• Nie Znaleziono Wyników

2.3. O robaku i robactwie

2.3.1. Śląsko-małopolski słoworód chrobaka

Wiesław Boryś określa wyraz *chrobakъ o znaczeniu ‘chrząszcz, żuk, robak’

jako zachodniosłowiański, wskazując poza przywoływaną już wcześniej formą staropolską także jego czesko-słowacki kontynuant chrobák, tj. z zachowanym pierwotnym ch- w nagłosie i długą samogłoską ā w końcowej sylabie. W istocie jednak interesujący nas leksem występuje nie tylko w grupie czesko-słowackiej, ale również w bliższych językach ruskich, tj.: ukraińskim i białoruskim. A oto przegląd odpowiednich form słowiańskich wraz z ich znaczeniami: czeskie chrobák ‘żuk Onthophagus; Geotrupes i in.’, morawskie chrobák 1. ‘żuk’, 2. w dialekcie laskim

‘robak’, morawskie skrobák || brabák ‘żuk’, słowackie chrobák ‘żuk’, ‘chrząszcz’,

‘chrabąszcz’, ‘motyl (bielinek)’, ukraińskie (х)робáк ‘robak’, ‘dżdżownica’, białoruskie рaбáк ‘ts.’. Z tego wykazu wynika, że pod względem formalno-semantycznym najbliższe polszczyźnie są odpowiedniki: ukraińskie i białoruski, przy czym małoruski

хробáк z rzadszą postacią oboczną робáк, jak twierdził Borys Hrinczenko, a za nim K. Nitsch, to wyraźny polonizm [zob. Nitsch 1948: 116]. Także do białoruskiego wyraz рaбáк mógł dostać się za pośrednictwem północno-wschodnich (mazowieckich) rejonów Polski, gdzie w gwarach tamtego regionu od samego początku funkcjonował w takiej właśnie postaci, tj. bez nagłosowego ch-, choć w innym, szerszym znaczeniu (o czym w dalszych rozważaniach). Oczywiście, że nie można w tym wypadku wykluczyć także wpływu języka ukraińskiego (ze względu na wariantywną tu ukr.

formę робáк) 101. Z kolei języki: czeski i słowacki, w których wyraz chrobák w pełni przyjął się w XIX stuleciu zarówno w języku ogólnym, jak i w terminologii zoologicznej, rozwinęły znaczenie ‘żuk’102.

O ile w grupie czesko-słowackiej postać chrobák z nagłosowym ch- jest właściwie bezwyjątkowa, identyczna w gwarach i języku literackim 103 , to w polszczyźnie funkcjonuje ona tylko w odmianie regionalnej, gdzie i tak jej występowanie ograniczone jest ściśle geograficznie. Przede wszystkim jest to forma powszechna na Śląsku Cieszyńskim104, co nie dziwi, biorąc pod uwagę jej wyłączność w całych Czechach; także na Górnym Śląsku, gdzie występuje w postaci chrobok, w której samogłoska pochylona å zrównała się w pełni ze średnim o [zob. Tambor 2006:

188]105 oraz części Opolszczyzny (brzmienie chrobk), ale już na linii Kluczbork – Namysłów, spotkać można formę robk bez nagłosowego ch- i z charakterystyczną dla północnego Śląska dyftongiczną wymową ścieśnionego å (á)106 kontynuującego dawną

101Takich zresztą związków polsko-białorusko-ukraińskich jest w zakresie terminologii entomologicznej znacznie więcej. Nazwom owadów we wschodniosłowiańskich gwarach przejściowych na Białostoc-czyźnie poświęcone są artykuły Bazylego Siegienia, zob. [Siegień 2008a, 2008b].

102 Nazwa Chrobáci oznacza w czeskiej terminologii zoologicznej Scarabaeidae, poddział (rodzinę) chrząszczy, pol. żukowate.

