• Nie Znaleziono Wyników

Holy Name of Jesus Roman Catholic Church

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Holy Name of Jesus Roman Catholic Church"

Copied!
5
0
0

Pełen tekst

(1)

Holy Name of Jesus

Roman Catholic Church

Mailing address: 4 Pulaski Street · Stamford, Connecticut 06902

𝐎𝐎𝐎𝐎𝐎𝐎𝐎𝐎𝐎𝐎𝐎𝐎: 203.323.4967

Pastor

Rev. Fr. Paweł M. Hrebenko

Coordinator of Religious Education

Małgorzata Popiołek

Trustees

Martha Dombroski Krystyna Kopec

Parish Secretary

Magdalena Zając

Custodian

Krzysztof Sajdak

Parish Council Chairman

Jerzy Samełko

Parish Finance Chairman

Magdalena Domka domkamagda@gmail.com

January 23

nd

, 2022

The Third Sunday in Ordinary Time

Mass Schedule:

Monday, Tuesday and Friday:

7:00 PM (Pol.)

Wednesday:

12:15 PM (Eng.)

Saturday:

8:00 AM (Pol.), 5:00 PM Vigil Mass (Eng.)

Sunday:

8:30 AM (Pol.), 10:00 AM (Eng.), 11:30 AM (Pol.)

Adoration of the Blessed Sacrament:

Fridays: 6:00 – 7:00 PM.

Confession Schedule:

Fridays 6:00 PM – 6:45 PM and Saturdays 4:00 PM – 4:45 PM or by appointment.

Sacrament of Baptism:

Sun. after 12:00 PM Mass. Pre-baptism catechesis for new parents is required. Call Parish Office to register at least one month prior to expected birth date. Godparents need a sponsor certificate of recommendation from their parish stating they are registered and practicing Catholics.

Marriage:

Plan your wedding by contacting us at least a year prior to your wedding date. Be sure to speak with Fr. Pawel before other commitments are arranged.

Our Office Hours:

Monday: 3:00 PM- 7:00 PM, Wednesday: 12:30 PM-4.30 PM, Friday: 12:00 PM – 4:00 PM

Religious Education Students and Parents are required to attend Sunday Mass Weekly.

Our Church is handicapped accessible.

Email: info@holynamestamford.org

You can also find us at

www.holynamestamford.org

(2)

FATIMA ROSARY CANDLELIGHT PROCESSION: 13th of each month following 7:00PM Mass (May through October) ROSARY SOCIETY PRAYER GATHERING: Every First Saturday of the Month at 6:00 PM.

NOVENA TO OUR LADY OF PERPETUAL HELP: Every Monday at 7:00PM Mass.

NOVENA TO OUR LADY OF CZESTOCHOWA: Every Tuesday at 7:00PM Mass.

PERPETUAL NOVENA TO THE HOLY NAME OF JESUS: Every Wednesday at 12:15PM Mass.

DIVINE MERCY CHAPLET NOVENA every Friday at 7:00PM Mass.

January 23

nd

, 2022

The Third Sunday in Ordinary Time

SATURDAY 1/22/22 SUNDAY 1/23/22

MONDAY 1/24/22

5:00PM

8:30AM 10:00 11:30

7:00 PM

† Marianna Michalska – from Jola

† Patryk Rudzki – od rodziców

† Rozalia, Stefan Wszeborowski – from grandchildren

† Jurek Polak – od Beaty z synami

† Marianna Andrzejewska – od wnuczki TUESDAY

1/25/22 7:00 PM Msza z Nowenną do M.B. Częstochowskiej (Msza zbiorowa, intencje można przynosić przed Mszą św.) WEDNESDAY

1/26/22 FRIDAY

12:15PM † Peter P. Richiski

1/28/22 7:00PM † Maria Gibek – od rodziny Popielarczyk SATURDAY

1/29/2022 8:00AM

5:00 PM † Czesław Zalewski – od rodziny

† For Koproski and Kryger families – from Al and Pat Koproski SUNDAY

1/30/2022 8:30AM 10:00 11:30

† Janina, Tadeusz Grochowscy

† Irena, Stanislaw Rudnicki – from family

O zdrowie i Boże błogosławieństwo oraz dalsze łaski dla Violetty i Jacka Plesz z okazji 25 rocznicy ślubu

TODAY’S READINGS

First Reading — Ezra read from the book of the law of God to the assembled people. They understood and accepted the law

(Nehemiah 8:2-4a, 5-6, 8-10).

