• Nie Znaleziono Wyników

W YNIKI EGZAMINU Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO

Wszyscy abiturienci przystępujący do pisemnego egzaminu maturalnego z języka hiszpańskiego jako przedmiotu obowiązkowego zdali egzamin tzn. uzyskali co najmniej 15 punktów (30%) za rozwiązanie zadań z arkusza I dla poziomu podstawowego.

Średni wynik egzaminu pisemnego na poziomie podstawowym wyniósł 80,24%, a na poziomie rozszerzonym 65,30%.

Dane dotyczące wyników pisemnego egzaminu maturalnego na terenie poszczególnych okręgowych komisji egzaminacyjnych przedstawia tabela 4.

Język hiszpański – 2005

___________________________________________________________________________

143

Tabela 4. Średnie wyniki egzaminu pisemnego z języka hiszpańskiego w podziale na województwa i typ szkoły

Arkusz I - poziom podstawowy Arkusze II i III - poziom rozszerzony

Rozkłady wyników z arkusza I (poziom podstawowy)

Przedstawione poniżej wykresy pokazują rozkład wyników dla poszczególnych grup zdających egzamin maturalny na poziomie podstawowym (arkusz I).

Wykres 2. Rozkład wyników z języka hiszpańskiego na poziomie podstawowym - wszyscy zdający

0%

Język hiszpański – 2005

___________________________________________________________________________

144

Wykres 3. Rozkład wyników z języka hiszpańskiego zdawanego na poziomie podstawowym jako przedmiot obowiązkowy

0%

1%

2%

3%

4%

5%

6%

7%

8%

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50

liczba punktów

procent zdających

Wykres 4. Rozkład wyników z języka hiszpańskiego zdawanego na poziomie podstawowym jako przedmiot dodatkowy

0%

2%

4%

6%

8%

10%

12%

14%

16%

18%

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50

liczba punktów

procent zdających

Uwaga: dla uzyskania lepszej czytelności wyniki zdających zostały na wykresach zaokrąglone do całości punktów, parametry statystyczne dotyczą natomiast wyników bez zaokrąglenia.

Tabela 5. Charakterystyka statystyczna arkusza I (poziom podstawowy)

Dane statystyczne: Wszyscy zdający Obowiązkowy Dodatkowy Średni wynik 80,24%

40,12

77,82%

38,91

87,52%

43,76 Najwyższy wynik 50 50 50

Najniższy wynik 15 15 26

Mediana 41,5 40 45,5

Odchylenie standardowe 7,67 7,87 5,67

Rozkład wyników egzaminu na poziomie podstawowym dla wszystkich zdających (Wykres 2.) jest wyraźnie przesunięty w stronę wyników wysokich. Najwyższy wynik – 50 punktów – uzyskało 13 zdających. Najniższy wynik – 15 punktów – uzyskała tylko

Język hiszpański – 2005

___________________________________________________________________________

145 1 osoba. Średni wynik wyniósł 40,12 punktów, a odchylenie standardowe 7,67. 73%

zdających uzyskało wyniki w przedziale od 32,5 punktu do 48 punktów.

Rozkład wyników z języka hiszpańskiego zdawanego jako przedmiot dodatkowy jest jeszcze bardziej przesunięty w stronę wyników wysokich niż rozkłady wyników dla wszystkich zdających i zdających język hiszpański jako przedmiot obowiązkowy. Najwyższy wynik - 50 punktów - osiągnęło 9,1% zdających (dla porównania: najwyższy wynik z tego przedmiotu jako obowiązkowego uzyskało 1,9% zdających). Najniższy wynik - 26 punktów - uzyskały 2 osoby.

Bardzo dobre wyniki absolwentów zdających język hiszpański jako przedmiot dodatkowy wynikają z faktu, że przedmioty dodatkowe musiały być zdawane na poziomie rozszerzonym, a więc zdający musieli opanować język hiszpański w znacznie lepszym stopniu niż ich koledzy przystępujący tylko do poziomu podstawowego. Zadania z poziomu podstawowego okazały się dla tej grupy zdających łatwe i bardzo łatwe.