103 Postać robák – co zauważa K. Nitsch – jest w języku czeskim zupełnie wyjątkowa; w literaturze językoznawczej znana jest ona jedynie z kilku cytacji pomieszczonych w XIX-wiecznych słownikach Josefa Jungmanna i Františka Š. Kotta, których część nie jest określona ani co do wieku, ani co do pochodzenia, inne zaś mają nikłą wartość dokumentacyjną w odniesieniu do czeszczyzny, pochodzą bowiem ze SL, dzieł Komenskiego (gdzie możliwy polonizm) i z przekładu Pana Tadeusza (przezwisko pokutne Jacka Soplicy – Robak).

104 Funkcjonujące w gwarze cieszyńskiej formy: chrobak ‘robak’, chrobaczek ‘robaczek’, chrobactwo – chrobacz ‘robactwo’, chrobaczywy – chrobaczliwy ‘robaczywy’ odnotowuje m.in. Jadwiga Wronicz w Słowniku gwarowym Śląska Cieszyńskiego, uznając je za archaizmy słownikowe.

105 Autorzy Małego słownika gwary Górnego Śląska odnotowują obok postaci chrobok także brzmienie chrobołk z dyftongiczną wymową pochylonego å, a nawet robok – bez nagłosowego ch-. Poza tym w słowniku znalazły się również hasła: chrobactwo, chrobajstwo ‘robactwo’, chroboczek, chrobołczek

‘robaczek’, przymiotnik chrobaczywy ‘robaczywy’ oraz znany też polszczyźnie ogólnej frazeologizm zalywać chroboka ‘pić alkohol dla zapomnienia o zmartwieniach i zagłuszenia przykrych uczuć’

[MAGGŚ: 30].

106 Postać z dyftongiczną realizacją pochylonego á, jednak jeszcze z zachowanym nagłosowym ch-, tj. chrobk występuje natomiast w miejscowościach położonych w pobliżu Opola.

samogłoskę długą107. Częsta jest gwarowa postać chrobak również w Małopolsce, gdzie – jak zapewnia Nitsch – używa się jej na obszarze po Chęciny, Tarnów i Rzeszów, a także w południowej części tego regionu108 (stamtąd przecież wyraz ekspandował do mowy ludu ukraińskiego). Położone bardziej na północ rejony Polski mają już niemal wyłącznie formy bez ch- w nagłosie, por. na przykład: wielkopolskie robåk, łowickie rłobok – z labializowanym o i pochylonym a utożsamionym w wymowie zupełnie z o czy robak z Mazowsza dalszego, gdzie a ścieśnione zrównało się z a jasnym, jak w polszczyźnie ogólnej. Nieco zaskakiwać może natomiast kaszubska postać χrobåk zarejestrowana w SEJPBor [515], która oznacza jednak tylko ‘kornika’, podczas gdy

‘robak’, ‘robaczek’ ‘robactwo’ i ‘robaczywy’ to według XIX-wiecznego Słownika języka pomorskiego czyli kaszubskiego Stefana Ramułta odpowiednio: robôk, robôszk, robactwò, robaczi [Ramułt 2003: 319; wydanie nowe, scalone i znormalizowane przez J. Tredera]; także Słownik polsko-kaszubski Jana Trepczyka zawiera tylko formy bez nagłosowego χ-: robôk || robón, robôczk, robactwo, robaczi, a ponadto: robôczkowi, robôkowati ‘robaczkow(at)y’ oraz robaczec ‘robaczywieć’ [Trepczyk 1994: 140].

„Można więc – jak twierdzi K. Nitsch – uznać wyraz [chrobak dop. mój – M.M.] za pierwotnie tylko małopolski i śląski. Bardziej północne dzielnice Polski przejęły go z południa, tracąc przy tym słabe pd.-pol. χ” [Nitsch 1948: 118].

