• Nie Znaleziono Wyników

WIADOMOŚCI ŻEGLARSKIE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "WIADOMOŚCI ŻEGLARSKIE"

Copied!
8
0
0

Pełen tekst

(1)

R Z E C Z P O S P O L I T A P O L S K A BIURO HYDROGRAFICZNE MARYNARKI WOJENNEJ

HYDROGRAPHIC OFFICE OF THE POLISH NAVY

WIADOMOŚCI ŻEGLARSKIE

NOTICES TO MARINERS

W celu zapewnienia bezpieczeństwa nawigacji należy niezwłocznie po otrzymaniu Wiadomości Żeglarskich poprawić polskie mapy i publikacje nautyczne przed ich użyciem.

In the interest of safety of navigation, suitable records of Notices to Mariners corrections should be maintained to facilitate the updating of Polish nautical charts and publications prior to their use.

2 0 1 0

Grudzień 3 December

Nr 49

909 – 918

NtM

G D Y N I A

Meldunki o wykrytych nowych niebezpieczeństwach nawigacyjnych, zauważonych zmianach lub awariach w funkcjonowaniu urządzeń oznakowania nawigacyjnego i stwierdzonych rozbieżnościach między treścią wydawnictw Biura Hydrograficznego Marynarki Wojennej

a stanem faktycznym prosimy natychmiast kierować na adres:

Mariners are requested to inform the Hydrographic Office of the Polish Navy immediately of the discovery of new dangers, or changes or defects in aids to navigation and differences between HOPN's

charts as well as publications using the following address:

Biuro Hydrograficzne Marynarki Wojennej 81–301 Gdynia Tel.: +48 58 626 62 08 (H24)

Fax: +48 58 626 62 03 (H24), +48 58 626 32 83 E-mail: bhmw@mw.mil.pl

Formularz meldunku o wykrytym niebezpieczeństwie nawigacyjnym znajduje się w środku zeszytu.

Form of navigational warning note is attached inside.

ISSN 0239–2828

Sprzedaż map i podręcznikóww godz.10ºº–12ºº 81–301 Gdynia ul. Jana z Kolna8p.VII/711 tel.626 64 33 fax. 6263680 OINBHMW

DrukZRWMWzam. Nr 422/D/2010

(2)

UWAGI WYJAŚNIAJĄCE

1. WYDAWCA. Biuro Hydrograficzne Marynarki Wojennej (BHMW), co tydzień, publikuje Wiadomości Żeglarskie, podające informacje mające wpływ na bezpieczeństwo żeglugi.

2. AKTUALNOŚĆ INFORMACJI. Informacje zawarte w każdej edycji Wiadomości Żeglarskich są przekazywane do drukarni 3 dni przed datą druku.

3. INFORMACJE PILNE. Meldunki dotyczące niebezpieczeństw nawigacyjnych muszą być przekazywane poprzez stacje brzegowe do Krajowego Koordynatora Systemu Obiegu Informacji Nautycznej (BHMW).

4. INFORMACJE ŹRÓDŁOWE. Informacje bazujące na polskich źródłach są poprzedzane gwiazdką i tłumaczone na język angielski.

5. MAPY MORSKIE I PUBLIKACJE NAUTYCZNE. Kursy i namiary są rzeczywiste, liczone od 000° do 360°; namiary i sektory świateł podane są od strony morza. Głębokości i wysokości są podane w metrach i zredukowane do średniego poziomu morza.

6. INFORMACJA SPECJALNA. Ramowe informacje dotyczące zamykania stref niebezpiecznych dla żeglugi są publikowane w pierwszym zeszycie Wiadomości Żeglarskich. Terminy zamykania stref Nr Nr 6, 6a i 6b publikowane są w ostatnim numerze Wiadomości Żeglarskich roku poprzedzającego dany rok kalendarzowy.

7. WIADOMOŚCI CZASOWE I PLANOWANE. Wiadomości czasowe są oznaczone literą (T) zaś wiadomości planowane literą (P), umieszczoną po numerze wiadomości.