Łatwości zadań w arkuszu I (poziom podstawowy)

Na wykresach przedstawiono rozkłady wskaźników łatwości czynności, zadań i umiejętności z arkusza na poziomie podstawowym.

Czynności na poniższym wykresie to poszczególne elementy zadań, które podlegały ocenie. Badały one opanowanie przez zdających umiejętności wyszczególnionych w standardach wymagań egzaminacyjnych dla poziomu podstawowego.

Wykres 5. Łatwość czynności z arkusza I

0,0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0

z_1_1 z_1_2 z_1_3 z_1_4 z_1_5 z_1_6 z_2_1 z_2_2 z_2_3 z_2_4 z_2_5 z_3_1 z_3_2 z_3_3 z_3_4 z_4_1 z_4_2 z_4_3 z_4_4 z_4_5 z_4_6 z_5_1 z_5_2 z_5_3 z_5_4 z_5_5 z_5_6 z_6_1 z_6_2 z_6_3 z_6_4 z_6_5 z_6_6 z_6_7 z_6_8 z_7_t1 z_7_t2 z_7_t3 z_7_t4 z_7_p z_8_t1 z_8_t2 z_8_t3 z_8_t4 z_8_f

z_8_b z_8_

p

czynność

łatwość

Objaśnienie oznaczeń w zadaniach 7., 8.: t1-t4 - treść/przekazanie informacji, f-forma, b-bogactwo językowe, p-poprawność językowa

Ogólna łatwość egzaminu z języka hiszpańskiego na poziomie podstawowym wyniosła 0,80. Łatwość czynności w poszczególnych zadaniach była zróżnicowana (0,37-0,98), co dawało zdającym możliwość wykazania się umiejętnościami na różnym poziomie zaawansowania. Szczegółowe dane dotyczące łatwości czynności, zadań i umiejętności przedstawione są w Tabeli 6.

Język hiszpański – 2005

___________________________________________________________________________

146

Tabela 6. Interpretacja wskaźnika łatwości czynności z arkusza I

Interpretacja Wskaźnik

łatwości Numery czynności Liczba

czynności Liczba punktów

Bardzo trudne 0,00 – 0,19 - 0 0

Trudne 0,20 – 0,49 3.2, 4.4 2 2

Umiarkowanie

trudne 0,50 – 0,69 1.5, 3.1, 3.3, 4.3, 6.1, 8p 6

(8p –za 2 pkt) 7 Łatwe 0,70 – 0,89 1.2, 1.3, 1.4, 2.1, 2.2, 2.4, 2.5, 3.4, 4.2, 4.6, 5.3,

5.4, 5.5, 5.6, 6.5, 6.6, 6.7, 6.8, 7t1, 7t2, 7p, 8t3, 8t4, 8f, 8b,

25

(8f, 8b – 2 pkt) 27 Bardzo łatwe 0,90 – 1,00 1.1, 1.6, 2.3, 4.1, 4.5, 5.1, 5.2, 6.2, 6.3, 6.4, 7t3,

7t4, 8t1, 8t2, 14 14

Zdecydowana większość czynności (83%) okazała się dla zdających łatwa i bardzo łatwa, dlatego też aż siedem z ośmiu występujących w arkuszu zadań znalazło się wśród zadań łatwych. Zaledwie dwie czynności były dla zdających trudne.

Wykres 6. Łatwość zadań z arkusza I (poziom podstawowy)

0,83 0,82

0,58

0,78 0,86 0,84 0,89

0,77

0,0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0

1 2 3 4 5 6 7 8

zadanie

łatwość

Z powyższych wykresów wynika, że dla zdających najłatwiejsze okazało się zadanie 7., a najtrudniejsze zadanie 3. W zadaniu 7. (krótka forma użytkowa) sprawdzana była przede wszystkim umiejętność przekazania informacji podanych w poleceniu w języku polskim (czynności: z_7_t1-z_7_t4), która to umiejętność okazała się dla zdających bardzo łatwa.