Zastępowanie lub unikanie χ w grupach spółgłoskowych, typowe dla gwar dialektu małopolskiego, to kwestia powszechnie znana [Dejna 1993: 132–134; Nitsch 1916, Urbańczyk 1984: 29–30]. Dodać trzeba, że zjawisko to ze względu na dysymilację nie jest cechą tylko mazowiecką, często wykracza poza granice tego regionu [Czyżewski 1994: 252; Koneczna 1965: 160]. Spółgłoska szczelinowa, bezdźwięczna [χ] stanowiąca – jak w analizowanym przykładzie – pierwszy składnik nagłosowej grupy konsonantycznej jest dźwiękiem o bardzo nikłym efekcie akustycznym (głoska niedonośna)109 i słabym pod względem artykulacyjnym, dlatego

107 Aby upewnić się co do długości drugiej samogłoski w analizowanej jednostce, a także ustalić jej źródło (wzdłużenie zastępcze), odtwórzmy dla porządku proces ewolucyjny psł. formy: *chrobăkъ

≥ chrobāk-Ø ≥ chrobåk || chrobåk .

108 Dlatego obrusza się autor Dialektów języka polskiego zastrzeżeniem poety Włodzimierza Tetmajera jakoby się formy tej nie używało w podkrakowskich Bronowicach; stwierdza, że „musi się [ono] położyć na karb wpływu języka kulturalnego”, i dodaje: „ja ze swoich dziecinnych lat pamiętam chrobaka jako typową formę »ludową« na zachodnim, ku Bronowicom wysuniętym przedmieściu Pasek” [Nitsch 1948:

117].

109 Dzieje się tak dlatego, gdyż wytwarzamy tę spółgłoskę przez wzniesienie tylnej części masy języka do podniebienia miękkiego (velum) przy stosunkowo szeroko rozsuniętych zębach, które w tej pozycji nie mogą współdziałać w procesie artykulacji – jak ma to miejsce przy wymowie spółgłosek dentalizo-wanych [ś], [z], [š], [ž], [ś], [ź].

zanika w większości gwar polskich110. Taka była najpewniej przyczyna odpadnięcia początkowego [χ] i tym samym redukcji nagłosowej zbitki spółgłoskowej w wyrazie chrobak i pochodnych odeń derywatach. Także w gwarach i historii języka polskiego odnaleźć można podobne przykłady, kiedy ginie słabe [χ] lub [γ] przed spółgłoską półotwartą [r], por. ropucha ≤ stp. chropucha (według Brücknera „żaba od

‘chopowatości’ nazwana” [SEJPBrü: 463]) czy ogólnopolski wyraz ramota ‘utwór literacki o słabej wartości; daw. pismo, dokument’ ≤ hramota ‘dokument pisany, pochodzący z dawnej Rusi i Litwy’ (a to z ukr. hrámota), w którym zaginęło raczej [γ]

dźwięczne, przejęte z języka ukraińskiego, to samo dotyczy stp. słowa ruby (obok dzisiejszego gruby) ≤ ukr. hruby, identycznie zresztą wygląda ten wyraz (ruby) na całym średnim i w przeważającej części północnego Śląska, gdzie pochodzi z południowo-śląskiego czechizmu hruby oraz na Podhalu, gdzie dostał się w tym przypadku z języka słowackiego. Pewne wyobrażenie o pierwotnym rozkładzie form chrobák i robák, tj. z nagłosowym ch- i bez niego może dać dzisiejsze rozmieszczenie (według miejsca zameldowania) osób noszących nazwiska Chrobok, Chrobak oraz Robok, Robak111 (por. mapki 1–4) 112. Dodajmy od razu, że ze względu na procesy migracyjne ludności nie jest to ani też być nie może pewne i w pełni miarodajne źródło wiedzy na temat dawnego rozkładu analizowanych form w polszczyźnie ludowej.

110 Dobrą ilustracją omawianego zjawiska jest gwarowa (i historyczna) realizacja fonetyczna połączenia literowego chw-, w którym spółgłoska [χ] zanika po uprzednim ubezdźwięcznieniu się następującego po niej [v], rezultatem czego są formy, typu: [fila], [fała], [fytać].