EXPLANATORY NOTES

1. PUBLISHER. Wiadomości Żeglarskie (Notices to Mariners) is a weekly publication of the Hydrographic Office of the Polish Navy (HOPN) which advises mariners on important matters affecting the safety of navigation.

2. DATING. The date of the Notices to Mariners is the date scheduled for an issue, and it is approximately 3 days after the issue has been sent to the printing plant.

3. EMERGENCY INFORMATION. Reports concerning an immediate hazard to navigation should be sent to the National Co–ordinator of NAVAREA (HOPN) via a coast radio station.

4. ORIGINAL INFORMATION. An asterisk adjacent to the number of a notice indicates that the notice is based on original Polish source information and has been translated into English.

5. NAUTICAL CHARTS AND PUBLICATIONS. Courses and bearings are true and measured clockwise from 000° to 360°; those relating to lights are from seaward. Depths and heights are given in metres and reduced to Mean Sea Level (MSL).

6. SPECIAL INFORMATION. General information referring to prohibited zones (geographical positions and Preliminary List of Military Practice Zones) is always printed in the first of the Polish NtMs of the year. Information concerning periods when the prohibited zones No No 6, 6a and 6b are closed is published in the last edition of the Polish NtMs of the previous year.

7. TEMPORARY AND PRELIMINARY NOTICES. These are indicated by (T) or (P) printed after the notice's number.

(3)

Nr 49/2010 3

ZESTAWIENIE MAP DO KOREKTY

LIST OF CHARTS AFFECTED Numer mapy

Chart Number

Numer wiadomości Notices

Numer mapy Chart Number

Numer wiadomości Notices

12 909(T), 910, 918 262 918

15 911 270 918

44 909(T), 918 495 916(T)

45 909(T), 918 496 914, 915, 916(T), 918

68 917 499 918

73 909(T), 918 3020 911

151 909(T), 918 3021 909(T), 911, 918

258 912 3022 909(T), 910, 918

259 913(T)

ZESTAWIENIE PUBLIKACJI NAUTYCZNYCH DO KOREKTY

LIST OF NAUTICAL PUBLICATIONS AFFECTED Numer publikacji

Publication Number

Nazwa publikacji nautycznej Nautical publication

Numer tomu Volume Number

502 Locja

Sailing Directions

521 Spis Świateł i Sygnałów Nawigacyjnych List of Lights and Navigational Signals

I

522 Spis Świateł i Sygnałów Nawigacyjnych List of Lights and Navigational Signals

II

523 Spis Świateł i Sygnałów Nawigacyjnych List of Lights and Navigational Signals

III

531 Spis Radiostacji Nautycznych List of Nautical Radio Stations

I

532 Spis Radiostacji Nautycznych List of Nautical Radio Stations

II

551 Znaki, skróty, terminologia stosowane na mapach wydawanych przez BHMW

Symbols, abbreviations, terms used on charts published by HOPN

552 Katalog Map Morskich i Publikacji Nautycznych

Cataloque of Charts and Nautical Publications

(4)

BIEŻĄCE WIADOMOŚCI

CURRENT NOTICES A. MORZE BAŁTYCKIE

THE BALTIC SEA

909(T). Polska. Zatoka Gdańska. Zamknięcie strefy Nr 2 dla żeglugi i rybołówstwa.

Poland. Zatoka Gdańska. Zone № 2 prohibited for shipping and fishery.

Strefa/Zone Data/Date

Strefa Nr 2 zamknięta dla żeglugi i rybołówstwa

Zone № 2 prohibited for shipping and fishery 13.12 – 17.12

Mapy: 12 (INT 1290), 44 (INT 1289), 45, 73 (INT 1288), 151 (INT 1291), 3021 / 8, 3022 / 1E, 4, 17.

(Pismo Nr 4428/SSM. 2009.10.23)

910. Polska. Zatoka Gdańska. Gdańsk – reda. Przeszkoda.

Pozycja: 54° 24' 12,31'' N 18° 42' 02,24'' E Zmienić: Głębokość nad przeszkodą podwodną na 2 m.

Mapy: 12 (INT 1290) (881/10), 3022 / 2, 6, 16 (881/10).