Średnia łatwość czynności z_7_t1-z_7_t4 wyniosła 0,91. Nieco niższy był w tym zadaniu wskaźnik łatwości czynności z_7_p (0,83), która badała poprawne stosowanie struktur leksykalno-gramatycznych.

Najtrudniejsze dla zdających okazało się zadanie 3., badające umiejętność rozumienia ze słuchu. Zadanie, oparte na tekście narracyjnym, wymagało od uczniów zapamiętania szczegółowych informacji i wybrania zakończeń zdań zgodnych z treścią wysłuchanego tekstu. Należy też podkreślić, że zastosowana w zadaniu technika wielokrotnego wyboru jest znacznie trudniejsza od techniki na dobieranie i prawda-fałsz, zastosowanych w zadaniu 1.

i 2. Zadanie to w założeniu miało mieć charakter różnicujący.

Język hiszpański – 2005

___________________________________________________________________________

147

Wykres 7. Łatwość umiejętności zawartych w standardach wymagań egzaminacyjnych dla poziomu podstawowego

0,76 0,83 0,81

0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0

rozumienie ze słuchu rozumienie tekstu czytanego wypowiedź pisemna

łatwość

Z wykresu wynika, że wszystkie umiejętności sprawdzane na poziomie podstawowym okazały się dla zdających łatwe i zostały opanowane w porównywalnym stopniu.

Rozkłady wyników z arkuszy II i III (poziom rozszerzony)

Wykres 8. Rozkład wyników z języka hiszpańskiego na poziomie rozszerzonym - wszyscy zdający

0%

1%

2%

3%

4%

5%

6%

7%

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50

liczba punktów

procent zdających

Wykres 9. Rozkład wyników z języka hiszpańskiego zdawanego na poziomie rozszerzonym jako przedmiot obowiązkowy

0%

1%

2%

3%

4%

5%

6%

7%

8%

9%

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50

liczba punktów

procent zdających

Język hiszpański – 2005

___________________________________________________________________________

148

Wykres 10. Rozkład wyników z języka hiszpańskiego zdawanego na poziomie rozszerzonym jako przedmiot dodatkowy

0%

1%

2%

3%

4%

5%

6%

7%

8%

9%

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50

liczba punktów

procent zdających

Uwaga: dla uzyskania lepszej czytelności wyniki zdających zostały na wykresach zaokrąglone do całości punktów, parametry statystyczne dotyczą natomiast wyników bez zaokrąglenia.

Tabela 7. Charakterystyka statystyczna arkusza II i III (poziom rozszerzony)

Dane statystyczne: Wszyscy zdający Obowiązkowy Dodatkowy Średni wynik 65,30%

32,65 63,02%

31,51 68,80%

34,40 Najwyższy wynik 47,5 47,5 47

Najniższy wynik 0 7 0

Mediana 33 31 35

Odchylenie standardowe 8,64 8,69 8,30

Do egzaminu z języka hiszpańskiego na poziomie rozszerzonym przystąpiło 224 abiturientów (63,8% ogółu zdających j. hiszpański), z czego 136 wybrało ten język jako obowiązkowy, a 88 jako dodatkowy. Dla większości zdających zadania egzaminacyjne z arkuszy II i III okazały się umiarkowanie trudne. Najwyższy wynik - 47,5 punktu - uzyskała 1 osoba; wynik najniższy – 0 punktów – również 1 osoba. Żaden ze zdających nie uzyskał maksymalnej liczby punktów (50 pkt). Średni wynik dla wszystkich zdających wyniósł 32,65 punktów, a odchylenie standardowe 8,64. 64,3% wyników mieściło się w przedziale 24-41 punktów.

