziomym / widok z góry).

B = ± 10 mm Tolerancja b

bocznej prostolinijności w odniesieniu do zmierzonej długości 2000 mm (odchylenie od poziomu) w każdym miejscu toru jezdnego.

b = 1 mm

(16)

4 Przygotowanie do montażu suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

Tolerancja C

prostoliniowości w odniesieniu do wysokości powierzchni bieżnej i długości toru jezdnego suwnicy (spadek wzdłużny).

C = ± 10 mm Tolerancja c

prostoliniowości w odniesieniu do zmierzonej długości 2000 mm (średnicówka) w każdym miejscu wysokości powierzchni bieżnej.

c = 2 mm

Tolerancja E

wysokości w odniesieniu do powierzchni bieżnej przeciwległych punktów pomiarowych z zachowaniem kąta prostego, w każdym miejscu toru jezdnego suwnicy (pochylenie poprzeczne).

Suwnica :

E = ± 1 ‰ • S [mm]

Emax = ± 10 mm

Wózek suwnicowy :

S ≤ 2m: E = ± 4,2 mm S > 2m: E = ± 2 ‰ • S [mm]

Emax = ± 8 mm

Tolerancja G

położenia kątowego w odniesieniu do powierzchni bieżnej toru jezdnego suwnicy w każdym miejscu toru jezdnego z symbolem położenia kątowego ∠.

G ≤ ± 10 ‰

Tolerancja ∆hr

wysokości w odniesieniu do punktów styku kół w każdym miejscu toru jezdnego suwnicy.

S zastosować w m.

Suwnica :

∆hr = 1,0x max (S, e)

∆hr_max = 10 mm

Wózek suwnicowy :

∆hr = 2,0 mm dla S ≤ 2 m

∆hr = 1,0 • S dla S > 2 m

∆hr_max = 4 mm

UWAGA Niebezpieczeństwo strat materialnych

Ustawienie musi zapewniać płynny posuw suwnicy na całym odcinku jezdnym, bez blokowania czy zwiększonego ścierania obrzeży kół.

(17)

4 Przygotowanie do montażu suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

Sprawdzenie toru jezdnego suwnicy (ciąg dalszy)

Rys. 6

Rys. 7

Rys. 8

ØD k b1 b2 *2 h

[mm]

Rys. 6 Rys. 7

125 40 50 43 ≥ 30

50 60 53

160 40 52 43 ≥ 30

50 62 53

200 315

40 54 43 ≥ 30

50 64 53

60 74 63

400 50 65 53 ≥ 40 *3

≥ 45

60 75 63

500 50 - 53 ≥ 40 *3

≥ 45

60 - 63

70 - 73

100 - 103

Tab. 1

*2 Z rolkami prowadzącymi (D125 - D400 opcja

*3 Bez blachy odbojowej (nie jest ona wymagana, gdy wolny wymiar f między dolną krawędzią rolki a biegnącą pod nią krawędzią przerywającą na całym odcinku jezdnym suwnicy wynosi < 15 mm)

ØD k b1 - k

[mm]

Rys. 8 80

100 125 160

74 - 300 98 - 300 119 - 300 119 - 300

2 - 6

Tab. 2

(18)

4 Przygotowanie do montażu suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

4.5 Główne źródło zasilania wzdłuż toru jezdnego dźwignicy

Jako głównego źródła zasilania wzdłuż toru jezdnego suwnicy można użyć zabezpieczających przewodów wleczonych lub kabli ciągnionych.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Zagrożenie ze strony niebezpiecznego dla życia napięcia elektrycznego

Instalacja suwnicy może być podłączona tylko przez wykwalifikowanego elektryka (patrz strona 5).

Przewód sieciowy musi odpowiadać wymaganiom technicznym.

Należy przestrzegać przy tym odpowiednich przepisów dot. bezpieczeństwa i zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom!

• Doprowadzenia głównego źródła zasilania zgodnie z przepisami bezpieczeństwa muszą być rozmieszczone lub osłonięte tak, by nie były dotykane przez zawiesia, także przy kołyszącym się ładunku.

• Przewód doprowadzający musi być wyposażony w wyłącznik zasilania sieciowego, odcinający wszystkie bieguny.

• Wyłącznik zasilania sieciowego musi być zamykany w celu ochrony przed niepowołanym włączeniem.

• W przypadku przewodów głównego źródła zasilania, przy których zastosowano odstęp jako ochronę, wyłącznik przyłącza sieciowego w obszarze suwnicy musi być umieszczony w sposób łatwo dostępny.

