• Nie Znaleziono Wyników

Wyjazd do Francji w 1959 roku - Alexandre Messer - fragment relacji świadka historii [TEKST]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Wyjazd do Francji w 1959 roku - Alexandre Messer - fragment relacji świadka historii [TEKST]"

Copied!
2
0
0

Pełen tekst

(1)

ALEXANDRE MESSER

ur. 1938; Grabowiec

Miejsce i czas wydarzeń Paryż, PRL

Słowa kluczowe projekt W poszukiwaniu Lubliniaków, projekt W

poszukiwaniu Lubliniaków. Francja 2011, życie codzienne, wyjazd do Francji, język francuski, ojciec, emerytura, śmierć ojca, poznanie żony

Wyjazd do Francji w 1959 roku

Ojciec wrócił po miesiącu czasu z powrotem do Warszawy. A ja w międzyczasie złożyłem podanie na wyjazd na studia we Francji. Tak że dostałem paszport na pięć lat, wymienialny na paszport konsularny, tak że wyjechałem zupełnie legalnie, tylko że ojciec musiał zostać w Polsce. No i tak gdzieś w grudniu 59 roku wyjechałem do Francji i tutaj zostałem. Ojciec został w Polsce do 1970 roku. Ojciec był na takiej partyjnej emeryturze i zanim wyjechał, chciał to przerobić na emeryturę normalną, do której miał normalnie prawo, bo miał wystarczającą ilość lat pracy. Tyle tylko, że nie chcieli mu dać. Tak że to się ciągnęło przez kilka lat, z adwokatem i tak dalej, aż dopiero w 70 roku mu przyznano emeryturę, która była wypłacalna we Francji, tak że mógł wyjechać do Francji. Przyjechał tutaj do nas. I jak tylko tutaj przyjechał, no to nie chcieli mu płacić emerytury. No to też z pomocą kilku organizacji żydowskich i z adwokatem, udało nam się, że mu wypłacono tą emeryturę, ale z zaległością. Tak że później wszystko się urządziło. Tyle tylko, że on już był chory i w 73 roku on zmarł.

Jeśli byliście na cmentarzu, nie wiem, czy widzieliście ten grób lubelski? No to on jest pochowany tam, w tym grobowcu. Po prostu dlatego, że tutaj nie było żadnego ziomkostwa z Grabowca. Jest ziomkostwo w Stanach Zjednoczonych i w Izraelu.

Przynajmniej było, nie wiem, czy jeszcze jest. A we Francji nigdy nie było ziomkostwa z Grabowca, tak że ojciec należał do ziomkostwa lubelskiego. No, co dalej… No w 59 roku zacząłem tutaj studia na uniwersytecie. Przerwałem je po dwóch latach.

Jak tutaj przyjechałem, to francuskiego nie znałem. Trochę się nauczyłem gramatyki francuskiej jeszcze w Polsce, ale mówić po francusku nie mogłem. Z rodziną mówiłem po żydowsku. Miałem tutaj takiego kuzyna, który był starszy ode mnie o rok.

Kuzyn, przyjaciel. Bardzo byliśmy zaprzyjaźnieni. On zmarł już trzy lata temu. On dla mnie był jak brat. No to z nim rozmawialiśmy wtedy po żydowsku, ale ja jeszcze mówiłem dość dobrze, a on nie tak dobrze. No później zapoznałem się z żoną.

(2)

Zapoznałem się bardzo szybko z nią. I jakoś bardzo, bardzo szybko postanowiliśmy się pobrać, ale na początku nasze spacery to były długie milczenia. A jak mówiliśmy, to mówiliśmy też po żydowsku. [Jak poznałem swoją żonę?] Ja w zasadzie przyjechałem dwa razy do Francji. Pierwszy raz przyjechałem jako turysta, w sierpniu. I poznałem ją wtedy, bo to była koleżanka mojego kuzyna. On wtedy chodził ze swoją przyszłą żoną, która też się nazywa Charlotte. I ja byłem jako trzeci. No to on zadzwonił do tej mojej Charlotte, mówiąc jej: „Słuchaj, mam tutaj kuzyna z Polski, czy chcesz wyjść z nami?” No i ona się zgodziła. A później, jak wróciłem już w grudniu, to znowu skontaktowałem się z nią i zaczęliśmy chodzić razem.