Zadania okazały się łatwiejsze dla zdających język hiszpański jako dodatkowy niż jako obowiązkowy. Ta grupa zdających uzyskała też wyższy średni wynik.

Łatwości zadań w arkuszach II i III (poziom rozszerzony)

Na poniższych wykresach przedstawiono rozkłady wskaźników łatwości poszczególnych czynności, zadań i umiejętności z arkuszy na poziomie rozszerzonym.

Czynności sprawdzane w poszczególnych zadaniach obejmują umiejętności wyszczególnione w standardach wymagań egzaminacyjnych dla poziomu rozszerzonego.

Język hiszpański – 2005

___________________________________________________________________________

149

Wykres 11. Łatwość czynności z II i III arkusza egzaminacyjnego

0,0

z_9_1 z_9_2 z_9_3 z_9_4 z_9_5 z_9_6 z_9_7 z_10_1 z_10_2 z_10_3 z_10_4 z_10_5 z_10_6 z_10_7 z_10_8 z_11_1 z_11_2 z_11_3 z_11_4 z_11_5 z_12_1 z_12_2 z_12_3 z_12_4 z_13_1 z_13_2 z_13_3 z_13_4 z_13_5 z_13_6 z_14_1 z_14_2 z_14_3 z_14_4 z_14_5 z_15_1 z_15_2 z_15_3 z_15_4 z_15_5 z_16_t z_16_k z_16_b z_16_p

czynność

łatwość

Objaśnienie oznaczeń do zadania 16.: t-treść, k-kompozycja, b-bogactwo językowe, p-poprawność językowa.

Ogólna łatwość egzaminu z języka hiszpańskiego na poziomie rozszerzonym wyniosła 0,65. Łatwość czynności w poszczególnych zadaniach była zróżnicowana (0,08-0,86), co dawało zdającym możliwość wykazania się umiejętnościami na różnym poziomie zaawansowania. Szczegółowe dane dotyczące łatwości czynności, zadań i umiejętności przedstawione są w tabeli 8.

Tabela 8. Interpretacja wskaźnika łatwości czynności z arkuszy II i III

Interpretacja Wskaźnik

łatwości Numery czynności Liczba czynności Liczba punktów

Większość czynności (66%), okazała się dla zdających umiarkowanie trudna i łatwa, stąd też większość zadań (6 z 8) także znalazła się wśród zadań łatwych i umiarkowanie trudnych. Zwraca uwagę, że 11 czynności było dla zdających trudne, a 4 bardzo trudne, co sprawiło, że 2 zadania okazały się dla zdających trudne.

Język hiszpański – 2005

___________________________________________________________________________

150

Wykres 12. Łatwość zadań z II i III arkusza egzaminacyjnego

0,50

Dla zdających najłatwiejsze okazało się zadanie 16. sprawdzające umiejętność tworzenia tekstu. Zdający nie mieli problemu z wypowiadaniem się w określonej formie z zachowaniem podanego limitu słów (z_16_k – łatwość 0,83) i dobrze radzili sobie z realizacją tematu (z_16_t – łatwość 0,84). Niższe są natomiast wskaźniki łatwości związane z jakością języka - poprawność językowa (łatwość 0,64) oraz bogactwo językowe (łatwość – 0,71).

Najtrudniejsze w arkuszach dla poziomu rozszerzonego okazały się zadania 14. i 15., sprawdzające umiejętność stosowania struktur leksykalno-gramatycznych.

Wykres 13. Łatwość umiejętności zawartych w standardach wymagań egzaminacyjnych dla poziomu rozszerzonego

rozumienie ze słuchu rozumienie tekstu czytanego

Z wykresu wynika, że zdający w najlepszym stopniu opanowali umiejętność formułowania dłuższej wieloaspektowej wypowiedzi; dobrze radzili sobie również z rozumieniem tekstu czytanego, natomiast najwięcej trudności sprawiało im rozpoznawanie i stosowanie struktur leksykalno-gramatycznych.