• Wyłącznik przyłącza sieciowego należy oznaczyć jako specjalny wyłącznik suwnicy.

(19)

5 Montaż suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

5 Montaż suwnicy

Zaleca się, aby suwnicę przed wciągnięciem na górę złożyć i skompletować na ziemi.

Suwnicę ustawić tak, by strona z przyłączem elektrycznym znajdowała się po stronie przewodu głównego źródła zasilania wzdłuż toru jezdnego suwnicy.

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo spowodowane spadającymi elementami

Przed przystąpieniem do wykonywania prac montażowych i demontażowych wygrodzić i zabezpieczyć obszar niebezpieczny.

5.1 Czołownica

NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie ze strony odkręcających się śrub

Zanieczyszczenia na powierzchniach stykowych między czołownicą a płytą

przyłączeniową mogą spowodować niekontrolowane odkręcenie połączenia skręcanego i przez to doprowadzenie do sytuacji zagrażającej życiu.

Powierzchnię przyłączenia należy oczyścić z rdzy, kurzu, farby, oleju i innych zanieczyszczeń.

Używać wyłącznie oryginalnych elementów połączeń skręcanych.

Połączenia skręcane dokręcać kluczem dynamometrycznym z podanym momentem dokręcającym.

5.1.1 Użytkowanie na zewnątrz

• Przy użytkowaniu na wolnym powietrzu uszczelnić masą uszczelniającą (1) szczelinę między płytą przyłączeniową a czołownicą, patrz Rys. 9. (masa uszczelniająca nie wchodzi w zakres dostawy)

Rys. 9

W0917

1

(20)

5 Montaż suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

5.2 Czołownica suwnicy pomostowej

• Czołownicę przykręcić do pomostu suwnicy.

Przyłącze "boczne" patrz Rys. 10.

Przyłącze "górne" patrz Rys. 11.

• Przy przyłączu „górnym” w przewidziane otwory wbić dołączone kołki stożkowe (7).

• Połączenie skręcane M20 dokręcić zgodnie z planem momentem 450 Nm, a M30 momentem 1650 Nm.

Stosować wyłącznie cynkowane ogniowo, pokryte MoS2 oryginalne części producenta.

• Moment dokręcający podać nad nakrętką (3).

• Rozstaw osiowy szyn i pochylenie kół skorygować pod względem dokładności kątowej i równoległości.

• Otwory rewizyjne ponownie zamknąć pokrywą.

• Rozstaw osiowy szyn można skorygować w zakresie do +2 mm po każdej ze stron przyłączenia za pomocą podkładek pasowanych. Podkładki pasowane (8) należy umieścić między płytę przyłączeniową a tuleją z wieńcem.

• Szczegółowa instrukcja montażu, patrz instrukcja Czołownice suwnic podwieszanych i pomostowych.

• Montaż rolek prowadzących, patrz instrukcja Czołownice suwnic podwieszanych i pomostowych.

Rys. 10 Rys. 11

Rys. 1

NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie ze strony odkręcających się śrub

Nieprawidłowy montaż pasowanych podkładek (1) może doprowadzić do niekontrolowanego poluzowania się połączeń śrubowych.

Grozi to wystąpieniem sytuacji niebezpiecznych dla życia!

Zabrania się montażu podkładek pasowanych (1) według ilustr. 2!

Rys. 2

(21)

5 Montaż suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

5.3 Czołownica suwnicy podwieszanej

• Czołownicę założyć na wspornik mostu suwnicy i zamontować połączenie skręcane, patrz Rys. 12

• Sprawdzić, czy przyłącze czołownicy zachowuje kąt prosty 90° i równoległość, a także wyrównać, wzgl. poprawić rozstaw osiowy szyn.

• Połączenia skręcane należy dokręcać z zalecanym momentem dokręcającym, zgodnie z rozdz. 5.4 (Tabela strona 22).

• Moment dokręcający stosować do nakrętki.

Rys. 12

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo ze strony spadających przedmiotów

Niezabezpieczony gwintowany kołek może się wysunąć, powodując upadek mechanizmu jezdnego.

Zawsze zabezpieczać gwintowane kołki.

Rys. 13

Niedostępny koniec toru jezdnego suwnicy

• Zdjąć zawleczkę (1) z nakrętek koronowych po wewnętrznej i zewnętrznej stronie suwnicy i odkręcić nakrętki koronowe (2).

