Instrukcja eksploatacji/montażu
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana ani przekazywana osobom trzecim.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
© KSB SE & Co. KGaA, Frankenthal 2018-03-01
Spis treści
1 Uwagi ogólne... 5
1.1 Podstawy ... 5
1.2 Adresaci... 5
1.3 Współobowiązujące dokumenty ... 5
1.4 Symbolika... 5
2 Bezpieczeństwo... 6
2.1 Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych... 6
2.2 Uwagi ogólne ... 6
2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 6
2.4 Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników ... 7
2.5 Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji ... 7
2.6 Praca ze znajomością zagadnień dotyczących bezpieczeństwa ... 7
2.7 Zasady bezpieczeństwa dla operatora/użytkownika... 7
2.8 Zasady bezpieczeństwa dotyczące prac konserwacyjnych, przeglądów i prac montażowych ... 7
2.9 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji... 8
2.10 Zmiany oprogramowania... 8
2.11 Kompatybilność elektromagnetyczna ... 8
3 Transport/składowanie/utylizacja ... 9
3.1 Kontrola stanu dostawy ... 9
3.2 Transportowanie ... 9
3.3 Składowanie... 9
3.4 Utylizacja... 9
4 Opis ... 10
4.1 Opis ogólny ... 10
4.2 Oznaczenie... 10
4.3 Tabliczka znamionowa... 10
4.4 Funkcje ... 10
4.5 Dane techniczne ... 11
4.5.1 Parametryzowane wejścia lub wyjścia ... 12
4.6 Możliwe kombinacje ... 12
4.7 Opcje ... 13
4.8 Zakres dostawy oprogramowania ... 13
4.9 Wymiary i ciężar ... 13
5 Ustawienie/montaż... 14
5.1 Przepisy bezpieczeństwa ... 14
5.2 Sprawdzanie warunków otoczenia ... 14
5.3 Montaż BoosterControl Advanced ... 14
5.4 Podłączanie do instalacji elektrycznej ... 14
5.4.1 Przyłącza elektryczne ... 14
5.4.2 Podłączanie zasilania elektrycznego... 17
5.4.3 Podłączanie/mostkowanie zabezpieczenia silnika... 17
5.4.4 Podłączanie styczników pompy... 18
5.4.5 Podłączanie czujnika ciśnienia ... 18
5.4.6 Podłączanie ochrony przed suchobiegiem ... 18
5.4.7 Stosowanie dodatkowych przyłączy w zależności od trybu pracy ... 18
5.4.8 Tworzenie opcjonalnych przyłączy elektrycznych... 19
6 Obsługa... 21
6.1 Moduł sterowania... 21
6.1.1 Sygnalizacja LED... 21
6.1.2 Wyświetlacz graficzny ... 21
6.1.3 Przyciski menu... 22
6.1.4 Przyciski nawigacyjne ... 26
6.2 Obsługa za pomocą interfejsu serwisowego ... 27
6.3 Obsługa za pomocą modułu sterowania... 28
6.3.1 Wyświetlanie i zmiana parametrów... 28
6.4 Funkcje ogólne ... 29
6.4.1 Ustawianie jednostek fizycznych ... 29
6.4.2 Zapisywanie/ładowanie ustawień klienta... 29
6.4.3 Zapisywanie/ładowanie ustawień fabrycznych ... 29
6.4.4 Przywracanie ustawień podstawowych ... 29
6.4.5 Aktywacja/dezaktywacja hasła... 29
6.4.6 Wyświetlanie informacji ogólnych ... 29
6.4.7 Wyświetlanie informacji o stanie ... 30
6.5 Instrukcje dotyczące parametryzacji ... 31
6.6 Logowanie użytkownika... 31
7 Szybki start... 33
8 Uruchomienie/zatrzymanie... 35
8.1 Warunki otoczenia dla uruchomienia i eksploatacji ... 35
8.2 Przeprowadzanie rozruchu... 35
8.2.1 Uruchamianie urządzenia ... 35
8.3 Ustawianie BoosterControl Advanced ... 35
8.3.1 Ustawianie języka wyświetlania ... 35
8.3.2 Ustawianie godziny/daty ... 35
8.4 Podstawowa konfiguracja zestawu hydroforowego ... 35
8.4.1 Sterowanie kaskadowe... 37
8.4.2 Sterowanie kaskadowe – z pompą Jockey ... 38
8.4.3 Sterowanie z jedną przetwornica częstotliwości (dla każdego urządzenia) ... 39
8.4.4 Sterowanie z przetwornicą częstotliwości dla każdej pompy (sekwencyjne włączanie lub wyłączanie pomp) ... 42
8.4.5 Sterowanie z jedną przetwornicą częstotliwości dla każdej pompy (synchroniczny tryb pracy pomp), praca wielopompowa ... 43
8.4.6 Wprowadzanie ustawienia dla przetwornicy częstotliwości ... 45
8.5 Funkcje użytkowe... 46
8.5.1 Parametryzacja ochrony przed suchobiegiem ... 46
8.5.2 Ustawianie alternatywnej wartości zadanej... 47
8.5.3 Parametryzacja funkcji zbiornika wstępnego ... 48
8.5.4 Parametryzacja funkcji zbiornika ciśnieniowego (tylko urządzenia sterowane za pomocą częstotliwości)... 51
8.5.5 Wykrywanie strumienia wody (WSD) ... 51
8.5.6 Funkcja przeciwpożarowa... 52
8.5.7 Funkcja zasilania awaryjnego (ograniczenie liczby pomp) ... 53
8.5.8 Automatyczna redukcja wartości zadanej przy spadku ciśnienia wstępnego (ASR) ... 53
8.5.9 Ustawianie biegu testowego ... 54
8.5.10 Dynamiczna zmiana wartości zadanej w zależności od wydajności tłoczenia (DFS) ... 54
8.5.11 Ustawianie dowolnie parametryzowanych wejść ... 54
8.5.12 Ustawianie dowolnie parametryzowanych wyjść ... 55
8.5.13 Przykładowa konfiguracja ... 55
8.5.14 Ustawianie alternatywnej wartości zadanej za pomocą sterowania czasowego... 56
9 Konserwacja/przeglądy... 57
9.1 Przepisy bezpieczeństwa ... 57
9.2 Konserwacja/przeglądy ... 57
9.2.1 Monitorowanie pracy ... 57
10 Lista parametrów... 58
11 Usuwanie błędów ... 83
11.1 Komunikaty o błędzie ... 83
12 Załączone dokumenty... 87
12.1 Lista kontrolna do rozruchu i przeglądu ... 87
13 Deklaracja zgodności UE ... 88
Indeks haseł ... 89
1 Uwagi ogólne
1.1 Podstawy
Instrukcja eksploatacji jest częścią dokumentacji typoszeregu wymienionego na stronie tytułowej. W instrukcji eksploatacji opisano prawidłowe i bezpieczne użytkowanie we wszystkich fazach eksploatacji.
Tabliczka znamionowa określa typoszereg, najważniejsze dane eksploatacyjne oraz numer seryjny. Numer seryjny opisuje jednoznacznie produkt i służy do identyfikacji we wszystkich dalszych procesach handlowych.
Aby zachować gwarancję, w razie awarii należy niezwłocznie powiadomić najbliższy serwis firmy KSB.
1.2 Adresaci
Adresatami niniejszej instrukcji eksploatacji są pracownicy o wykształceniu technicznym.
1.3 Współobowiązujące dokumenty
Tabela 1: Przegląd współobowiązujących dokumentów
Dokument Spis treści
Schemat logiczny Opis przyłączy elektrycznych i dane eksploatacyjne W przypadku wyposażenia i/lub zintegrowanych elementów urządzenia stosować się do dokumentacji producenta.
1.4 Symbolika
Tabela 2: Stosowane symbole
Symbol Znaczenie
✓ Warunek w ramach instrukcji postępowania
⊳ Polecenie w ramach wskazówek bezpieczeństwa
⇨ Wynik działania
⇨ Odsyłacze
1.
2.
Kroki instrukcji postępowania
Wskazówka
zawiera zalecenia i ważne wskazówki dot. obchodzenia się z produktem
2 Bezpieczeństwo
! NIEBEZPIECZEŃSTWO Wszystkie wskazówki wymienione w tym rozdziale odnoszą się do zagrożeń o wysokim stopniu ryzyka.
Oprócz podanych tutaj ogólnych informacji dotyczących bezpieczeństwa należy przestrzegać również informacji dotyczących bezpieczeństwa działań podanych w pozostałych rozdziałach.
2.1 Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Tabela 3: Cechy wskazówek ostrzegawczych
Symbol Wyjaśnienie
! NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO
Hasło to oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, którego lekceważenie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia.
! OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE
Hasło to oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego lekceważenie może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia.
UWAGA UWAGA
Hasło to oznacza zagrożenie, którego lekceważenie może być niebezpieczne dla maszyny lub jej działania.
Miejsce ogólnie niebezpieczne
Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane ze śmiercią i obrażeniami.
Niebezpieczne napięcie elektryczne
Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane z napięciem elektrycznym i wskazuje informacje dot. ochrony przed napięciem elektrycznym.
Uszkodzenia maszyny
Symbol ten w połączeniu z hasłem UWAGA oznacza niebezpieczeństwa dla maszyny i jej działania.
2.2 Uwagi ogólne
Instrukcja eksploatacji zawiera podstawowe wskazówki dot. ustawienia, eksploatacji i konserwacji, których przestrzeganie zapewnia bezpieczeństwo pracy oraz pozwala uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych.