No i nauczyłem się francuskiego. Po dwóch latach opuściłem uniwersytet, bo musiałem pracować i studiować. No i mój francuski jeszcze nie był wystarczająco dobry na to. No i poza tym okazało się, że właściwie powinienem był pójść do liceum, żeby skończyć maturę francuską, żeby pójść na uniwersytet francuski, studiować fizykę. Po prostu mój poziom po dwóch latach uniwersytetu w Warszawie, nie był wystarczający na studia tutaj we Francji. Wtedy poziom w Polsce był bardzo niski, tak matury, jak i zresztą pierwszych lat uniwersytetu. Tak że porzuciłem uniwersytet, zacząłem pracować. No i później jakoś nauczyłem się francuskiego dość szybko. No i tutaj się urządziłem, pracowałem jako elektronik. Później jako informatyk.

Tu w Paryżu była zupełna inna rzeczywistość. Pracowałem jako elektryk z moim wujkiem. To był mój wujek, właśnie ten syjonista. Ja mieszkałem u nich przez pewien czas. Pracowałem z nim jako elektryk. Pracowałem na czarno. Zarabiałem wystarczająco, żeby zapłacić za wynajem, bo później miałem taki pokoik na siódmym piętrze. To mi wystarczało na to, żeby zapłacić za to, no i trochę na wyżywienie. Bo żywiłem się przede wszystkim w restauracjach uniwersyteckich. To wtedy kosztowało jeden frank za obiad. Tak że… No, ta rzeczywistość była zupełnie inna, no ale miałem wtedy dwadzieścia jeden lat. Jak się ma dwadzieścia lat, to nie martwi się o nic. Myśli się więcej o dziewczynach, o zabawach…

Data i miejsce nagrania 2011-04-11, Paryż

Rozmawiał/a Tomasz Czajkowski, Agnieszka Zachariewicz

Transkrypcja Marta Tylus

Redakcja Maria Radek

Prawa Copyright © Ośrodek "Brama Grodzka - Teatr NN"

Cytaty

Powiązane dokumenty

Bo oczywiście były takie wybryki antysemickie jeszcze kiedy byłem w szkole podstawowej, no bo wtedy między dziećmi od czasu do czasu żeśmy się bili no… „A wy

I gdzieś w roku 2000, może trochę przedtem, w 1999 roku, ona też zaczęła się interesować językiem jidysz, bo ona ten język znała ze słuchu, ona mogła mówić i rozumiała, bo

I wtedy dopiero odnalazła tą metrykę, w której było napisane, że ona urodziła się w 1908 roku.. Ale deklaracja była dopiero w 25

Kiedyś miałem zamiar, ale później jak już zacząłem się zajmować teatrem, to porzuciłem studia uniwersyteckie, chociaż bardzo bym chciał do tego wrócić, no ale trochę jest

Ona mnie się pytała, jak ja widzę przyszłość języka żydowskiego, a ja jej powiedziałem, że prawdopodobnie to się skończy tak jak aramejski, że to będzie język dla

Przez pewien czas czułem się Francuzem… Od mojego wyjazdu z Polski, od chwili tego rozczarowania, powiedzmy do tej chwili, uważałem się za Polaka

Rzecz ciekawa, kiedy uczyłem się angielskiego, to dopiero kiedy zaczęło mi się śnić po angielsku, to zacząłem uważać, że zaczynam ten język znać. I teraz jak jestem na

Dopiero kiedy poznałem Adama Kopciowskiego, zupełnie przez przypadek, dopiero wtedy dowiedziałem się, jakie były losy tej Maszy Messer, która wyszła za mąż za Polaka.. Jak on