• Rozsunąć elementy boczne czołownicy.

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo ze strony spadających przedmiotów

Bez ograniczników krańcowych istnieje niebezpieczeństwo wysunięcia się mechanizmu jezdnego poza koniec szyny jezdnej.

Przed uruchomieniem na końcu szyny jezdnej należy zamontować odpowiednie ograniczniki krańcowe.

(22)

5 Montaż suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

5.4 Momenty dokręcające

Rys. 14

KEH-A .. t t1 (1) (2) (3) (4) (5)

[mm] [Nm]

080 10.1E 10-23 20 M12x60-100 Geomet +

321 + VL

- 25x13x8 - M12-10 Geomet 321

+ VL

130 080 18.1E

080 25.1E 12-25 21 M16x70 - 100 Geomet

321 + VL

- 36x17x8 - M16-10 Geomet +

321 + VL

330 100 18.1E

100 25.1E 22

125 25.1E 15-20 23 M20x80-10.9-HV

EN 14399-4 tZn

21 EN 14399-6 tZn

42x21x10 2x (2) M20-10 HV EN 14399-4 tZn

450

21-25 1x (2) *1

160 25.1E 17-20 24 M24x85-10.9-HV

EN 14399-4 tZn

25 EN 14399-6 tZn

48x25x10 2x (2) M24-10 HV EN 14399-4 tZn

800

21-25 1x (2) *1

*1 Wartości dotyczą oryginalnych części zamiennych producenta, cynkowanych ogniowo i pokrytych MoS2

(23)

5 Montaż suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

5.5 Ustawianie na torze jezdnym, czołownica typu KEH-A

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo ze strony spadających przedmiotów

Niezabezpieczony gwintowany kołek może się wysunąć, powodując upadek mechanizmu jezdnego.

Zawsze zabezpieczać gwintowane kołki.

Ustawienie szerokości półek / korekta rozstawu osiowego szyn

Czołownice są ustawione fabrycznie na szerokość półki podaną w zamówieniu. Patrz

"Tabele ustawień" (w instrukcji Czołownice suwnic podwieszanych i pomostowych).

Poprzez przestawienie podkładek dystansujących (2) można dokonać korekt.

Przedni i tylni wózek czołownicy muszą być ustawione tak samo.

5.5.1 Zmiana luzu rozstawu osiowego

Rys. 15

Powiększenie luzu rozstawu osiowego

Poprzez przestawienie podkładek dystansujących (2) z zewnątrz do wewnątrz:

Przestawić (O) i (I).

Rys. 16

Zmniejszenie luzu rozstawu osiowego

Poprzez przestawienie podkładek dystansowych (2) z wewnątrz na zewnątrz:

• przestawić (O) i (I).

KEH-A .. ØD ∆f ± A

[mm]

080 ... 80 3 - 6 3

100 ... 100

125 ... 125 3 - 6 3

160 ... 160

W wypadku przestawiania tylko jednej strony czołownicy, w drugiej czołownicy przestawić również stronę przeciwną:

• Czołownica lewa: wewnątrz

• Czołownica prawa: na zewnątrz

UWAGA

W przypadku powiększenia luzu rozstawu osiowego I i O tylko w jednej czołownicy, druga czołownica będzie narażona na większe zużycie.

(24)

5 Montaż suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

5.5.1.1 Zmiana rozstawu osiowego suwnicy

Uzyskiwana przez to niewspółśrodkowość powinna wynosić maks. 3 mm dla każdej z czołownic, przy czym nie wolno zmieniać grubości całego zestawu mechanizmu jezdnego.

Rys. 17

Powiększenie rozstawu osiowego

Poprzez przestawienie podkładek dystansowych (2) jednej, wzgl. obu czołownic po stronie wewnętrznej (I) toru jezdnego suwnicy z wewnątrz na zewnątrz i po stronie zewnętrznej (O), z zewnątrz na wewnątrz.

Rys. 18

Zmniejszanie rozstawu osiowego

Poprzez przestawienie podkładek dystansowych (2) jednej, wzgl. obu czołownic po stronie wewnętrznej (I) toru jezdnego suwnicy z zewnątrz na wewnątrz i po stronie zewnętrznej (O), z zewnątrz na zewnątrz.

Rys. 19

UWAGA

Po ustawieniu i założeniu suwnicy na tor jezdny podwozie czołownicy musi odchylać się w obie strony o około 5°!