Należy uwzględniać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zawarte we wszystkich rozdziałach.
Odpowiedzialny pracownik/użytkownik musi przeczytać instrukcję eksploatacji przed montażem i uruchomieniem.
Instrukcja eksploatacji musi być stale dostępna dla pracowników w miejscu pracy.
Wskazówki umieszczone bezpośrednio na produkcie muszą być przestrzegane i utrzymywane w całkowicie czytelnym stanie. Dotyczy to przykładowo:
▪ Oznaczenia przyłączy
▪ Tabliczki znamionowej
Za przestrzeganie lokalnych przepisów nieuwzględnionych w instrukcji odpowiedzialny jest użytkownik.
2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt nie może być użytkowany z parametrami przekraczającymi wartości m.in. napięcia i częstotliwości sieciowej oraz temperatury otoczenia podanymi w dokumentacji technicznej lub wbrew wskazówkom umieszczonym w instrukcji eksploatacji lub we współobowiązujących dokumentach .
Produkt nie może być eksploatowany w strefach zagrożonych wybuchem.
2.4 Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników
Pracownicy muszą mieć odpowiednie kwalifikacje do transportowania, montowania, obsługi, konserwacji i wykonywania przeglądów. Użytkownik musi dokładnie ustalić zakres odpowiedzialności, kompetencji oraz sposób sprawowania nadzoru nad pracownikami w trakcie montażu, obsługi, konserwacji i przeglądów.
Kwalifikacje personelu należy uzupełniać poprzez szkolenia oraz instruktaże
prowadzone przez odpowiednio przeszkolonych pracowników. W razie konieczności użytkownik może zlecić przeprowadzenie szkolenia producentowi/dostawcy.
Szkolenia dotyczące produktu należy prowadzić pod nadzorem wykwalifikowanego pracownika technicznego.
2.5 Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji
▪ Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji eksploatacji prowadzi do utraty praw z tytułu gwarancji i odpowiedzialności za szkody.
▪ Nieprzestrzeganie instrukcji może powodować między innymi następujące zagrożenia:
– zagrożenie dla ludzi w wyniku oddziaływań elektrycznych, termicznych, mechanicznych i chemicznych oraz eksplozji
– zawodność ważnych funkcji produktu
– zawodność zaleconych metod dotyczących konserwacji i napraw
2.6 Praca ze znajomością zagadnień dotyczących bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji oraz wymagań związanych z zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem obowiązują następujące przepisy bezpieczeństwa:
▪ przepisy o zapobieganiu wypadkom, przepisy bezpieczeństwa i przepisy zakładowe
▪ przepisy ochrony przeciwwybuchowej
▪ przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z substancjami niebezpiecznymi
▪ obowiązujące normy i przepisy (np. EN 50110-1)
2.7 Zasady bezpieczeństwa dla operatora/użytkownika
▪ Zamocować i sprawdzić działanie osłon montowanych na miejscu eksploatacji chroniących przed dotknięciem elementów gorących, zimnych lub ruchomych.
▪ Nie zdejmować osłon chroniących przed dotknięciem w trakcie użytkowania produktu.
▪ Udostępnić wyposażenie ochronne pracownikom i zagwarantować jego stosowanie.
▪ Należy wykluczyć zagrożenie ze strony prądu elektrycznego (szczegóły patrz:
lokalne przepisy i/lub przepisy miejscowego zakładu energetycznego).
2.8 Zasady bezpieczeństwa dotyczące prac konserwacyjnych, przeglądów i prac montażowych
▪ Przebudowy lub modyfikacje dopuszczalne są tylko po uzyskaniu zgody ze strony producenta.
▪ Należy stosować wyłącznie części oryginalne lub dopuszczone przez producenta.
Stosowanie innych części może spowodować wyłączenie odpowiedzialności za wynikające z tego powodu skutki.
▪ Użytkownik powinien zapewnić, żeby wszystkie prace konserwacyjne, montażowe i przeglądy były przeprowadzane przez autoryzowanych i wykwalifikowanych pracowników, którzy zapoznali się dokładnie z instrukcją eksploatacji.
▪ Z zasady wszystkie prace przy produkcie należy przeprowadzać po odłączeniu napięcia.
▪ Prace przy produkcie wykonywać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zatrzymane.
▪ Bezpośrednio po zakończeniu prac należy ponownie zamontować i uruchomić wszystkie urządzenia zabezpieczające oraz ochronne. Przed ponownym uruchomieniem należy przestrzegać wymienionych instrukcji dotyczących uruchamiania.
2.9 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji
Nigdy nie użytkować produktu poza zakresem wartości granicznych wskazanych w karcie danych oraz w instrukcji eksploatacji.
Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonego produktu zapewnione jest tylko w przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
2.10 Zmiany oprogramowania
Oprogramowanie zostało zaprojektowane specjalnie dla tego produktu i dokładnie przetestowane.
Zmiany, a także dodawanie oprogramowania lub części oprogramowania, są
niedozwolone. Wyjątkami są aktualizacje oprogramowania udostępniane przez firmę KSB.
2.11 Kompatybilność elektromagnetyczna
Dyrektywa EMC 2004/108/WE „Kompatybilność elektromagnetyczna” określa wymagania dotyczące odporności urządzeń elektrycznych na zakłócenia oraz emitowania przez nie zakłóceń.
3 Transport/składowanie/utylizacja
3.1 Kontrola stanu dostawy
1. Podczas przekazywania towarów sprawdzić każdą jednostkę opakowania pod kątem uszkodzeń.
2. W przypadku uszkodzeń transportowych należy dokładnie ustalić szkodę, sporządzić dokumentację i niezwłocznie powiadomić pisemnie KSB punkt sprzedaży oraz ubezpieczyciela.
3.2 Transportowanie
▪ Transportować w oryginalnym opakowaniu
▪ Przestrzegać wskazówek transportowych umieszczonych na oryginalnym opakowaniu.
▪ Zachować oryginalne opakowanie w celu przechowywania i transportowania w przyszłości.
3.3 Składowanie
Utrzymanie zalecanych warunków otoczenia w trakcie składowania zapewnia działanie przyrządu sterującego także po dłuższym okresie przechowywania.
UWAGA
Uszkodzenie w trakcie składowania powodowane przez wilgoć, kurz lub szkodniki Korozja/zanieczyszczenie przyrządu sterującego!
▷ Przy składowaniu na zewnątrz lub w stanie rozpakowanym przyrząd sterowniczy przykryć materiałem wodoszczelnym.
Tabela 4: Warunki otoczenia w trakcie składowania Warunki otoczenia Wartość
Wilgotność względna maksymalnie 85% (bez kondensacji) Temperatura otoczenia od -10°C do +70°C
▪ Przyrząd sterujący należy przechowywać w suchym miejscu, bez wstrząsów i w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu.
▪ Przyrząd sterujący powinien być składowany w suchym pomieszczeniu o możliwie stałej wilgotności powietrza.
▪ Unikać znacznych wahań wilgotności powietrza (patrz tabela „Warunki otoczenia w trakcie składowania”).
3.4 Utylizacja
Ze względu na niektóre podzespoły produkt zalicza się do odpadów specjalnych:
1. Zdemontować produkt.
2. Materiały posegregować np. na:
– aluminium
– osłony z tworzywa sztucznego (nadającego się do recyklingu) 3. Zutylizować wg obowiązujących przepisów lokalnych lub oddać do
wyspecjalizowanego zakładu utylizacji.
Płytki drukowane, elementy energoelektroniczne, kondensatory oraz części elektroniczne stanowią odpady specjalne.
Wymagania dyrektywy RoHs 2002/95/WE są spełnione.
4 Opis
4.1 Opis ogólny
▪ Sterownik zestawu hydroforowego
W zależności od ciśnienia BoosterControl Advanced umożliwia włączanie, wyłączanie lub sterowanie maks. 3 lub 6 agregatami pompowymi.
4.2 Oznaczenie Przykład: BCA 6
Tabela 5: Objaśnienie oznaczenia
Skrót Znaczenie
BCA BoosterControl Advanced
6 Liczba pomp możliwych do podłączenia
4.3 Tabliczka znamionowa
BoosterControl 1.5 - 3P P/N 01464675
S/N 010201211290018 Date 29-11-2012
Made in EU
230VAC 50/60Hz
IP20 15W
Warning!!!