(UM Gdynia Nr 31. 2010.11.22)

910. Poland. Zatoka Gdańska. Gdańsk Roads. Obstruction.

Position: 54° 24' 12'',31 N 18° 42' 02'',24 E Amend: Depth over the obstruction to 2 m.

Charts: 12 (INT 1290) (881/10), 3022 / 2, 6, 16 (881/10).

(The Maritime Board, Gdynia № 31. 22 Nov, 2010)

911. Polska. Zatoka Pomorska. Świnoujście – port. Światła.

Pozycje: 1) 53° 53,89' N 14° 15,33' E 2) 53° 53,98' N 14° 15,37' E 3) 53° 54,11' N 14° 15,48' E

Zmienić: Na powyższych pozycjach charakterystykę świateł na Iso R 2s 7m 1M.

Mapy: 15 (INT 1299) (nowe wydanie), 3020 / 2, 9 (653/10), 3021 / 3 (893/10).

(UM Szczecin Nr 28. 2010.11.17)

911. Poland. Zatoka Pomorska. Świnoujście Harbour. Lights.

Positions: 1) 53° 53'.89 N 14° 15'.33 E 2) 53° 53'.98 N 14° 15'.37 E 3) 53° 54'.11 N 14° 15'.48 E Amend: Lights character to Iso R 2s 7m 1M in above positions.

Charts: 15 (INT 1299) (New edition), 3020 / 2, 9 (653/10), 3021 / 3 (893/10).

(The Maritime Board, Szczecin № 28. 17 Nov, 2010)

(5)

Nr 49/2010 5

912. Szwecja. Gotland. Na S od Östergarn. Przyrząd pomiarowy. Pława.

Pozycja: 57° 25,40' N 18° 59,67' E

Nanieść: Przyrząd pomiarowy i specjalną pławę świetlną ODAS Fl(5) Y 20s.

Mapa: 258 (724/10).

(UfS Nr 331/6843. Norrökping 2010)

913(T). Szwecja. Utlängan – Landsort. Västervik – podejście. Prace podwodne.

Pozycje: 1) 57° 44,89' N 16° 55,01' E 2) 57° 45,06' N 16° 40,56' E

S z c z e g ó ł y: Między powyższymi pozycjami prowadzone są prace podwodne.

Jednostki płynące od pławy świetlnej Västerviks Angöring do Lusärnahanm powinny zredukować prędkość i zachować szczególną ostrożność.

Mapa: 259.

(UfS Nr 329/6807(T). Norrökping 2010)

914. Szwecja. Zatoka Botnicka. Na SE od Härnösand. Światło.

Poprzednią wiadomość: 758(T)/10 – unieważnia się.

Pozycja (przybl.): 62° 36,0' N 18° 03,3' E

Zmienić: Charakterystykę światła sektorowego Härnöklubb na światło Fl(4) 12s 12M.

Mapa: 496 (528/10).

(UfS Nr 331/6832. Norrköping 2010)

915. Szwecja. Zatoka Botnicka. Na NE od Härnösand. Światło.

Poprzednią wiadomość: 343(P)/10 – unieważnia się.

Pozycja (przybl.): 62° 52,0' N 18° 28,7' E

Zmienić: Charakterystykę światła sektorowego Högbonden na światło Fl(4) 12s 15M.

Mapa: 496 (914/10).

(UfS Nr 332/6830. Norrköping 2010)

916(T). Finlandia. Zatoka Botnicka. Östra Kvarken. Pława.

Poprzednią wiadomość: 293(T)/10 – unieważnia się.

Pozycja i charakterystyka pławy:

63° 16,11' N 20° 48,08' E N–kardynalna S z c z e g ó ł y: Z powyższej pozycji zdjęto pławę świetlną.

Mapy: 495, 496.

(TM Nr 31/508(T). Helsinki 2010)

(6)

B. CIEŚNINY THE STRAITS

Sund

917. Szwecja. Flintrännan – tor wodny. Uwaga.

Pozycje: 1) 55° 36,65' N 12° 52,73' E 2) 55° 35,05' N 12° 50,45' E 3) 55° 33,87' N 12° 48,65' E 4) 55° 31,75' N 12° 45,35' E 5) 55° 46,50' N 13° 01,50' E

Zmienić: Na poz. 1)–4) maksymalne, rekomendowane zanurzenie na torze Flintrännan na 7,2 m.