Szczegółowe ustawienie szerokości półek i korekta rozstawu osiowego: patrz instrukcja Czołownice suwnic podwieszanych i pomostowych.

W0920a

(25)

5 Montaż suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

5.6 Doprowadzanie prądu wzdłuż mostu suwnicy

5.6.1 Tor jezdny wózków kabli ciągnionych

Podwieszenia są przymocowane do pomostu suwnicy (1), przykręcone (2) lub wetknięte (3), patrz Rys. 20

Ewent. zdemontowane w celu transportu podwieszenia torów jezdnych wózków kablowych założyć ponownie na pomost suwnicy.

1 2 3

Rys. 20

5.7 Instalacja elektryczna

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Zagrożenie ze strony niebezpiecznego dla życia napięcia elektrycznego

Instalacja suwnicy może być podłączona tylko przez wykwalifikowanego elektryka (patrz strona 5).

Przewód sieciowy musi odpowiadać wymaganiom technicznym.

Należy przestrzegać przy tym odpowiednich przepisów bhp!

Rys. 21

• Zamocować i podłączyć do zacisków przewody do części elektrycznych.

• Przy zdemontowanym dopływie prądu przeciągnąć płaski przewód wzdłuż mostu suwnicy, przez połączenia śrubowe do układu sterowania suwnicy i elektrycznego sterowania podnośnika.

Podłączyć do listew zaciskowych, patrz Schematy połączeń elektrycznych.

• Zabierak w szynowym wózku jezdnym suwnicy wózka zabierakowego zamontować na torze jezdnym wózków kablowych.

• Urządzenie sterujące z wtyczką (1) podłączyć do wózka sterującego i zablokować. W wózku sterującym przymocować zabezpieczenia przewodów przed wyrwaniem.

Kabel sterujący musi swobodnie zwisać z suwnicy. Uchwytem dystansującym (2) zabezpieczyć kabel sterujący pod wtyczką poprzez zaciśnięcie na linkach zabezpieczających przed wyrwaniem.

• Silniki jezdne suwnicy i składniki podłączyć do zacisków, patrz Schematy połączeń elektrycznych.

(26)

5 Montaż suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

5.8 Wyłącznik krańcowy jazdy

Przyłącze wyłączników krańcowych jazdy jest zainstalowane, ale w momencie dostawy nie jest przymocowane.

OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo ze strony spadających przedmiotów

Jeśli wyłączniki krańcowe są uszkodzone, nieprawidłowo zamontowane lub ustawione, mechanizm jazdy dojeżdża bez hamowania do ograniczników krańcowych.

Przed uruchomieniem sprawdzić działanie i ustawienie wyłączników krańcowych.

Zestyki łączeniowe zaprojektowane są na prąd sterujący.

Funkcja łączeniowa:

1. Wyłączenie krańcowe w obu kierunkach jazdy (1 przełącznik krzyżowy, 2 krzywki przełączające).

2. Wyłączenie wstępne i krańcowe w obu kierunkach jazdy (1 przełącznik krzyżowy, 4 krzywki przełączające).

Wyłączenie wstępne powoduje przejście z prędkości „szybkiej” na „wolną” przed końcem toru jezdnego, na końcu toru jezdnego następuje wyłączenie.

X = zatrzymanie, z lewej Y = zatrzymanie, z prawej Z = szybko / wolno

Suwnica podwieszona EH

Rys. 22

Suwnica pomostowa EL / ZL

Rys. 23

W0979

W0980

(27)

5 Montaż suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

5.9 Ogranicznik krańcowy

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo ze strony spadających przedmiotów

Bez ogranicznika krańcowego istnieje niebezpieczeństwo wysunięcia się mechanizmu jezdnego poza koniec szyny jezdnej.

Przed uruchomieniem na końcu szyny jezdnej należy zamontować odpowiednie ograniczniki krańcowe.

Rys.. 24

• W suwnicach jednobelkowych ogranicznik krańcowy w moście suwnicy jest regulowany, patrz rys.

PA1

Rys. 25

PA2

Rys. 26

Ogranicznik krańcowy umieścić prostopadle do mostu suwnicy.

• (1) lekko dokręcić.

• (2) lekko dokręcić.

• (1) dokręcić z momentem dokręcającym PA1 = 170 Nm; PA2 = 200 Nm

• (2) dokręcić z momentem dokręcającym 70 Nm.

• (1) zabezpieczyć przy pomocy (3).