High voltage
1 2 3 4
5 6
7 8
Rys. 1: Tabliczka znamionowa (przykład)
1 Typoszereg, wielkość 2 Numer identyfikacyjny
3 Numer seryjny 4 Rok produkcji
5 Napięcie wejściowe 6 Częstotliwość sieci
7 Stopień ochrony 8 Pobór mocy
4.4 Funkcje
Układ sterowania Sterowanie maks. 3 lub 6 agregatami pompowymi w zależności od ciśnienia Dostępne są m.in. następujące funkcje:
▪ Równomierne obciążenie podłączonych pomp
▪ Automatyczna zmiana pompy
– w zależności od liczby roboczogodzin – w razie zakłócenia jednej z pomp
▪ Włączanie i wyłączanie pomp zależnie od potrzeby
▪ Próba pracy
▪ Sterowanie zbiornikiem wstępnym za pomocą zaworu (przy odpowiedniej konfiguracji urządzenia)
▪ Sterowanie zbiornikiem wstępnym (przy odpowiedniej konfiguracji urządzenia)
▪ Energooszczędny tryb pracy
▪ Regulacja ciśnienia ze śledzeniem wartości zadanej w zależności od wydajności tłoczenia (DFS)
▪ Tryb pompy obciążenia podstawowego lub pompy obciążenia szczytowego (funkcja Jockey)
Kontrola Kontrola stanów zewnętrznych za pomocą wejść cyfrowych i analogowych Możliwe jest kontrola w następującym zakresie:
▪ Komunikat usterki zbiorczej
▪ Komunikat pojedynczej usterki (brak wody)
▪ Termiczny nadzór silników pomp
▪ Błąd czujnika/przerwanie przewodu
▪ Zakłócenie/ostrzeżenie dla każdej pompy
▪ Monitorowanie okresów międzyprzeglądowych
▪ Wykrywanie suchobiegu za pomocą wyłącznika ciśnieniowego lub czujnika ciśnienia
▪ Sygnalizowanie gotowości do pracy za pomocą diod LED i wyświetlacza
▪ Kontrola poziomu
▪ Wykrywanie alarmu pożarowego (przy odpowiedniej konfiguracji urządzenia)
▪ Kontrola zaworu zbiornika wstępnego (przy odpowiedniej konfiguracji urządzenia)
▪ Wykrywanie strumienia wody (detektor strumienia wody) wraz z monitorowaniem temperatury
▪ Ochrona przed suchobiegiem
Ponadto do 3 wejść można opcjonalnie przypisać dowolnie parametryzowane stany lub sygnały.
Komunikacja Komunikacja z systemem magistrali komunikacyjnej za pomocą następujących złączy:
▪ Profibus
▪ Modbus RTU– RS485
Komunikacja po magistrali z przetwornicą częstotliwości możliwa jest dla następujących modeli:
▪ KSB PumpDrive
▪ Danfoss VLT 2800
▪ Danfoss Microdrive FC 51
▪ Danfoss Aquadrive FC 200
4.5 Dane techniczne Tabela 6: Dane techniczne
Właściwości Wartość
Zasilanie sieciowe
Znamionowe napięcie robocze 1~ 230 V AC ±10 %
Częstotliwość sieci 50/60 Hz
Znamionowe napięcie izolacji 500 V AC
Pobór prądu spoczynkowego ~ 35 mA
Moc w trybie czuwania 7,5 W
Stopień ochrony
Korpus IP20
Właściwości Wartość w przypadku montażu w szafie sterowniczej IP55 Wejścia cyfrowe
Zabezpieczenie silnika 24 V DC
Wyłącznik ciśnieniowy 24 V DC
Detektor strumienia wody 24 V DC
Przekaźnik zgłaszania zakłóceń przetwornicy częstotliwości 24 V DC Przekaźnik zgłaszania zakłócenia armatury zbiornika
wstępnego
24 V DC
Wyłącznik zewnętrzny 24 V DC
Alarm pożarowy 24 V DC
Parametryzowane wejścia cyfrowe 24 V DC
Wyjścia cyfrowe
Sterowanie stycznika dla każdej pompy 250 V AC, 8 A
Zewnętrzny komunikat ostrzegawczy Bezpotencjałowy zestyk przełączający funkcja zestyku zwiernego/rozwiernego Zewnętrzny komunikat alarmowy Bezpotencjałowy zestyk przełączający
funkcja zestyku zwiernego/rozwiernego Uruchamianie kroczącej przetwornicy częstotliwości 24 V DC
Uruchamianie przetwornicy częstotliwości 1 ... 6 24 V DC
Armatura zbiornika wstępnego 24 V DC lub 0/4..20 mA
impedancja wejściowa 200 omów
Parametryzowane wyjścia cyfrowe 250 V AC, 8 A
Wejścia analogowe
2 × czujnik ciśnienia 4 ... 20 mA impedancja wejściowa 200 Ω
< 3,5 mA: wykrywanie przerwania obwodu
> 20,5 mA: wykrywanie zwarcia
Czujnik temperatury PT1000
Wyjścia analogowe
Proporcjonalna armatura zbiornika wstępnego 0….20 mA Czujnik wartości zadanej dla przetwornicy częstotliwości 0 ... 20 mA
4.5.1 Parametryzowane wejścia lub wyjścia
Istnieje możliwość dowolnego zaprogramowania maks. 3 wejść/wyjść.
Liczba wyjść (P4, P5, P6) zmienia się nie tylko w zależności od rzeczywiście podłączonej liczby pomp, ale również w zależności od wybranego trybu pracy.
Przykład:
W przypadku instalacji z 4 pompami ze względu na warunki techniczne mogą być udostępnione tylko 2 dowolnie parametryzowane wyjścia. W tym celu stosuje się przekaźnik wyjściowy pompy.
Przyporządkowanie do wybranych funkcji następuje przez ustawienie odpowiednich parametrów.
Można włączyć na przykład takie sygnały jak „Ochrona przed suchobiegiem” (jako komunikat wyjściowy).
4.6 Możliwe kombinacje
Nie każdą przetwornicę częstotliwości można stosować dla każdego trybu pracy.
Podstawę w tym przypadku stanowi wewnętrzna komunikacja przez magistralę.
Firma KSB zaleca stosowanie następujących kombinacji przetwornic częstotliwości i trybów pracy:
Tabela 7: Kombinacje przetwornic częstotliwości i trybów pracy
Układ kaskadowy Moc Przetwornica częstotliwości
Krocząca przetwornica częstotliwości (tryb pracy „V”)
≤ 7,5 kW Danfoss MicroDrive (FC51)
11...18,5 kW Danfoss VLT 2800
22 kW Danfoss AquaDrive (FC200)
Przetwornica częstotliwości zamontowana na silniku dla każdej pompy (tryb pracy „VP”)
0,75 kW…22 kW KSB PumpDrive
Przetwornica częstotliwości dla każdej pompy (zamontowana w szafie sterowniczej) (tryb pracy „Eco VP”)
≤ 7,5 kW Danfoss MicroDrive (FC51)
4.7 Opcje
Dostępne są następujące opcje:
Wykrywanie strumienia wody
▪ Detektor strumienia wody jako sygnał 4...20 mA
▪ Czujnik temperatury PT1000
▪ Detektor strumienia wody jako sygnał cyfrowy
▪ Rozszerzenie sygnału cyfrowego wejść lub wyjść (dowolnie parametryzowany lub przypisywany)
Moduły magistrali komunikacyjnej
▪ Profibus
▪ Modbus
4.8 Zakres dostawy oprogramowania
Następujące oprogramowanie wchodzi w zakres dostawy lub jest dostępne na stronie internetowej www.ksb.com:
▪ Oprogramowanie PC KSB „KSB ServiceTool PactWare dla BoosterControl”
Dodatkowo na zamówienie:
▪ Przewód przyłączeniowy KSB-RS232
▪ WIBU-Key (klucz sprzętowy, fizyczne zabezpieczenie przeciwko niepowołanemu dostępowi do danych)
4.9 Wymiary i ciężar Tabela 8: Wymiary i ciężar
Cecha Wartość
Wymiary (wys. × szer. × gł.) 306,5x187x72,5
Ciężar ok. 1 kg
5 Ustawienie/montaż
5.1 Przepisy bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieprawidłowa instalacja Grozi śmiercią!
▷ Urządzenie BoosterControl Advanced zainstalować tak, aby było zabezpieczone przed zalaniem.
▷ Nigdy nie stosować BoosterControl Advanced w obszarach zagrożonych wybuchem.
5.2 Sprawdzanie warunków otoczenia
1. Zapewnić odpowiednie warunki otoczenia. (ð Rozdział 8.1, Strona 35) 2. Stosowanie w innych warunkach otoczenia należy uzgodnić z producentem.
3. Upewnić się, że miejsce montażu spełnia następujące warunki:
– Wystarczająca przestrzeń do montażu i demontażu oraz do odpowiedniej wentylacji
– Brak bezpośredniego dostępu światła słonecznego – Zabezpieczenie przed mrozem
– Zabezpieczenie przed zalaniem 5.3 Montaż BoosterControl Advanced
Podczas montażu BoosterControl Advanced przestrzegać schematu wymiarowego.
5.4 Podłączanie do instalacji elektrycznej
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieprawidłowa instalacja elektryczna Ryzyko śmierci na skutek porażenia prądem!
▷ Prace elektryczne zlecać tylko wykwalifikowanym elektrykom (DIN VDE 0105 – część 1/07.83).
▷ Przed wykonywaniem prac przy instalacji elektrycznej odłączyć urządzenie od zasilania i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Zagwarantować ochronę osób przez PELV1).
▷ Bezpośrednio podłączać tylko wyłącznik ochronny silnika z pewnym rozłączaniem wg EN 50178 (VDE 0160).
UWAGA
Nieprawidłowe podłączenie do instalacji elektrycznej Szkody rzeczowe
▷ Należy przestrzegać warunków przyłączania wydanych przez lokalne przedsiębiorstwa energetyczne.
▷ Sprawdzić rodzaj prądu i napięcie przyłącza sieciowego.
5.4.1 Przyłącza elektryczne
Wszystkie przyłącza elektryczne BoosterControl Advanced do przekaźników mocy lub styczników należy zawsze wyposażyć w ogranicznik przepięć.
1) PELV = Protective-Extra-Low-Voltage. Wejścia styków zabezpieczających uzwojeń nie są oddzielone galwanicznie od obwodów PELV wejść sterujących, cyfrowych wyjść 24 V i interfejsu serwisowego.
