• Nie Znaleziono Wyników

Losy innych członków rodziny - Mira Krum-Ledowski - fragment relacji świadka historii [TEKST]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Losy innych członków rodziny - Mira Krum-Ledowski - fragment relacji świadka historii [TEKST]"

Copied!
2
0
0

Pełen tekst

(1)

MIRA KRUM-LEDOWSKI

ur. 1937; Tłumacz

Miejsce i czas wydarzeń Monasterzyska, okres powojenny

Słowa kluczowe Monasterzyska, Tłumacz, Bełżec, Jelenia Góra, II wojna światowa, okres powojenny, rodzina, babcia, Anna Hartenstein, matka, Adela Krum, rodzeństwo matki, fałszywa tożsamość, aryjskie papiery, ksiądz

Tabaczkowski, Wilhelm Hartenstein, Roman Szelożyński, losy rodziny, Karol Zawadzki

Losy innych członków rodziny

O śmierci najstarszego brata mamy dowiedziałyśmy się z zawiadomienia, które mama dostała w Monasterzyskach. Doszło do nas z opóźnieniem, bo to przyszło przedtem do Tłumacza, a potem ktoś z sąsiadów odesłał. Ostatni list Lonka kończył się pięknymi słowami. Dostał skrzypce i to był dla niego szczyt marzeń. I w takiej szczęśliwości zginął koło Warszawy w styczniu 1945. Babcia i siostra matki, czyli ciocia Lula, pojechały do Bełżca. To było wiadomo jeszcze w czasach gettowych.

Potem się dowiedziałam, że ciocia już miała małe dziecko, kiedy jechała do Bełżca.

Ten drugi brat, zajmujący się szybownictwem, bezczelny i pyskaty, babiarz potworny, właśnie dzięki temu ocalał. Został lotnikiem, bo Rosjanie wzięli go do szkoły lotniczej, ale ponieważ była tam straszliwa wszawica, to go posłali do domu, żeby się oczyścił, żeby go doprowadzili do porządku, bo miał rany na całym ciele. I wtedy wybuchła wojna sowiecko-niemiecka, to był 1941 rok. Trafił do getta. Kiedyś przyszedł Ukrainiec, który wiedział, że on jest u Kapanowskiego, i powiedział: „Ja cię tu przyszedłem zastrzelić, ale ja to zrobię tak, że nawet nie poczujesz”. To Karol powiedział: „No, rozumiem, że tak trzeba, ale może byśmy tak wypili na koniec, żeby mi było łatwiej odchodzić”. On pił wodę, a ten Ukrainiec wódkę w szklance i jak już był całkiem pijany, to Karol uciekł oknem. Uciekł z getta, wsiadł do pociągu i zaczął straszliwie rozrabiać z jakąś babką. Jak szła kontrola i widzieli, że on jest aż tak strasznie zapłoniony, a ona jeszcze bardziej, to przeprosili i zamknęli drzwi. I tak dojechał do Lwowa. Bez żadnego dokumentu, bez niczego. We Lwowie spotkał kogoś z klubu szybowcowego, kto pomógł mu dojechać do Krakowa. W Krakowie dostał dokumenty na Karol Zawadzki i jako taki wylądował w Częstochowskim. I był w Armii Krajowej. Właściciele majątku, w którym się znalazł, nie wiedzieli, że on jest Żydem. Potem, jak się skończyła wojna, mieszkał też w Jeleniej Górze. W 1948 roku

(2)

dostał cynk, że ziemia się pali, bo akowców wtedy się przecież wyławiało. Wtedy był nabór do wojsk w Izraelu i zgłosił się. Był w pierwszej eskadrze lotniczej.

Niesamowity fighter, bardzo odważny i z rozmachem. Był też pierwszym instruktorem helikopterów w Izraelu. Potem był attaché lotniczym w Rzymie, później na placówce dyplomatycznej w Niemczech. Wrócił i chorował na ołowicę, bo okazało się, że wszystkim, którzy latali na angielskich starych piperach, tych odkrytych, ołów, który jest w benzynie, osiadł na płucach. W Anglii tę sprawę badano, więc okazało się, że dlatego on ma ołowicę. Potem z tego rozwinął się rak.

A najmłodszy brat, ten, który został przez księdza Tabaczkowskiego uratowany, jest w Polsce, później się zrobił posłusznym małżonkiem. I w ten sposób z rodziny Hartensteinów dwie osoby pojechały do Bełżca, ojciec zginął tak, jak już opowiadałam, Romek żyje dotąd w Polsce.

Data i miejsce nagrania 2008-02-08, Lublin

Rozmawiał/a Wioletta Wejman

Redakcja Piotr Krotofil

Prawa Copyright © Ośrodek "Brama Grodzka - Teatr NN"

Cytaty

Powiązane dokumenty

Słowa kluczowe Tłumacz, dwudziestolecie międzywojenne, II wojna światowa, rodzina, babcia, Anna Hartenstein, dzieciństwo, pies Luks, Niemcy, Rosjanie, rosyjski oficer..

Ostatecznie dziecko, które ma cztery i pół roku czy pięć lat, jeśli jest głodne, to przychodzi do mamy i woła: „Jeść!”.. I nie ma tych ograniczeń, czy wolno, czy nie wolno,

Słowa kluczowe Tłumacz, II wojna światowa, rodzice, matka, Adela Krum, ojciec, getto, getto w Tłumaczu, głód, opowieści matki, wywózki do Bełżca.. Rodzice

Słowa kluczowe Tłumacz, II wojna światowa, rodzice, matka, Adela Krum, ojciec, getto, getto w Tłumaczu, ucieczka z getta, stosunki polsko-żydowskie, pomoc Polaków.. Ucieczka

Liście tabaki są bardzo duże, zbiera się je zielone, żeby nie skręciły się w słońcu, i suszy się je na wietrze.. Czyli był pochyły dach i pod tym pochyłym dachem, otwartym z

Dlatego, że to wiadro trzeba było codziennie zabierać, żeby ten smród nie przebił się przez worki, żeby to nie zwracało uwagi i codziennie trzeba było wynosić do

Na tym etapie ojciec codziennie rano zakopywał nas na ogół pod drzewami iglastymi, bo mają opadające gałęzie. Zakopywał nas, przysypywał liśćmi i szedł szukać jedzenia

W tym momencie zaczęła się dla mnie najstraszniejsza faza wojny, dlatego że do tej pory byłam zawsze chroniona przez ojca, chroniona przez getto, chroniona u pana Dwolińskiego przez