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo ze strony spadających przedmiotów

Należy zachowywać odstępy bezpieczeństwa według przepisów specyficznych dla danego kraju.

Rys. 27

W suwnicach dwubelkowych ogranicznik krańcowy jest przykręcony do czołownicy w określonym położeniu, patrz rys.

Połączenie skręcane M16....x 100 (1) dokręcić z momentem 330 Nm.

Moment dokręcający stosować do nakrętki.

W0922

1

(28)

5 Montaż suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

5.10 Wskazówki

Montaż suwnicy

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo spowodowane spadającymi elementami

Przed przystąpieniem do wykonywania prac montażowych i demontażowych wygrodzić i zabezpieczyć obszar niebezpieczny.

• Do podciągnięcia zaleca się użycie odpowiedniego podnośnika. (ciężar własny suwnicy jest podany w certyfikacie zakładowym)

• Suwnicę mogą podnosić przeszkoleni pracownicy przy pomocy odpowiednich środków mocujących. Zagrożone miejsca należy chronić drewnianymi podkładkami.

• Suwnicę i wózek bieżny wyważyć tak, by suwnica przy podnoszeniu wisiała poziomo.

• Wózek jezdny zaklinować i przywiązać zabezpieczyć, aby zabezpieczyć go przed bocznym przesunięciem.

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo spowodowane spadającymi elementami

Jeśli podczas wciągania wózek jezdny będzie się przesuwał, może dojść do przewrócenia się suwnicy, a tym samym do wystąpienia sytuacji zagrażającej życiu.

Rys. 28

• Podnieść suwnicę. Suwnicę podczas wciągania prowadzić za dwie liny. Każdą z lin musi trzymać jedna osoba.

• Liny ustalające należy przymocować w taki sposób, żeby operator nie musiał przebywać pod podwieszonym ciężarem, patrz rys.

5.11 Suwnica pomostowa

• Podczas podnoszenia suwnicę ustawić ukośnie i podnieść nad torem jezdnym suwnicy.

• Suwnicę nachylić nad torem jezdnym i osadzić na nim.

Zwrócić przy tym uwagę, żeby koła suwnicy prawidłowo stały na szynie suwnicy!

(29)

5 Montaż suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

5.12 Suwnica podwieszona

Rys. 29

Dostępny koniec toru jezdnego suwnicy

• Podnieść suwnicę.

• Suwnicę wsunąć na tor jezdny przez otwarty koniec. Zwrócić przy tym uwagę na położenie strony przyłącza elektrycznego.

Niedostępny koniec toru jezdnego suwnicy

• Jeśli koniec toru jest niedostępny, suwnicę wsunąć na tor jezdny od dołu z otwartymi płytami mechanizmu jezdnego.

• Następnie z powrotem zsunąć płyty i dokręcić je przy pomocy nakrętek koronowych (3).

• Dokręcić nakrętki koronowe, a następnie ponownie odkręcić je o 2 (M30+M36), wzgl.

4 otwory w zawleczce (M48).

• Zamontować zawleczkę (4).

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo ze strony spadających przedmiotów Niezabezpieczony gwintowany kołek może się wysunąć, powodując upadek mechanizmu jezdnego.

Zawsze zabezpieczać gwintowane kołki.

Uwaga! Podwozie czołownicy musi wychylać się w obie strony o około 5°!

Ewentualnie zdjąć założone przyrządy pomocnicze.

• Zamontować zabierak do przewodu głównego źródła zasilania. Zabierak do wózka kablowego lub wózka odbieraka prądu musi być zamontowany z zachowaniem luzu.

• Kabel głównego źródła zasilania podłączyć do układu sterowania suwnicy, patrz schematy połączeń elektrycznych.

5.13 Kontrola działania

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo ze strony spadających przedmiotów

Bez ograniczników krańcowych istnieje niebezpieczeństwo wysunięcia się mechanizmu jezdnego poza tor jezdny.

Przed uruchomieniem na końcu szyny jezdnej należy zamontować odpowiednie ograniczniki krańcowe.

Po zakończeniu montażu suwnicy i podłączeniu do doprowadzenia głównego źródła zasilania należy przeprowadzić kontrolę działania.

Należy przy tym pamiętać o następujących czynnościach:

• Sprawdzenie wyłącznika przyłącza sieciowego

• Symbole na urządzeniu sterującym muszą być zgodne w ruchami podnośnika, mechanizmu jezdnego i suwnicy.