Psalm — Your words, Lord, are Spirit and life (Psalm 19).

Second Reading — As the body with its many parts is still one body, so it is with Christ

(1 Corinthians 12:12-30 [12-14, 27]).

Gospel — While attending worship in the Nazarean synagogue, Jesus reads from the prophet Isaiah and declares himself to be the fulfillment of the prophecy

(Luke 1:1-4; 4:14-21).

We need Lectors and Altar Servers to assist at weekend Masses.

Please contact Mrs. Małgorzata Popiołek

maggiebp@optonline.net

(3)

OFFERTORY/ KOLEKTA January 16, 2022

Regular offertory $2,800.00

Repair and Maintenance $1,563.00 Online Giving $485.00

Our Weekly Goal is $7,000 to meet our operating expenses

Nasz tygodniowy cel to $7,000 na pokrycie bieżących kosztów Your understanding and generous response

to the many needs of our parish is very much appreciated.

Serdeczne Bóg zapłać za Waszą ofiarność.

Thank you for your support of our parish. COVID-19 ***

has changed many things last year. Unfortunately, COVID-19 has seriously impacted the finances of our parish and we need your help. Holy Name is prayerfully requesting that you consider making a donation or setting up a recurring gift using our online giving at

www.holynamestamford.org Signing up is easy and can

be done from your computer, smartphone, or tablet. If you need help, please call our parish office.

Bóg zapłać za finansowe wsparcie naszej parafii.

COVID-19 zmienił wiele rzeczy w ubiegłym roku.

Niestety COVID-19 poważnie wpłynął na sytuację finansową naszej parafii, w związku z tym potrzebujemy Waszej pomocy. Prosimy o rozważenie przekazywania darowizn elektronicznie poprzez "online giving” pod adresem

www.holynamestamford.org Rejestracja jest

łatwa i można ją wykonać za pomocą komputera, smartfona lub tabletu. W razie pytań zadzwoń do naszego biura parafialnego

***

Please remember in the charity of your prayers the soul of: Joan Koproski Fitzpatrick, Elżbieta Jurgielewicz Augustyn, Theresa K. Wargo, Helena Hruślińska, Robert Markowski, Bogusława Kuszewska, Joan Bialack, Halina Nosal, Jadwiga Kopacz, Marion Karas, Donna Schanz, Irene Witek, Patryk Rudzki, Florence Maciolek, Robert Salamon, William Geraldo, Jerzy Polak, Betty Bożyczko, Edith Obuchowski, Tadeusz Gutowski, Barbara Babula, Anna Dąbek, Edward J.

Mehan Jr., Estelle Rose McCauley.

Eternal rest grant unto them O Lord and let perpetual light shine upon them. May the souls of all the faithful departed rest in peace. Amen.

Please pray for the sick and homebound of our parish: Małgorzata Deptuch-Dąbek, Veronica Casper, Emily Kurpiel, Stefania Skokowska, Loretta Kondziela, Dianne Aquirre, Michael Gonzales, Genevieve Karwoski, Teresa Rogoski, Marian McConnan, Roseanne Malanowski, Iracema Galvani Quinete, Henry Niewinski Jr., Asia Galas, John Bialack. May the Healing Hand of the Lord comfort them.

FROM THE PASTOR’S DESK

“ORDINARY TIME”

Christmas Season is over, all too soon, and we have now entered into a new season of the liturgical year. This is the time of the year that does not fall into the great seasons of Advent or Christmas, Lent or Easter. Nowadays, his is given the rather uninspired name of “Ordinary Time”. This is a translation of the Latin term Tempus per annum, which literally means

“timethrough the year”. I’ve heard it also translated as the “Season of the Year”, which isn’t too bad, but “Ordinary Time” is just so, well, ordinary.