Jeżeli w szafie sterowniczej kontrolowane są więcej niż dwa urządzenia, należy zawsze zapewnić w szafie oddzielne napięcie sterujące. (wg EN 60204)
Przyłącza elektryczne płyty głównej (maks. 3 pompy)
15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
17 16
14 13 12 11
Rys. 2: Płyta główna
Tabela 9: Przyłącza na płycie głównej
Listwa zaciskowa Zacisk Oznaczenie
1
J201
Zasilanie elektryczne
L1 Zasilanie elektryczne
Faza 1
L1 Zasilanie elektryczne
Faza 1
N Przewód neutralny zasilania elektrycznego
PE PE zasilania elektrycznego – uziemienie
2 J601 Styczniki pompy i zawór zbiornika wstępnego
COM Styczniki pomp – masa
P1 Stycznik pompy 1
P2 Stycznik pompy 2
P3 Stycznik pompy 3
VALVE Armatura zbiornika wstępnego
3 J602 Aktywowanie przetwornic częstotliwości
F01 Uruchomienie przetwornicy częstotliwości 1
F02 Uruchomienie przetwornicy częstotliwości 2
F03 Uruchomienie przetwornicy częstotliwości 3
4 J605 B Wyjście alarmów
URGENT Wyjście dla alarmów
5 J605 A Wyjście ostrzeżeń
NON URGENT Wyjście dla ostrzeżeń 6 J604 Aktywowanie przetwornicy częstotliwości
F0 START Uruchomienie kroczącej przetwornicy częstotliwości 7 J404 Sygnał wartości rzeczywistej ciśnienia po stronie tłocznej
PT dis 24 V Czujnik ciśnienia po stronie tłocznej PT dis +
Listwa zaciskowa Zacisk Oznaczenie
7 J404 PT dis - Czujnik ciśnienia po stronie tłocznej
8 J405 Sygnał wartości rzeczywistej ciśnienia po stronie ssawnej PT inl 24 V Czujnik ciśnienia po stronie ssawnej PT inl +
PT inl -
9 J403 Wejścia cyfrowe
RDP Wyłącznik ciśnieniowy dla ochrony przed suchobiegiem TFO Przekaźnik zgłaszania zakłócenia przetwornicy częstotliwości
TVA Przekaźnik zgłaszania zakłócenia zaworu
OFF Wyłącznik zewnętrzny
FIRE Alarm pożarowy
COM Wejścia cyfrowe – zasilanie 24 V DC
10 Wejście sygnalizacji zakłóceń zespołu pompowego
P1 Zabezpieczenie silnika/termiczne przeciążenie pompy 1 P2 Zabezpieczenie silnika/termiczne przeciążenie pompy 2 P3 Zabezpieczenie silnika/termiczne przeciążenie pompy 3 11 J302 Magistrala CAN (RS 485)
B Magistrala RS485 dla przetwornicy częstotliwości A
GND
12 J501 Armatura proporcjonalna dla zbiornika wstępnego
+ Armatura proporcjonalna dla zbiornika wstępnego
-
13 J502 Analogowy sygnał wartości zadanej
+ Wartość zadana dla kroczącej przetwornicy częstotliwości -
14 J401 Czujnik temperatury dla wykrywania strumienia wody
PT1000 - Czujnik temperatury – masa
PT1000 + Czujnik temperatury – sygnał 15 Detektor strumienia wody dla wykrywania strumienia wody
WSD1 Detektor strumienia wody, czujnik 1
Parametryzowane wejście 1
WSD2 Detektor strumienia wody, czujnik 2
Parametryzowane wejście 2
WSD3 Detektor strumienia wody, czujnik 3
Parametryzowane wejście 3
16 J301 CAN-Open
GND Magistrala CAN
H L T- T+
Przyłącza elektryczne płyty rozszerzającej (maks. 6 pomp)
Wersja BoosterControl Advanced dla 6 pomp charakteryzuje się tym, że na środku tylnej części układu sterowania znajdują się dodatkowe zaciski. (Brak możliwości instalowania wyposażenia dodatkowego, urządzenie jest wstępnie ustawione fabrycznie)
Do podłączenia dowolnie parametryzowanych wyjść używane są zaciski P4-P6.
1 2 3 Rys. 3: Płyta rozszerzająca
Tabela 10: Dodatkowe przyłącza na płycie rozszerzającej dla 6 pomp z parametryzowanymi wyjściami
Listwa zaciskowa Zacisk Oznaczenie
1 J102 Wejście sygnalizacji zakłóceń zespołu pompowego
P4 Zabezpieczenie silnika/termiczne przeciążenie pompy 4 P5 Zabezpieczenie silnika/termiczne przeciążenie pompy 5 P6 Zabezpieczenie silnika/termiczne przeciążenie pompy 6
COM Wejścia cyfrowe – zasilanie 24 V DC
2 J104 Aktywowanie przetwornic częstotliwości 4–6
F04 Uruchomienie przetwornicy częstotliwości 4
F05 Uruchomienie przetwornicy częstotliwości 5
F06 Uruchomienie przetwornicy częstotliwości 6
3 J103 Styczniki pompy 4–6
COM Styczniki pomp – masa
P4 Stycznik pompy 4
Parametryzowane wyjście 1
P5 Stycznik pompy 5
Parametryzowane wyjście 2
P6 Stycznik pompy 6
Parametryzowane wyjście 3
5.4.2 Podłączanie zasilania elektrycznego
1. Uwzględnić przyłącza na płycie. (ð Rozdział 5.4.1, Strona 14) 2. Podłączyć zasilanie elektryczne:
– Listwa zaciskowa J201, przyłącza L1, N i PE
5.4.3 Podłączanie/mostkowanie zabezpieczenia silnika
Podłączyć zabezpieczenie silnika z pewnym rozłączeniem wg EN 50178.
Użyć następujących przyłączy na płycie:
▪ Listwa zaciskowa J403, przyłącza P1, P2, P3 i COM
Przy więcej niż 3 pompach zastosować dodatkowo następujące przyłącza:
▪ Listwa zaciskowa J102, przyłącza P4 ... P6 i COM Podłączyć/zmostkować styk zabezpieczający uzwojenia.
W przypadku silnika ze stykiem zabezpieczającym uzwojenia:
W przypadku silnika ze stykiem zabezpieczającym uzwojenia
1. Upewnić się, że wejścia/wyjścia dla wejść styku zabezpieczającego uzwojenia są odseparowane galwanicznie.
2. Jeżeli styk zabezpieczający uzwojenia nie jest pewnie odseparowany od sieci niskiego napięcia, należy odłączyć sygnały za pomocą modułów sprzęgających.
3. Podłączyć styk zabezpieczający uzwojenia do BoosterControl Advanced.
W przypadku silnika bez styku zabezpieczającego uzwojenia:
W przypadku silnika bez styku zabezpieczającego uzwojenia
1. Zmostkować przyłącze styku zabezpieczającego uzwojenia na BoosterControl Advanced.
Przestrzegać schematu zacisków.
5.4.4 Podłączanie styczników pompy
Ostatnie dwa przyłącza mogą też służyć jako wyjścia dla przekaźnika sygnalizacyjnego.
1. Uwzględnić przyłącza na płycie. (ð Rozdział 5.4.1, Strona 14) 2. Podłączyć zasilanie elektryczne:
– Zewnętrzne 24 V do listwy zaciskowej J601, przyłącze COM lub
– 230 V z przyłącza L1 do listwy zaciskowej J601, przyłącze COM 3. Podłączyć styczniki pompy:
– Listwa zaciskowa J601, przyłącza P1, P2, P3
4. W przypadku 6 pomp należy dodatkowo użyć następujących przyłączy:
– Listwa zaciskowa J103, przyłączy P4, P5, P6
5.4.5 Podłączanie czujnika ciśnienia
1. Uwzględnić przyłącza na płycie. (ð Rozdział 5.4.1, Strona 14) 2. W przypadku czujnika 2-przewodowego:
– Listwa zaciskowa J404, przyłącza 24 V i + 3. W przypadku czujnika 3-przewodowego:
– Listwa zaciskowa J404, przyłącza 24 V, + i -
5.4.6 Podłączanie ochrony przed suchobiegiem
Ochrona przed suchobiegiem możliwa jest z czujnikiem ciśnienia lub wyłącznikiem ciśnieniowym po stronie ssawnej.
1. Jeśli występuje, podłączyć czujnik ciśnienia:
– Listwa zaciskowa J405, przyłącza + i -
2. Jeśli występuje, podłączyć wyłącznik ciśnieniowy:
– Listwa zaciskowa J403, przyłącza RDP i COM
3. Jeżeli wyłącznik ciśnieniowy nie jest używany, należy zmostkować dla niego przyłącze:
– Listwa zaciskowa J403, przyłącza RDP i COM
5.4.7 Stosowanie dodatkowych przyłączy w zależności od trybu pracy Sterowanie kaskadowe
Dodatkowe przyłącza nie są wymagane.
Sterowanie kaskadowe z pompą Jockey
Upewnić się, że pompa jockey została zwymiarowana jako pompa dla obciążenia podstawowego, a nie dla obciążenia szczytowego.
Krocząca przetwornica częstotliwości
Możliwa tylko, jeśli w szafie sterowniczej zamontowana jest przetwornica częstotliwości.