• Jeśli ruchy będą wykonywane w odwrotnym kierunku, zamienić 2 przyłącza (L1 i L2) przewodu głównego źródła zasilania.

• Sprawdzić działanie wyłącznika krańcowego we wciągniku linowym w najwyższym i najniższym położeniu haka.

• Sprawdzić działanie sprzęgła poślizgowego we wciągarce łańcuchowej poprzez przejazd do najwyższego i najniższego położenia haka.

• Sprawdzić zatrzymanie awaryjne (wyłącznik suwnicy) w urządzeniu sterującym.

• Suwnicę i szynowy wózek jezdny przesunąć we wszystkie położenia krańcowe.

Sprawdzić, czy nigdzie nie dochodzi do zacięć.

• Wszystkie ograniczniki zderzakowe - na moście suwnicy i torze jezdnym suwnicy - muszą być sprawne.

• Sprawdzić całe wyposażenie. Akcesoria dodatkowe, patrz strona 12

• Sprawdzić odstępy bezpieczeństwa, patrz Schemat instalacji.

(30)

5 Montaż suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

5.14 Instrukcja użytkowania suwnicy

Rys. 30

• Sprawdzić, czy w pobliżu wzgl. przy wyłączniku przyłącza sieciowego dostępna jest instrukcja użytkowania suwnic, patrz rys. Ten fragment jest dołączony do każdej dostawy suwnicy. Można go również zamówić oddzielnie: nr art. 810 400 0.

Przykłady mocowania

*1 Mocowanie w wyłączniku przyłącza sieciowego

*2 Śruba oczkowa wkręcona w ścianę

*3 Sznur, drut, łańcuch, itp.

(31)

6 Uruchomienie

BA_KRAN_PL.DOCX

6 Uruchomienie

6.1 Uruchomienie

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń fizycznych i szkód materialnych

Zgodnie z dyrektywami maszynowymi WE suwnicę można uruchomić tylko po uprzednim stwierdzeniu, że jest ona gotowa do eksploatacji.

Gotowość do eksploatacji oznacza, że:

• jest dostępna deklaracja zgodności WE.

• na suwnicy przymocowany jest znak CE.

• przeprowadzono badanie przy odbiorze.

6.2 Odbiór i kontrola

U producenta

Każda suwnica podczas produkcji w zakładzie poddawana jest mechanicznej i

elektrycznej kontroli wstępnej i konstrukcyjnej, przeprowadzanej przez uprawnionych do tego przedstawicieli producenta. Każda suwnica posiada książkę serwisową.

U użytkownika

Badanie przy odbiorze przez osobę uprawnioną

Osobami uprawnionymi są np. rzeczoznawcy powoływani przez stowarzyszenia zawodowe.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń fizycznych i szkód materialnych Aby możliwe było podniesienie ciężaru kontrolnego, należy wyłączyć wyłączenie przeciążeniowe podnośnika. Patrz instrukcja obsługi podnośnika.

W przypadku wciągarki łańcuchowej sprzęgło poślizgowe jest fabrycznie ustawiane na 125% udźwigu.

Podczas uruchamiania suwnicy z wciągarką łańcuchową ciężar kontrolny wolno unieść maks. 300 mm ponad podłoże. Patrz Instrukcja obsługi wciągnika łańcuchowego.

Co najmniej raz w roku, ewentualnie częściej - w zależności od przepisów obowiązujących w danym kraju - suwnice muszą być badane przez osobę wykwalifikowaną. Wynik kontroli należy zanotować i przechowywać w książce serwisowej.

Wymaga się dostosowania częstotliwości przeglądów okresowych do sposobu eksploatacji. Intensywne użytkowanie wymaga krótszych okresów konserwacji.

Wszelkie kontrole są zawsze zlecane przez użytkownika.

(32)

7 Obsługa suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

7 Obsługa suwnicy

7.1 Obowiązki operatora suwnicy

Środki ochrony osobistej udostępniane przez użytkownika

• Obuwie ochronne

• Rękawice ochronne (tylko jeśli nie istnieje ryzyko wciągnięcia)

• Okulary ochronne

• Kask ochronny

• Środki ochrony słuchu

• Ściśle przylegająca odzież (niebezpieczeństwo wciągnięcia)

• Podczas eksploatacji i przebywania w pobliżu wciągnika, liny lub łańcucha istnieje niebezpieczeństwo wciągnięcia palców, odzieży, biżuterii itp.