Wkleić: Na poz. 5) treść Uwagi 3 (patrz Uwaga).

Mapa: 68 (1, 4, 5) i plan A (2, 3) (796/10). (UfS Nr 331/6834. Norrköping 2010)

C. RÓŻNE MISCELLANEOUS 918. Unieważnienie wiadomości.

Cancellations.

561(T)/10. Finlandia. Zatoka Fińska.

Mapa: 262. (TM Nr 31/502. Helsinki 2010) 735(T)/10. Szwecja. Zatoka Botnicka.

Mapa: 496. (UfS Nr 328/Dodatek. Norrköping 2010) 736(T)/10. Szwecja. Zatoka Botnicka.

Mapa: 496. (UfS Nr 328/Dodatek. Norrköping 2010) 743(T)/10. Szwecja. Skegerrak.

Mapa: 270, 499. (UfS Nr 331/6849. Norrköping 2010) 882(T)/10. Polska. Zatoka Gdańska.

Mapy: 12, 44, 45, 73, 151, 3021, 3022.

(Pismo Nr 4428/SSM. 2009.10.23)

Szef Biura Hydrograficznego Marynarki Wojennej

kmdr mgr inż. Henryk Nitner

(7)

Korekta do publikacji: nr 521 Spis Świateł tom I nr 523 Spis Świateł tom III

— wydanie 2010 (Ostatnia korekta w WŻ 48/10)

— wydanie 2007 (Ostatnia korekta w WŻ 48/10)

Tom I (521)

0720 C 2678.6

SW narożnik stanowiska promowego Nr 3

W kol. 8 zmienić:

Zsynchronizowane ze św. 0719,

0721.

49/10 (BHMW. 2010.11.29))

Tom III (523) Högbonden 3010

C 5980

62 52.0 18 28.7

Fl(4) 12s 75 15 Biała wieża. …

49/10 (UfS Nr 332/6830. Norrköping 2010)

5105 Pława świetlna

„ODAS” Skreślić wszystkie dane.

49/10 5107 Pława świetlna

„ODAS” Skreślić wszystkie dane.

49/10 (TM Nr 31/502(T). Helsinki 2010)

(WŻ 49/10)

(8)

Uwaga na mapę Nr

68

Uwaga 3 FLINTRÄNNAN

Maksymalne, rekomendowane zanurzenie wynosi 7,2 m. Statkom o zanurzeniu bliskim maksymalnego, zaleca się przechodzenie ze zmniejszoną prędkością w związku z możliwością występowania lokalnych spłyceń.

Cytaty

Powiązane dokumenty

Wiadomości Żeglarskie (Notices to Mariners) is a weekly publication of the Hydrographic Office of the Polish Navy (HOPN) which advises mariners on important

Wiadomości Żeglarskie (Notices to Mariners) is a weekly publication of the Hydrographic Office of the Polish Navy (HOPN) which advises mariners on important matters

Wiadomości Żeglarskie (Notices to Mariners) is a weekly publication of the Hydrographic Office of the Polish Navy (HOPN) which advises mariners on important

Wiadomości Żeglarskie (Notices to Mariners) is a weekly publication of the Hydrographic Office of the Polish Navy (HOPN) which advises mariners on important matters

Wiadomości Żeglarskie (Notices to Mariners) is a weekly publication of the Hydrographic Office of the Polish Navy (HOPN) which advises mariners on important matters

Wiadomości Żeglarskie (The Notices to Mariners) is weekly published by the Hydrographic Office of the Polish Navy (HOPN) to advise mariners of important matters

Wiadomości Żeglarskie (The Notices to Mariners) is weekly published by the Hydrographic Office of the Polish Navy (HOPN) to advise mariners of important matters affecting

Wiadomości Żeglarskie (Notices to Mariners) is a weekly publication of the Hydrographic Office of the Polish Navy (HOPN) which advises mariners on important matters affecting