1. Przestrzegać schematu obwodowego (patrz współobowiązujące dokumenty).
2. Podłączyć sygnał startowy dla przetwornicy częstotliwości:
Listwa zaciskowa J604, przyłącze FO START Stała przetwornica częstotliwości
1. Podłączyć sygnał startowy do przetwornicy częstotliwości, która ma być kontrolowana:
– Listwa zaciskowa J604, przyłącze FO START, przetwornica częstotliwości dla każdej pompy
UWAGA
Stosowanie różnych typów przetwornic częstotliwości powoduje szkody rzeczowe!
▷ W obrębie jednej instalacji należy używać przetwornic częstotliwości tego samego typu.
1. Podłączyć sygnał startowy dla przetwornicy częstotliwości:
– Listwa zaciskowa J602, przyłącza F01 ... F03
2. W przypadku 6 pomp należy dodatkowo użyć następujących przyłączy:
– Listwa zaciskowa J104, przyłącza F04 ... F06
5.4.8 Tworzenie opcjonalnych przyłączy elektrycznych
Niektóre przyłącza muszą zostać zmostkowane, jeśli nie są używane.
Zmostkować następujące przyłącza, jeśli nie są używane:
▪ Przekaźnik zgłaszania zakłóceń przetwornicy częstotliwości: listwa zaciskowa J403, przyłącze TFR z COM
▪ Przekaźnik zgłaszania zakłóceń zaworu: listwa zaciskowa J403, przyłącze TVA z COM
▪ Wyłącznik zewnętrzny: listwa zaciskowa J403, przyłącze OFF z COM
▪ Alarm pożarowy: listwa zaciskowa J403, przyłącze FIRE z COM Można utworzyć następujące połączenia.
Zewnętrzne urządzenia sygnalizujące
Jeżeli zewnętrzne urządzenie sygnalizacyjne wymaga napięcia, można wykorzystać zasilanie z BoosterControl Advanced.
1. Aby zasilić zewnętrzne urządzenie sygnalizacyjne, zmostkować następujące przyłącza:
na listwie zaciskowej J201, przyłącze L1 z listwą zaciskową J605A lub J605B, lewy styk
2. Podłączyć zewnętrzne urządzenia sygnalizacyjne:
– Do ostrzeżeń – listwa zaciskowa J605A, przyłącza NON URGENT – Do alarmów – listwa zaciskowa J605B, przyłącza URGENT Wykrywanie strumienia wody (WSD)
Maksymalnie można podłączyć 3 detektory strumienia wody.
1. Podłączyć istniejący detektor strumienia wody:
– Listwa zaciskowa J401, przyłącza WS1, WS2 i WS3 2. Jeśli występuje, podłączyć czujnik temperatury PT1000:
– Listwa zaciskowa J401, przyłącza PT1000 – i PT1000 + Dalsze informacje na temat funkcji i możliwej rozbudowy
Przyłącza dla zbiornika wstępnego ü Ciśnienie dopływu do pompy < 0,5 bar
1. Podłączyć czujnik ciśnienia dla kontroli poziomu:
– Przestrzegać schematu obwodowego (patrz współobowiązujące dokumenty) – Listwa zaciskowa J405, przyłącza +, - i 24 V
2. Podłączyć zasuwę, jeżeli ma być używana na zbiorniku wstępnym jako armatura:
– Listwa zaciskowa J601, przyłącza VALVE i COM
3. Podłączyć armaturę proporcjonalną, jeżeli ma być używana na zbiorniku wstępnym jako armatura:
– Listwa zaciskowa J501, przyłącza + i -
4. Jeśli występuje, podłączyć przekaźnik zgłaszania zakłóceń armatury zbiornika wstępnego:
– Listwa zaciskowa J403, przyłącza TVA i COM
Przekaźnik zgłaszania zakłóceń przetwornicy częstotliwości 1. Podłączyć przekaźnik zgłaszania zakłóceń:
– Listwa zaciskowa J403, przyłącza TFR i COM Wyłącznik zewnętrzny
1. Podłączyć wyłącznik zewnętrzny:
– Listwa zaciskowa J403, przyłącza OFF i COM Alarm pożarowy
W przypadku alarmu pożarowego BoosterControl Advanced włącza wszystkie podłączone pompy z maksymalną prędkością obrotową.
Alarm pożarowy ma najwyższy priorytet. Urządzenie nie może być zatrzymane za pomocą wyłącznika zewnętrznego.
1. Podłączyć alarm pożarowy:
– Listwa zaciskowa J403, przyłącza FIRE i COM przekaźnika sygnalizacyjnego BoosterControl Advanced może wykorzystać dwa ostatnie przyłącza do styczników pompy jako wyjścia dla przekaźnika sygnalizacyjnego.
1. Podłączyć przekaźnik sygnalizacyjny w przypadku wersji BoosterControl Advanced dla maksymalnie 6 pomp:
– Listwa zaciskowa J103, przyłącza P5, P6 i COM
6 Obsługa
6.1 Moduł sterowania
1 2 3
4
5
Rys. 4: Moduł sterowania
Tabela 11: Opis modułu sterowania Pozycja Oznaczenie Funkcja
1 Wyświetlacz
graficzny
Wyświetlanie informacji na temat działania BoosterControl Advanced
2 Sygnalizacja LED Sygnalizacja świetlna informuje o stanie roboczym urządzenia.
3 Przyciski menu Przejście do elementów pierwszego poziomu menu
4 Przyciski
nawigacyjne
Nawigacja i ustawianie parametrów
5 Interfejs serwisowy Konfiguracja i parametryzacja BoosterControl Advanced za pomocą komputera PC/notebooka
6.1.1 Sygnalizacja LED
Sygnalizacja LED informuje za pomocą funkcji sygnalizatora świetlnego o stanie roboczym BoosterControl Advanced.
Tabela 12: Znaczenie diod LED
LED Opis
czerwona Występuje jeden lub kilka komunikatów alarmowych żółta Występuje jeden lub kilka komunikatów ostrzegawczych zielona Światło ciągłe: praca bez zakłóceń
6.1.2 Wyświetlacz graficzny
Wyświetlacz graficzny jest podzielony na 6 sekcji.
3.52
12-06 bar
BC
12:37 3-5-1
Set point
Leakage
1 5
6 2
3 4
Rys. 5: Wyświetlacz graficzny (przykład) Tabela 13: Opis wyświetlacza graficznego
Poz. Opis Objaśnienie
1 Parametr Pokazuje wybrany parametr
2 Nazwa parametru Wyświetla nazwę ustawionego parametru
3 Aktualne wskazanie Wyświetla aktualne wartości ustawionego parametru 4 Komunikaty/alarmy Pokazuje utworzone ostrzeżenia i komunikaty o błędach
5 Wersja Pokazuje wersję
BC = BoosterControl
6 Data/godzina Wyświetla aktualną datę i godzinę
6.1.3 Przyciski menu
Przyciski menu zapewniają bezpośredni dostęp do elementów pierwszego poziomu menu.
Tabela 14: Przypisanie przycisków menu
Przycisk Menu
Eksploatacja
Diagnoza
Ustawienia
Informacje
6.1.3.1 Menu: Eksploatacja
W sekcji „Eksploatacja” znajdują się wszystkie niezbędne informacje na temat pracy maszyny oraz procesu. Należą do nich ważne dane procesowe (ciśnienie, ilość itp.) oraz aktualne stany procesu (stan wejść i wyjść).
Parametry, które zostaną wyświetlone na ekranie głównym, może wybrać uprawniony użytkownik. Parametry, które mają być również wyświetlane na głównym ekranie, można wybrać w menu „Ustawienia”.
6.1.3.1.1 Wartości robocze w menu startowym
Po zakończeniu procesu uruchomienia na ekranie startowym można wyświetlić menu start.
Nacisnąć przycisk „OK” na ekranie startowym.
Wyświetlają się następujące parametry:
Tabela 15: Parametry w menu startowym (w zależności od tryby pracy, w tym przypadku kaskadowy tryb pracy)
Parametr Wartość
3-2-1-1 PIN
3-5-1 Wartość zadana
Parametr Wartość
3-5-3 Zakres
3-5-10 Korekta Delta-P DFS
3-5-11 Alarm „Ciśnienie maksymalne”
3-5-13 Alarm „Ciśnienie minimalne”
3-6-2 Minimalny czas pracy
3-6-5 Opóźnienie startu
3-6-6 Opóźnienie odłączenia
3-6-8 Opóźnienie odłączenia ochrony przed suchobiegiem
3-6-9 Opóźnienie czasu alarmu
6.1.3.2 Menu: Diagnoza
W sekcji „Diagnostyka” użytkownik otrzymuje informacje o zakłóceniach i ostrzeżeniach, które występują w agregacie pompowym lub procesie. W tym
przypadku BoosterControl Avanced może pracować (ostrzeżenie) lub być zatrzymany (zakłócenie). W historii użytkownik może znaleźć stare komunikaty.
Komunikaty
Wszystkie funkcje kontrolne i zabezpieczające generują komunikaty alarmowe lub ostrzegawcze, które są sygnalizowane za pomocą czerwone lub żółtej diody LED. W ostatnim wierszu na wyświetlaczu modułu sterowania miga odpowiedni komunikat.
Jeśli obecnych jest kilka komunikatów, wyświetlany jest ostatni z nich. Alarmy mają pierwszeństwo przed ostrzeżeniami.
Wszystkie aktualne komunikaty można wyświetlić w menu „Diagnostyka” w
„Ostrzeżeniach i alarmach” (2-1-1). Zbiorczy komunikat zakłóceń może być włączony za pomocą wyjść przekaźnika. .