Wymagania dotyczące stanowiska pracy

Operator nie może znajdować się w strefie zagrożenia.

Strefa zagrożenia musi być dobrze widoczna dla operatora.

Ruch ładunku we wszystkich kierunkach musi być dobrze widoczny.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń fizycznych i szkód materialnych Podczas pracy przy suwnicy przestrzegać następujących instrukcji:

• Operator suwnicy musi obserwować ładunek podczas wszystkich ruchów suwnicy lub podczas pracy bez obciążenia - elementy do mocowania ładunku, jeśli mogą one być źródłem niebezpieczeństwa. Jeśli obserwacja jest niemożliwa, operatorowi suwnicy wolno sterować jej ruchami tylko na znak pomocnika do manewrowania.

• W razie potrzeby operator suwnicy musi dawać znaki ostrzegawcze.

• Operator suwnicy może poruszać założonym ręcznie ładunkiem dopiero po otrzymaniu jednoznacznego znaku od osoby zaczepiającej ładunek, pomocnika do manewrowania lub innej odpowiedzialnej osoby wyznaczonej przez użytkownika. Do porozumiewania się z operatorem suwnicy należy używać sygnałów, które operator musi uzgodnić z osobą odpowiedzialną przed ich zastosowaniem.

• Codziennie przed przystąpieniem do pracy sprawdzać urządzenia zabezpieczające (np.

hamulce, patrz również strona 12, wyposażenie) i obserwować, czy stan instalacji nie wykazuje widocznych wad.

• W przypadku wystąpienia wad zagrażających bezpieczeństwu pracy, przerwać pracę suwnicy i zgłosić problem odpowiedzialnej osobie.

• Bęben linowy lub łańcuch ładunkowy musi być wolny od większych ciał obcych.

• Nie przenosić ładunków nad osobami.

• Przed rozpoczęciem pracy zadbać o wystarczającą przestrzeń roboczą.

• Nie pozostawiać zawieszonego ładunku bez nadzoru, kaseta sterująca musi znajdować się w zasięgu ręki.

• W czasie eksploatacji nie należy dojeżdżać do awaryjnych wyłączników krańcowych.

• Nie obciążać dźwignicy powyżej maksymalnego udźwigu.

• Ciągnięcie pod kątem lub wleczenie ładunków, jak również poruszanie pojazdów ładunkiem lub urządzeniami do podnoszenia ładunku jest zabronione!

• Nie wyrywać zablokowanych ładunków.

• Do położeń krańcowych podnoszenia, opuszczania i jazdy w czasie normalnej eksploatacji wolno dojeżdżać tylko wtedy, gdy zamontowany jest roboczy wyłącznik krańcowy.

• Do położeń krańcowych dojeżdżać tylko z małą prędkością.

• Niedopuszczalna jest praca impulsowa (duża ilość krótkotrwałych uruchomień silnika w celu wykonania małych przesunięć). Silniki i hamulce mogą się nadmiernie nagrzewać. To z kolei może powodować wyłączenie przez czujniki temperatury i przez pewien czas oznacza brak możliwości opuszczenia ładunku.

• Może to być przyczyną uszkodzenia przyrządów sterujących i silników.

• Nie ruszać w kierunku przeciwnym, zanim nie nastąpi pełne zatrzymanie.

• Część dotycząca instrukcji użytkowania suwnic, patrz strona 30.

• Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, patrz strona 8-10.

• Suwnice narażone na działanie wiatru po zakończeniu pracy należy zabezpieczyć zabezpieczeniem przeciwwiatrowym.

(33)

7 Obsługa suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

7.2 Obsługa kasety sterującej STH

UWAGA

Niebezpieczeństwo wskutek nieprzewidzianych ruchów dźwignicy Jeśli operator nie naciska przełącznika, to przełącznik ustawia się w położeniu zerowym-, a ruch podnośnika zostaje automatycznie wyłączony (sterowanie czuwakowe).

W przypadku zakłóceń dźwignicy, np. jeśli faktyczny ruch nie odpowiada ruchowi, który należało uzyskać na skutek naciśnięcia przycisku, należy natychmiast zwolnić przycisk.

Jeśli mimo to nie następuje zatrzymanie ruchu, to należy nacisnąć wyłącznik awaryjny.