There is nothing ordinary about the Christian life. Perhaps this should remind us that the between the high and low points of our lives, between those key moments, is the ordinary living of our day-to-day lives. Between the joy of Christmas and the penitential Lent comes the even keel, our everyday growth in the Christian life. That idea of growth in the Christian life is why the vestments are green during Ordinary Time.

Because of the way the liturgical year is structured, Ordinary Time is broken into the two distinct periods, the relatively short Ordinary Time following Epiphany, and the much longer Ordinary Time following Pentecost.

Before the liturgical reform of the 1970s, this season was actually two different seasons. I have to say that this makes better sense to me. I would even prefer “Time after Epiphany” to

“Ordinary Time”. We will remain in Ordinary Time until Ash Wednesday and the beginning of Lent, and then pick it up again after Pentecost.

May this time of the church’s year be for all of us a time of our spiritual growth and deepening of our friendship with the Lord.

If you have not received your offertory envelopes in the ***

mail, please contact the rectory office during regular business hours (203) 323 4967

Jeśli ktoś z parafian nie otrzymał kopert na Nowy Rok *

2022, prosimy o kontakt telefoniczny z biurem

parafialnym.

(4)

The Diocese of Bridgeport’s 2021 Annual Catholic Appeal.

Our parish goal for 2021 Annual Catholic Appeal is $32,300. I am happy to report to you that we have now raised 143 gifts worth $22,046 from 124 donors bringing our Parish to 68.25%

of its $32,300 goal. Our progress depends on even greater generosity from the rest of our parish. Both Bishop Caggiano and I are extremely grateful for all you do to support our Diocesan ministries and works of charity!

In Christ, Fr. Pawel M. Hrebenko

Drodzy Parafianie,

Celem naszej wspólnoty parafialnej jest zebranie kwoty na Doroczny Apel Katolicki za 2021 rok w wysokości $32,300.

Pragnę Was poinformować, że dotychczas zebraliśmy kwotę

$22,046, co daje nam 68.25% naszego celu. Końcowy sukces tej kampanii, jest uzależniony od hojnego i szczodrego wsparcia całej naszej parafialnej społeczności. Mamy nadzieję, że jak najwięcej osób zdeklaruje swoje wsparcie, co przybliżyłoby nas do osiągnięcia naszego celu.

Serdeczne Bóg zapłać wszystkim, którzy już zdeklarowali swoją donację. Wraz z ks. biskupem Caggiano jesteśmy niezmiernie wdzięczni wszystkim którzy wspierają dobroczynność i liczne apostolaty naszej diecezji.

W Chrystusie, Fr. Pawel M. Hrebenko

Holy Name of Jesus Parish, Stamford We Stand With Christ Campaign Redemption

Total Pledged: $458,029

Total Collected (As of 8/1/21): $168,784 (37%)

To make a payment on your pledge, please visit GiveCentral.org/WSWC or call 203-648-9050.

SŁOWO OD KS. PROBOSZCZA

„OKRES ZWYKŁY”

Rozpoczęliśmy w Kościele „okres zwykły”.

Takie nazywanie tego czasu jest dość niefortunne i mylące. Pojęcie „zwykły” można bowiem rozumieć jako niewiele znaczący, pospolity. I gdyby tak pojmować ten najdłuższy przecież czas roku liturgicznego, mogłoby to w konsekwencji prowadzić do przeżywania go w sposób znacznie mniej zaangażowany lub nawet –co byłoby już zupełną katastrofą - po prostu byle jak.

Czym różni się okres zwykły od czterech najbardziej znaczących okresów roku liturgicznego? Najkrócej należałoby na to pytanie odpowiedzieć następująco: o ile w tamtych celebrowany jest w szczególniejszy sposób jeden z aspektów tajemnicy zbawienia (tajemnica Wcielenia w Adwencie i okresie Bożego Narodzenia oraz tajemnica Paschy w okresach Wielkiego Postu i Wielkanocy), to w okresie zwykłym nie skupiamy się na jednym tylko elemencie czy etapie dziejów zbawienia, ale celebrujemy je jakby w całości. Dotyczy to w szczególny sposób wszystkich niedziel, które zresztą w początkach Kościoła – obok dorocznej Wielkanocy–były jedynymi uroczystościami. To oczywiście tylko niektóre aspekty okresu zwykłego. Mam jednak nadzieję, że udało mi się przekonać Was, drodzy parafianie, że okres ten w liturgii, poprzez bogactwo rozmaitych świąt, jakie ze sobą przynosi, a przede wszystkim poprzez nieustanną obecność Pana Jezusa w Kościele w tajemnicy prawd o Nim samym, w tajemnicy Jego Matki i Jego wiernych uczniów – świętych oraz proponowane przez Kościół nabożeństwa, jest tak naprawdę czasem niezwykłym i pięknym. Życzę, by dla każdego z Was był to czas nieustannego pogłębiania swojej Przyjaźni z Jezusem.