111 Ze względu na rozchwianą, niejednakową barwę brzmieniową [á] ścieśnionego w poszczególnych dialektach polskich biorę pod uwagę maksymalną rozpiętość brzmień tego R-fonemu, tj. od całkowitego pochylenia (podwyższenia) do [o] (Polska południowa i środkowa) aż po zrównanie (utożsamienie) z ogólnopolskim, jasnym [a] (pogranicze wschodnie, Mazowsze dalsze, ziemia lubawska, Kociewie), i dlatego rozpatruję – wariantywne z tego punktu widzenia – nazwiska Robok – Robak, Chrobok – Chrobak. Nie uwzględniam tu natomiast stopni pośrednich pochylenia samogłoski ścieśnionej [á], bo te nie zostały utrwalone w pisowni.

112 Mapki przedstawiające geograficzne rozmieszczenie osób noszących nazwiska: Chrobok, Chrobak, Robok, Robak zostały wygenerowane za pomocą portalu internetowego Moikrewni.pl (stan z dn.

17.04.2012).

Mapa 1. Rozmieszczenie osób o nazwisku Chrobok na terenie dzisiejszej RP

Mapa 2: Rozmieszczenie osób o nazwisku Chrobak na terenie dzisiejszej RP

Mapa 3. Rozmieszczenie osób o nazwisku

Robok na terenie dzisiejszej RP Mapa 4. Rozmieszczenie osób o nazwisku Robak na terenie dzisiejszej RP

Z analizy zamieszczonych tu mapek wynika, że największe zagęszczenie osób o nazwisku Chrobok występuje na Śląsku; najwięcej zameldowanych jest w Bieruniu i Lędzinach (łącznie 246), dalsze miasta ze szczególnie dużą liczbą osób o tym nazwisku to: Pszczyna (143), Katowice (137), Wodzisław Śląski (85), Chorzów (82), Mikołów (72), Tychy (65), Ruda Śląska (59), Rybnik (58) i Zabrze (55). Osób o nazwisku Chrobak nadal najwięcej mieszka w Małopolsce, zwłaszcza w jej południowych partiach. Przy czym największą koncentrację zameldowanych

odnotowano w Nowym Targu (766) oraz Bielsku-Białej (536), co w przypadku tego miasta należy tłumaczyć jego położeniem na pograniczu historycznych regionów:

Śląska Cieszyńskiego i Małopolski, a ściślej ziemi krakowskiej. Inne miejscowości o stosunkowo dużej liczbie osób noszących nazwisko Chrobak to: leżący przy granicy z Ukrainą Przemyśl (173), Brzozów w województwie podkarpackim (168), Tarnów (158), a także Warszawa (146) – zapewne z powodu migracji zarobkowej. Poza tym wymieńmy: Kraków (114), Zakopane (100) oraz Opoczno (89). Osób o nazwisku Robok jest w Polsce stosunkowo niewiele (93), zamieszkują oni w 16 różnych powiatach i miastach, przy czym najwięcej zameldowanych jest w Katowicach (26 osób), a w dalszej kolejności w Zabrzu (13), Bytomiu (9), Lublińcu (8), Rudzie Śląskiej i Siemianowicach Śląskich (po 8 osób)113. Najszerzej przedstawia się natomiast rozmieszczenie osób noszących nazwisko Robak, mieszkają one właściwie na terytorium całej Rzeczypospolitej, od południa po północ i od zachodu po wschód.

Czynnikiem uzasadniającym ten fakt jest m.in. tożsamość ludowej postaci robak (pierwotnie charakterystycznej dla północno-wschodnich rejonów Polski, głównie dla Mazowsza) z brzmieniem ogólnopolskim. Największe zagęszczenie osób o nazwisku Robak występuje dziś m.in. w Lublinie (238), Koninie (206), Warszawie (174), Lubartowie (121) i in.