Wersja podstawowa, 2-dwustopniowa

7.3 Zatrzymanie awaryjne

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wystąpienia strat osobowych

Po zatrzymaniu awaryjnym ponowne uruchomienie podnośnika / dźwigu przez użytkownika może nastąpić dopiero po tym, gdy osoba wykwalifikowana uzna, że przyczyna zadziałania funkcji zatrzymania awaryjnego została usunięta, a dalsze użytkowanie urządzenia nie będzie się wiązało z żadnym niebezpieczeństwem.

Każdy podnośnik musi posiadać możliwość odcięcia z podłoża zasilania elektrycznego wszystkich napędów ruchu pod obciążeniem.

• Wyłącznik zatrzymania awaryjnego znajduje się w kasecie sterującej.

• Naciśnięcie wyłącznika zatrzymania awaryjnego powoduje zatrzymanie systemu.

• Odblokowanie zatrzymania awaryjnego: Obrócić wyłącznik we wskazanym kierunku.

Zatrzymanie awaryjne

Jazda wózka: prawo/lewo 1 stopień: powoli 2 stopień: szybko Podnoszenie/opuszczanie 1 stopień: powoli 2 stopień: szybko

Jazda suwnicy: do przodu/do tyłu 1 stopień: powoli

2 stopień: szybko

(34)

8 Kontrola i konserwacja suwnicy

BA_KRAN_PL.DOCX

8 Kontrola i konserwacja suwnicy

Ta część jest poświęcona bezpieczeństwu działania, niezawodności i zachowaniu wartości suwnicy.

Chociaż niniejsza suwnica działa w dużym stopniu bezobsługowo, elementy ulegające zużyciu należy poddawać regularnej kontroli. Jest to podyktowane obowiązującymi przepisami bhp.

Kontrole i konserwację należy powierzać wyłącznie osobom wykwalifikowanym, patrz strona 5.

Przestrzegać również części „Wskazówki dot. bezpieczeństwa”, strona 8-10.

NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo spowodowane spadającymi elementami

Przed przystąpieniem do wykonywania kontroli i prac konserwacyjnych wygrodzić i zabezpieczyć obszar niebezpieczny.

Ogólne wskazówki dotyczące kontroli i konserwacji.

OSTRZEŻENIE

Prace konserwacyjne i naprawy wykonywać wyłącznie przy nieobciążonej suwnicy.

Jeśli niezbędne są prace przy elementach przewodzących napięcie, to potrzebna jest druga osoba, która w razie awarii zatrzyma niebezpieczne ruchy wyłącznikiem awaryjnym lub uruchomi wyłącznik przyłącza sieciowego / odłącznik w celu wyłączenia napięcia.

• Wyłączyć i zamknąć wyłącznik przyłącza sieciowego.

• Przestrzegać zaleceń przepisów bhp.

• Po upływie okresu użytkowania podnośnika należy przeprowadzić remont generalny.

• Okresy kontrolne w tabeli dotyczą eksploatacji zgodnie z grupą mechanizmów napędowych 1 Bm, wzgl. 1 Am i grupą obciążenia B3. Podczas pracy z wyższymi grupami mechanizmów napędowych i grupami obciążenia i / lub na kilku zmianach, należy skrócić okresy konserwacyjne.

• Należy przestrzegać specjalnych instrukcji użytkowania podnośników.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Wyniki symulacji komputerowych przedstawiono w postaci odpowiedzi czasowych: prędkości mechanizmów wykonawczych, wychylenia ładunku od pionu oraz trajektorii ładunku

Sygnał z przetwornika analogowo-cyfrowego lub mikroprocesora po odfiltrowaniu składowej dynamicznej jest wykorzystywany do określania siły ciężkości ładunku i

Także prace przy częściach mechanicznych mogą być wykonywane tylko przez takie osoby → mechaniczna ochrona przeciwwybuchowa wg ATEX.. 1.3

W pracy określono algorytm badania wrażliwości charakterystyk dynamicznych suwnicy przy uwzględnieniu podatności układu napędowego, jezdni, mostu oraz więzów

W pracy [3] sformułowano model drganiowy mostu przy zastosowaniu metody SES w postaci ogólnego równania macierzowego :.. Powstaje przy tym dodatkowa siła zderzeniowa

• Wykręcić śruby kołnierzy łożyskowych, z wyjątkiem środkowej górnej śruby po stronie pomostu suwnicy (do zabezpieczenia trzpienia), ilustracja 6-9. • Wał koła

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' - ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ - CE DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE' - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACION CE DE

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy bramie lub napędzie należy odłączyć napęd od napięcia i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.. ¾ Kable należy układać w