RESTORATION FUND ***

*In memory of Jerzy Polak

from Polak and Jackson Family

$50.00

(5)

WAŻNY KOMUNIKAT

Please be advised that when attending church, we must follow these safety guidelines:

* All participants must have their facial masks at all time in the church, please remove your mask right before receiving Holy Communion.

Pamiętajmy, że chodząc do kościoła, musimy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących *

naszego bezpieczeństwa:

* Wszyscy uczestniczący we Mszy Św. muszą mieć założone maski na twarz przez cały czas przebywania w kościele. Prosimy o zdjęcie maseczki na moment przed przyjęciem Komunii Świętej.

***

Baptism/Confirmation Sponsorship Certificate

When asked to be a sponsor, a certificate is needed from your home parish. If the parish priest does not know you personally, or by sight, the only other way of knowing you as practicing catholic is by tracking your contributions by check or envelope.

Jeśli chcesz zostać chrzestnym lub świadkiem do bierzmowania, potrzebujesz zaświadczenia, że jesteś praktykującym katolikiem.

*

Aby uzyskać takie zaświadczenie musisz być zarejestrowanym w Parafii i regularnie uczęszczać do kościoła. Jeśli nie znamy Cię osobiście, jedynym sposobem zweryfikowania praktykującego katolika jest używanie kopert do składanych darowizn.

Przypominamy, że wszelkie zaświadczenia o przynależności do parafii wydajemy tylko osobom zarejestrowanym w parafii od minimum 6 miesięcy.

Dotyczy to również udzielania Sakramentu Małżeństwa oraz Sakramentu Chrztu. Prawo do wszelkich zniżek w opłatach za naukę w szkołach katolickich oraz do odpisów podatkowych posiadają tylko aktywni parafianie.

Pre-baptism class / Katecheza przed-chrzcielna

Pre-baptism catechesis for new parents is required. They usually take place on the first Monday of the month at 5:45 PM Pre-registration is required. Please call our office.

Katecheza przed-chrzcielna jest wymagana dla rodziców którym urodziło się pierwsze dziecko lub dla nowo zarejestrowanych

*

parafian Prosimy rejestrować się telefonicznie w naszym biurze parafialnym przynajmniej miesiąc przed narodzinami dziecka.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Please contact the Parish Office if anyone from your family would like to be added or removed from our list or would like to receive Holy Communion (908-756-1333). BY NAME I

 Along with other related offices under the Secre- tariat for Family and Pastoral Life, the Office of Discipleship Formation for Children strives to make lifelong faith

NOVENA TO OUR LADY OF PERPETUAL HELP: Every Monday at 7:00PM Mass.. NOVENA TO OUR LADY OF CZESTOCHOWA: Every Tuesday at

NOVENA TO OUR LADY OF PERPETUAL HELP: Every Monday at 7:00PM Mass.. NOVENA TO OUR LADY OF CZESTOCHOWA: Every Tuesday at

Istnieje świat czystego dobra, do którego zło już nie sięga.. Warto być dobrym, aby do tego świata

Prosimy wszystkich o wsparcie naszej parafii przez ofiary online, odpowiedni link, zamieszczony jest na naszej stronie internetowej: www.holynamestamford.org.

Katecheza przed-chrzcielna jest wymagana dla rodziców którym urodziło się pierwsze dziecko lub dla nowo zarejestrowanych parafian Prosimy rejestrować się telefonicznie w

Call Parish Office to register at least one month prior to expected birth date.. Godparents need a sponsor certificate of recommendation from their parish stating they