Historia alarmów
Historie alarmów można wyświetlić, naciskając przycisk menu „Diagnostyka” (2-1-2).
Wyświetli się lista 100 ostatnich alarmów. Za pomocą strzałek oraz przycisku OK można wybrać dowolny wpis na liście. Pokazane zostaną informacje na temat pojawienia się lub ustąpienia alarmu.
Potwierdzanie i resetowanie alarmów
WSKAZÓWKA
W zależności od ustawień usunięcie lub potwierdzenie zakłócenia może spowodować samoczynne ponowne uruchomienie się systemu.
Potwierdzenie Jeżeli przyczyna alarmu już nie występuje, alarm może zostać potwierdzony. Alarmy można potwierdzać pojedynczo na liście alarmów w menu „Diagnostyka” (2-1-3).
Resetowanie Resetowanie powoduje jednoczesne potwierdzenie wszystkich alarmów.
Resetowanie można wykonać na module sterowania za pomocą przycisku OK i jest ono możliwe tylko w menu startowym. Jeżeli konieczny jest powrót do menu startowego, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk ESC. Reset można przeprowadzić także za pomocą wejścia cyfrowego. Zgodnie z ustawieniami fabrycznymi odpowiada za to wejście cyfrowe 4.
Reset automatyczny
Możliwe jest również automatyczne resetowanie alarmów (3-11-2-1). Można wprowadzić takie ustawienie, że alarmy i komunikaty o błędach będą resetowane automatycznie (3-9). Jest to możliwe tylko od poziomu dostępu „Serwis”..
6.1.3.2.1 Komunikaty
Wszystkie funkcje kontrolne i zabezpieczające generują komunikaty i alarmy.
BoosterControl Advanced ustala priorytet dla każdego komunikatu. Są one sygnalizowane żółtą lub czerwoną diodą LED.
Jeżeli występuje kilka komunikatów, są one wyświetlane zgodnie z ich priorytetem.
Zapamiętywanych jest maksymalnie 100 komunikatów.
Wyświetlanie bieżących komunikatów:
1. Wywołać parametr 2-1-1.
Aby uzyskać dokładniejsze informacje dla danego komunikatu:
1. wybrać komunikat i potwierdzić za pomocą „OK”.
ð Wyświetlany jest status komunikatu (odebrany, potwierdzony, nie występuje).
6.1.3.2.2 Wyświetlanie historii alarmów
Historia alarmów jest zapisywana i jest dostępna nawet po awarii zasilania.
W historii alarmów przedstawione są chronologicznie te alarmy, które ustały automatycznie lub zostały potwierdzone.
1. W celu wyświetlenia historii alarmów:
wywołać parametr 2-1-2.
2. Aby uzyskać więcej informacji na temat alarmu:
– Wybrać żądany alarm za pomocą strzałek.
– Wyświetlić więcej informacji, naciskając „OK”.
Do każdego komunikatu wyświetlane są następujące informacje:
▪ Data
▪ Godzina
▪ Alarm
▪ Status
6.1.3.2.3 Przegląd komunikatów ostrzegawczych i alarmowych
Przyporządkowanie alarmów, ostrzeżeń i ustawionych błędów działania można przeprowadzić ręcznie.
Dla analizy błędów wszystkie komunikaty ostrzegawcze i alarmowe podane są w formie listy.
6.1.3.3 Menu: Ustawienia
W sekcji „Ustawienia” można zmienić ustawienia podstawowe lub zoptymalizować ustawienia dla procesu. Ponadto zostały tu uwzględnione wszystkie aspekty, które są związane z działaniem lub gotowością agregatu pompowego do pracy.
6.1.3.3.1 Język wyświetlania
Język wyświetlania można przełączać między następującymi językami:
▪ niemiecki
▪ francuski
▪ angielski
▪ holenderski
▪ turecki Tabela 16: Parametry języka
Parametr Opis Możliwe ustawienia Dostęp Ustawienie fabryczne
3-1-1-1 Język wyświetlania niemiecki francuski angielski holenderski turecki
Klient angielski
6.1.3.3.2 Poziomy dostępu
W celu ochrony przed przypadkowym lub nieupoważnionym dostępem do parametrów BoosterControl Advanced istnieją 4 rożne poziomy dostępu:
Tabela 17: Poziomy dostępu
Poziom dostępu Opis
Standard (bez logowania) Dostęp bez podania hasła.
Klient Poziom dla wykwalifikowanego
użytkownika, który umożliwia dostęp do wszystkich parametrów niezbędnych do uruchomienia.
Serwis Poziom dostępu dla techników serwisu.
Jeśli poziom dostępu parametru nie jest wyraźnie zaznaczony, to zawsze chodzi o poziom dostępu „Klient”.
Tabela 18: Parametry poziomów dostępu
Parametr Opis Możliwe ustawienia Wymagane poziomy
dostępów Ustawienie
fabryczne
3-2-1-1 Dostęp po podaniu hasła klienta 0000...9999 Standard 0000
Dostęp po podaniu hasła serwisowego
0000...9999 Serwis -
Zmiana hasła dla poziomu dostępu klienta
0000...9999 Klient -
Zabezpieczony hasłem poziom dostępu do parametrów klienta
zablokowany odblokowany
Klient zablokowan
y Wprowadzić hasło
Poziom dostępu klienta Dostęp wymaga wprowadzenia hasła w menu (3-2-1-1) „Logowanie”. Hasło można zmienić w menu „Hasło klienta” po wprowadzeniu kodu 7353 (hasło ustawione fabrycznie). Wyłączenie ochrony hasłem dla parametru zmienia poziom dostępu z
„Klient” na „Standard”. Tak dzieje się w przypadku wstępnych ustawień fabrycznych.
Poziom dostępu serwisu Dostęp wymaga wprowadzenia hasła w menu „Logowanie dla serwisu”.
WSKAZÓWKA
Po upływie dziesięciu minut bez naciśnięcia przycisku następuje automatyczne zresetowanie do standardowego poziomu dostępu.
6.1.3.3.3 Wyświetlanie i zmiana parametrów
W numerach parametrów zawarta jest ścieżka nawigacyjna. Umożliwia to szybkie i nieskomplikowane znalezienie określonego parametru. Pierwsza cyfra numeru parametru odpowiada pierwszemu poziomowi menu i jest bezpośrednio wywoływana za pomocą czterech przycisków menu.
Tabela 19: Przypisanie przycisków menu
Przycisk Menu
Eksploatacja
Diagnoza
Ustawienia
Informacje
Wszystkie następne kroki wykonywane są za pomocą przycisków nawigacyjnych.
Przykład Parametr 3-5-1 „Wartość zadana”
1. Pierwsza cyfra numeru parametru: 3-5-1 Nacisnąć przycisk menu „Ustawienia”.
ð W lewej górnej części wyświetlacza pojawia się 3-1.
2. Druga cyfra numeru parametru: 3-5-1
Naciskając przycisk strzałki, zmienić wskazanie 3-1 na wyświetlaczu (w lewej górnej części) na 3-5.
3. Wybór potwierdzić przyciskiem OK.
ð W lewej górnej części wyświetlacza pojawia się 3-5-1.
4. Wybór potwierdzić przyciskiem OK.
ð Parametr jest osiągnięty.
Zmiana wartości parametru 1. Nacisnąć przycisk OK.
ð Na pasku powyżej wpisu wyświetlana jest aktualnie wprowadzona wartość.
2. Za pomocą przycisków strzałek zwiększyć lub zmniejszyć wyświetlaną wartość.
3. Wybraną wartość należy potwierdzić przyciskiem OK.
ð Kursor przeskakuje na następną pozycję (druga pozycja od lewej).
4. Wprowadzić ustawienia dla kolejnych pozycji w opisany sposób.
5. Nacisnąć przycisk OK, aby zapisać nową wartość parametru.
6.1.3.3.4 Poziomy dostępu Tabela 20: Poziomy dostępu
Poziom dostępu Wskazanie na
wyświetlaczu Właściwości
Standard - Nie wymaga logowania
Ograniczony dostęp do parametrów
Customer (klient) C Wymaga logowania
Dostęp do ważnych parametrów klienta
Serwis S Wymaga logowania
Dostęp do wszystkich parametrów istotnych dla serwisu
Factory (producent) F Wymaga logowania
Dostęp do wszystkich parametrów
6.1.3.4 Menu: Informacje
W sekcji „Informacje” znajdują się wszystkie bezpośrednie informacje o PumpDrive.
Są wśród nich dostępne ważne informacje dotyczące stanu oprogramowania sprzętowego.
6.1.4 Przyciski nawigacyjne
Przyciski nawigacyjne służą do nawigacji w menu i potwierdzania ustawień.
Tabela 21: Przypisanie przycisków nawigacyjnych Przycisk Funkcja
Przyciski strzałek:
▪ Poruszanie się po menu do góry lub w dół.
▪ Przy wprowadzaniu cyfr zwiększanie lub zmniejszanie wartości.
Esc Przycisk Escape:
▪ Usuwanie/resetowanie wpisu
(wpisywanie zostanie zakończone bez zapisywania).
▪ Przejście o jeden poziom menu wyżej.
OK Przycisk OK:
▪ Potwierdzanie ustawień
▪ Potwierdzanie wyboru menu
▪ Przy wprowadzaniu liczb przejście do następnej cyfry.
▪ Reset alarmu
? Przycisk pomocy:
▪ Wyświetla tekst pomocy do każdego wybranego punktu menu.
6.2 Obsługa za pomocą interfejsu serwisowego Z interfejsu serwisowego można korzystać na dwa sposoby:
▪ przez wtyk z tyłu
▪ przez wtyk na module sterowania
Rys. 6: Interfejs serwisowy z tyłu
Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji eksploatacji „Servicetool dla BoosterControl Advanced”.
UWAGA
Nieprawidłowe użycie interfejsu serwisowego
Uszkodzenie podłączonych notebooków/komputerów!
▷ Używać tylko kabla przyłączeniowego KSB (USB – RS232).
Interfejs serwisowy umożliwia podłączenie komputera/notebooka za pomocą specjalnego przewodu przyłączeniowego (USB - RS232)..
Mogą być wykonywane następujące operacje:
▪ Konfiguracja i parametryzacja PumpDrive za pomocą oprogramowania serwisowego PumpDrive
▪ Aktualizacja oprogramowania
▪ Zapisanie i dokumentacja ustawionych parametrów
W celu aktywowania poziomu uprawnień należy podłączyć ochronę sprzętu (klucz sprzętowy). Przestrzegać instrukcji Servicetool.
6.3 Obsługa za pomocą modułu sterowania
6.3.1 Wyświetlanie i zmiana parametrów
Numer parametru jest jednocześnie ścieżką nawigacji.
Pierwsza cyfra numeru parametru odpowiada jednemu z następujących menu:
▪ 1 – Eksploatacja
▪ 2 – Diagnostyka
▪ 3 – Ustawienia
▪ 4 – Informacje
Menu można wywoływać bezpośrednio za pomocą czterech przycisków funkcyjnych.
Następne kroki wykonywane są za pomocą przycisków nawigacyjnych.
Po naciśnięciu jednego z przycisków funkcyjnych podczas parametryzacji, wyświetlany jest pierwszy poziom bez zapisywania parametru.
Zalogować się do BoosterControl Advanced. (ð Rozdział 6.6, Strona 31) Wybrać parametr (przykład: 3-5-1)
1. Wybrać menu 3 (3-5-1):
1. Nacisnąć przycisk funkcyjny „Ustawienia”.
ð Pojawiają się pozycje menu 3.
1. pozycja menu jest zaznaczona i wyświetla się jako poziom menu 3-1 na górze po lewej stronie.
2. Wybrać poziom menu 3-5 (3-5-1):
1. Naciskając przyciski strzałek, wybrać 3-5.
2. Potwierdzić „OK”.
ð Pojawiają się pozycje menu dla poziomu menu 3-5.
1. pozycja menu jest zaznaczona i wyświetla się jako poziom menu 3-5-1 na górze po lewej stronie.
3. Wybrać poziom menu 3-5-1 (3-5-1):
1. Naciskając przyciski strzałek, wybrać 3-5-1.
2. Potwierdzić „OK”.
ð Pojawiają się pozycje menu dla poziomu menu 3-5-1.
1. pozycja menu jest zaznaczona i wyświetla się jako poziom menu 3-5-1 na górze po lewej stronie.
Ustawianie parametrów
Nad wpisem wyświetlana jest aktualnie ustawiona wartość w odniesieniu do zakresu wartości.
1. Nacisnąć przycisk „OK”.
2. Ustawić wartość parametru za pomocą przycisków strzałek.
3. Aby przejść o jedno miejsce w prawo, należy nacisnąć „OK”.
4. Aby przejść o jedno miejsce w lewo, należy nacisnąć „Esc”.
Zapisywanie wartości parametru
1. Aby wyjść z parametru bez zapisywania jego wartości, kilkakrotnie nacisnąć przycisk „Esc”.
2. Aby zapisać wartość parametru, nacisnąć „OK”.
6.4 Funkcje ogólne
6.4.1 Ustawianie jednostek fizycznych 1. Wywołać parametr 3-1-1-3.
2. Ustawić jednostkę fizyczną.
6.4.2 Zapisywanie/ładowanie ustawień klienta Możliwe od poziomu dostępu klienta.
Można zapisać/załadować pełną parametryzację.
1. Aby zapisać aktualną parametryzację, wywołać parametr 3-2-2-4.
2. Aby załadować zapisaną parametryzację, wywołać parametr 3-2-2-3.
ð Ponownie uruchomić BoosterControl Advanced.
6.4.3 Zapisywanie/ładowanie ustawień fabrycznych
Możliwe od poziomu dostępu klienta (tylko ładowanie), możliwe od poziomu dostępu producenta (ładowanie i zapisywanie).
Można zapisać/załadować pełną parametryzację.
1. Aby zapisać aktualną parametryzację, wywołać parametr 3-2-2-5.
2. Aby załadować zapisaną parametryzację, wywołać parametr 3-2-2-1.
ð Ponownie uruchomić BoosterControl Advanced.
6.4.4 Przywracanie ustawień podstawowych Możliwe od poziomu dostępu serwisu.
Można załadować pełną parametryzację podstawową.
1. W celu załadowania tej parametryzacji, po wybraniu parametru 3-2-2-6 wywołać w oknie wyboru docelową konfigurację.
ð Ponownie uruchomić BoosterControl Advanced.
6.4.5 Aktywacja/dezaktywacja hasła
W przypadku dezaktywacji hasła BoosterControl Advanced uruchamia się zawsze na poziomie dostępu klienta.
ü Użytkownik jest zalogowany.
1. Wywołać parametr 3-2-1-2.
2. Aby aktywować hasło:
ustawić „tak”.
3. Aby dezaktywować hasło:
ustawić „nie”.
4. Potwierdzić „OK”.
6.4.6 Wyświetlanie informacji ogólnych
Za pomocą następujących parametrów można wyświetlać ogólne informacje dotyczące BoosterControl Advanced:
Opis parametrów
Tabela 22: Wyświetlanie informacji ogólnych
Parametr Opis
4-1-1 Numer seryjny modułu sterującego
4-1-22) Zestaw parametrów modułu sterującego (XML)
4-2-2 Wersja oprogramowania sprzętowego modułu
sterującego (I/O)
4-2-3 Wersja oprogramowania sprzętowego modułu
sterującego (I/O)
4-3-2 Wersja oprogramowania sprzętowego modułu
sterującego (HMI)
4-3-3 Wersja oprogramowania sprzętowego modułu
sterującego (HMI)
4-4-1 Wersja oprogramowania sprzętowego Profibus
(jeśli występuje)
4-4-2 Wersja oprogramowania sprzętowego Profibus
(jeśli występuje)
4-5-1 Wersja oprogramowania sprzętowego Modbus
(jeśli występuje)
4-5-2 Wersja oprogramowania sprzętowego Modbus
(jeśli występuje)
6.4.7 Wyświetlanie informacji o stanie
Wskazanie wartości pomiarowych jest aktualizowane co sekundę. Pomiar wartości jest jednak dokonywany szybciej.
Wyświetlanie informacji ogólnych
Ogólne informacje dotyczące pracy są wyświetlane na najwyższym poziomie menu.
Wywołać parametr 1-1.
Można wyświetlić następujące informacje:
Tabela 23: Informacje o stanie 1
Parametr Opis Możliwe wartości
1-1-1 Ciśnienie układu zmierzone przez BoosterControl Advanced
0 ... 10000 kPa 1-1-2 Wyświetlanie obciążenia wszystkich pomp 0 ... 100 %
1-1-3 Ochrona przed suchobiegiem dostępna
niedostępna
1-1-4 Ciśnienie po stronie ssawnej -100 ... 10000 kPa
1-1-5 Poziom zbiornika wstępnego 0 ... 100 %
1-1-6 Poziom zbiornika wstępnego 0 ... 9999 cm
1-1-7 Jeśli występuje czujnik temperatury:
wskazanie zmierzonej temperatury w pomieszczeniu
0 ... 100 °C 1-1-8 Wyświetlanie stanu wejść cyfrowych (tylko od
poziomu dostępu serwisu)
0 aktywne 1 nieaktywne
1-1-9 Pozycja zaworu wyrównującego otwarta
zamknięta Wyświetlanie informacji o podłączonych pompach Wywołać parametr 1-2.
Można wyświetlić następujące informacje:
2) Odczyt możliwy tylko na poziomie dostępu producenta.
Tabela 24: Informacje o stanie 2
Parametr Opis Możliwe wartości
1-2-1 Stan pracy pompy automatyczny
ręczny wł. (ustawiony na 10 s) ręczny wył.
1-2-2 Obciążenie pompy 0 ... 100 %
1-2-3 Zabezpieczenie silnika 0 nie wyzwolone
1 wyzwolone
1-2-4 Roboczogodziny pompy Dni godziny: minuty
1-2-5 Liczba uruchomień dla każdej pompy: Pompa: uruchomienia
Wyświetlanie wartości statystycznych Wywołać parametr 1-3.
Można wyświetlić następujące informacje:
Opis parametrów
Tabela 25: Informacje o stanie 3
Parametr Opis
1-3-1 Roboczogodziny łącznie (godziny:minuty)
1-3-2 Czas do następnego przeglądu
1-3-3 Aktualny minimalny czas pracy pompy Wyświetlanie informacji na ekranie startowym
Parametry, które wskazują stan systemu, mogą być stale wyświetlane na ekranie startowym.
1. Wywołać parametr 3-10-1 (menu główne).
2. Wybrać parametr, który ma być wyświetlany na ekranie startowym.
6.5 Instrukcje dotyczące parametryzacji
UWAGA
Ustawienie nieprawidłowych parametrów powoduje szkody rzeczowe!
▷ Przed zmianą parametru należy upewnić się, że leży on w granicach eksploatacyjnych urządzenia.
Ponowne uruchomienie/
reset Po zmianie następujących parametrów BoosterControl Advanced automatycznie uruchamia się ponownie (RESET):
▪ 3-3-1
▪ 3-3-2
▪ 3-3-3
▪ 3-3-6
▪ 3-3-7
▪ 3-12-1
Podczas ustawiania parametru wyświetlany jest pasek z zakresem wartości dla parametru. Służy on do orientacji, na ile można zmienić aktualną wartość.
6.6 Logowanie użytkownika
Przed wprowadzeniem zmian użytkownik musi zalogować się do urządzenia.
1. Wywołać parametr 3-2-1-1.
2. Wprowadzić poziom dostępu oraz przypisane dla niego hasło:
– Klient: 7353
Jeżeli przerwa w użytkowaniu BoosterControl Advanced wynosi więcej niż 15 minut, następuje automatyczne wylogowanie użytkownika.
7 Szybki start
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieprawidłowa instalacja elektryczna Ryzyko śmierci na skutek porażenia prądem!
▷ Prace elektryczne zlecać tylko wykwalifikowanym elektrykom (DIN VDE 0105 – część 1/07.83).
▷ Przed wykonywaniem prac przy instalacji elektrycznej odłączyć urządzenie od zasilania i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Zagwarantować ochronę osób przez PELV3).
▷ Bezpośrednio podłączać tylko wyłącznik ochronny silnika z pewnym rozłączaniem wg EN 50178 (VDE 0160).
UWAGA
Nieprawidłowe podłączenie do instalacji elektrycznej Szkody rzeczowe
▷ Należy przestrzegać warunków przyłączania wydanych przez lokalne przedsiębiorstwa energetyczne.
▷ Sprawdzić rodzaj prądu i napięcie przyłącza sieciowego.
„Szybki start” to skrócona instrukcja dotycząca natychmiastowego użycia, która nie zastępuje informacji zawartych w instrukcji eksploatacji. W niniejszym „Szybkim starcie” sposób postępowania został opisany chronologicznie. Dane eksploatacyjne są omawiane po kolei.
ü Wartość zadana ciśnienia układu została ustawiona fabrycznie na 400 kPa.
Zmiana jednostki możliwa jest w każdej chwili. (ð Rozdział 6.4.1, Strona 29) ü Uwzględnić warunki otoczenia. (ð Rozdział 8.1, Strona 35)
ü Uwzględnić przyłącza na płycie. (ð Rozdział 5.4.1, Strona 14) 1. Zamontować BoosterControl Advanced.
2. Podłączyć zasilanie elektryczne.
3. Podłączyć/zmostkować zabezpieczenie silnika lub alarm pożarowy lub zewnętrzny włącznik/wyłącznik.
4. Podłączyć styczniki pompy.
5. Podłączyć czujnik ciśnienia/wyłącznik ciśnieniowy.
6. Zalogować się do BoosterControl Advanced na poziomie dostępu serwisu lub producenta. (ð Rozdział 6.6, Strona 31)
7. Dla kaskadowego trybu pracy ustawić parametr 3-2-2-6 na Hyamat K.
8. Dla trybu pracy z kroczącą przetwornicą częstotliwości: przetwornicę częstotliwości zamontować w szafie sterowniczej i podłączyć.
9. Dla trybu pracy z przetwornicą częstotliwości dla każdej pompy: podłączyć przetwornicę częstotliwości.
10. Ustawić parametry silnika.
W tym celu, w zależności od przetwornicy częstotliwości, posłużyć się:
– modułem sterowania przetwornicy częstotliwości (patrz instrukcja producenta);
– oprogramowaniem serwisowym przetwornicy częstotliwości (patrz instrukcja producenta).
11. Ustawić następujące parametry w BoosterControl Advanced:
3) PELV = Protective-Extra-Low-Voltage. Wejścia styków zabezpieczających uzwojeń nie są oddzielone galwanicznie od obwodów PELV wejść sterujących, cyfrowych wyjść 24 V i interfejsu serwisowego.
Tabela 26: Szybki start – ustawianie parametrów
Parametr Wartość
3-1-1-1 Język wyświetlania
3-7-1 Data
3-7-2 Godzina
3-3-3 Dla trybu pracy z kroczącą przetwornicą częstotliwości: Hyamat V
Dla trybu pracy z przetwornicą częstotliwości dla każdej pompy: Hyamat VP Następnie BoosterControl Advanced ponownie uruchamia się.
3-3-1 Liczba podłączonych pomp
Następnie BoosterControl Advanced ponownie uruchamia się.
8 Uruchomienie/zatrzymanie
8.1 Warunki otoczenia dla uruchomienia i eksploatacji Tabela 27: Warunki otoczenia dla eksploatacji
Warunek Wartość
Temperatura otoczenia 0 ... 50 °C Względna wilgotność powietrza 50 %
roszenie jest niedopuszczalne Wysokość ustawienia maks. 1000 m n.p.m.
(przy wyższym ustawieniu z współczynnikiem redukcji)
8.2 Przeprowadzanie rozruchu
Do rozruchu można użyć listy kontrolnej. (ð Rozdział 12.1, Strona 87)
8.2.1 Uruchamianie urządzenia Patrz dokumentacja urządzenia.
8.3 Ustawianie BoosterControl Advanced
Przestrzegać ogólnej instrukcji obsługi. (ð Rozdział 6, Strona 21) 1. Wywołać parametr 3-2-1-1.
2. Wprowadzić poziom dostępu oraz przypisane dla niego hasło:
– Klient: 7353
Jeżeli przerwa w użytkowaniu BoosterControl Advanced wynosi więcej niż 15 minut, następuje automatyczne wylogowanie użytkownika.
8.3.1 Ustawianie języka wyświetlania 1. Wywołać parametr 3-1-1-1.
2. Wybrać język i potwierdzić „OK”.
8.3.2 Ustawianie godziny/daty
BoosterControl Advanced nie przełącza się pomiędzy czasem letnim i zimowym.
1. W celu ustawienia daty, wywołać parametr 3-7-1.
2. W celu ustawienia godziny, wywołać parametr 3-7-2.
8.4 Podstawowa konfiguracja zestawu hydroforowego
BoosterControl Advanced może być używany dla różnych trybów pracy zestawów hydroforowych.
Dla każdego trybu pracy można załadować zestaw wstępnie ustawionych parametrów.
Dostępne są następujące tryby pracy:
Tabela 28: Tryby pracy zestawu hydroforowego
Tryb pracy Opis Rozdział
Sterowanie kaskadowe W zależności od ciśnienia BoosterControl Advanced
włącza lub wyłącza pompy. (ð Rozdział 8.4.1, Strona 37 )
Sterowanie kaskadowe pompami obciążenia podstawowego/
szczytowego (tryb Jockey)
W trybie pracy z pompą Jockey pompa ta działa najpierw jako pompa obciążenia podstawowego.
Jeżeli nie zostanie wytworzone odpowiednie ciśnienie, kaskadowo dołączana jest jedna lub kilka pomp obciążenia szczytowego. W przypadku podłączenia większych pomp, pompy Jockey są odłączane.
(ð Rozdział 8.4.2, Strona 38 )
Sterowanie z kroczącą przetwornicą częstotliwości
W zależności od ciśnienia BoosterControl Advanced steruje jedną pompą za pomocą przetwornicy częstotliwości. Pozostałe pompy są bezpośrednio podłączane do sieci lub od niej odłączane. Przed każdym ponownym uruchomieniem urządzenia sterowanie wybiera pompę z najmniejszą liczbą roboczogodzin jako pompę, która będzie sterowana przez przetwornicę częstotliwości.
Jeżeli przetwornica częstotliwości przestanie działać, BoosterControl Advanced steruje pompami
kaskadowo.
(ð Rozdział 8.4.3, Strona 39 )
Sterowanie z przetwornicą częstotliwości dla każdej pompy, sekwencyjne (VP)
W zależności od ciśnienia BoosterControl Advanced steruje wszystkimi pompami za pomocą
dedykowanych przetwornic częstotliwości. Po tym, jak pierwsza sterowana przez przetwornicę częstotliwości pompa osiągnie swoje maksimum, następuje po upływie czasu uruchomienia podłączenie kolejnej pompy sterowanej przez przetwornicę częstotliwości (pompa z najmniejszym czasem pracy). W ten sam sposób odbywa się sekwencyjne odłączanie.
(ð Rozdział 8.4.4, Strona 42 )
Sterowanie z jedną przetwornicą częstotliwości dla każdej pompy
W zależności od ciśnienia BoosterControl Advanced steruje wszystkimi pompami za pomocą
dedykowanych przetwornic częstotliwości.
Po tym, jak pierwsza sterowana przez przetwornicę częstotliwości pompa zostanie włączona i osiągnie swoje maksimum, dla pracującej w tym samym czasie innej pompy nastąpi obniżenie mocy o x% (wartość regulowana) w celu uniknięcia skoków ciśnienia. 2.
pompa pracuje „w opozycji” do pierwszej do momentu, aż obie osiągną taką samą moc itp.
Następnie obie pompy synchronizują równolegle swoje prędkości obrotowe, aż osiągnięta zostanie granica mocy i nastąpi włączenie lub wyłączenie kolejnej pompy. Podczas procesu przełączania pozostałe pompy dopasowywane są pod względem swoich mocy.
(ð Rozdział 8.4.5, Strona 43 )