3.2. Egzamin ustny

W skali kraju egzamin ustny z języka hiszpańskiego na poziomie podstawowym zdało 95,2% maturzystów, na poziomie rozszerzonym 92%. Średni wynik egzaminu ustnego na poziomie podstawowym wyniósł 74,7%, a na poziomie rozszerzonym 75,9%.

Dane dotyczące wyników ustnego egzaminu maturalnego z języka hiszpańskiego na terenie poszczególnych okręgowych komisji egzaminacyjnych przedstawione zostały w poniższych tabelach 9. i 10.

Język hiszpański – 2005

___________________________________________________________________________

151

Tabela 9. Zdawalność ustnego egzaminu maturalnego z języka hiszpańskiego (obowiązkowego) w poszczególnych województwach

Przystąpili

liczba osób Zdali egzamin (w procentach) OKE Województwo

podst rozsz. podst. rozsz

kujawsko-pomorskie 2 4 100 100

wielkopolskie 35 22 97,14 100

Poznań

Tabela 10. Średnie wyniki ustnego egzaminu z języka hiszpańskiego w podziale na województwa poziom podstawowy poziom rozszerzony OKE Województwo

średnia liczba

punktów średni wynik

w % średnia liczba

punktów średni wynik w %

kujawsko-pomorskie 17,5 87,5 19,66 98,3 Gdańsk

pomorskie 19,5 97,5 15,8 79

Jaworzno śląskie 16,33 81,66 15,99 79,96 lubelskie 14,74 73,72 19,12 95,6

warmińsko-mazurskie 16,6 83 13,76 68,8

łódzkie 16 80 14 70

Łódź

świętokrzyskie 16 80 18,2 91

lubuskie - - - -

wielkopolskie 13,38 66,9 14,36 71,8 Poznań

zachodniopomorskie 16,5 82,5 14,56 72,8 Warszawa mazowieckie 15,32 76,6 15,78 78,9

dolnośląskie 11,62 58,1 12,94 64,7 Wrocław

opolskie 10 50 12,6 63

Język hiszpański – 2005

___________________________________________________________________________

152

4. Podsumowanie

Zasady i tryb przeprowadzania egzaminu określało Rozporządzenie Ministra Edukacji Narodowej z dnia 7 września 2004 r. w sprawie warunków i sposobu oceniania, klasyfikowania i promowania uczniów i słuchaczy oraz przeprowadzania egzaminów i sprawdzianów w szkołach publicznych (DzU nr 199, poz. 2046, z późniejszymi zmianami) oraz opracowane na podstawie tego rozporządzenia i przyjęte przez dyrektora CKE i dyrektorów OKE Procedury organizowania i przeprowadzania egzaminu maturalnego.

• Do egzaminu maturalnego z języka hiszpańskiego przystąpiło w maju 2005 r. w całej Polsce 351 abiturientów, z czego 346 osób to absolwenci liceów ogólnokształcących, a 5 - liceów profilowanych.

• Wszyscy zdający przystąpili do poziomu podstawowego; do egzaminu maturalnego na poziomie rozszerzonym przystąpiły 224 osoby.

• 263 osoby wybrały język hiszpański jako przedmiot obowiązkowy.

• 88 osób wybrało język hiszpański jako przedmiot dodatkowy.

• Egzamin pisemny z języka hiszpańskiego zdało 100% abiturientów.

• Egzamin maturalny z języka hiszpańskiego na poziomie podstawowym okazał się dla zdających łatwy, a na poziomie rozszerzonym – umiarkowanie trudny, co wynika z obliczonych wskaźników łatwości zadań (wynoszących odpowiednio 0,80 i 0,65).

• Na egzaminie wykorzystano różne rodzaje i formy zadań dostosowane do poziomu kształcenia.

• Zadania sprawdzały umiejętności określone w standardach wymagań egzaminacyjnych, a opisane dokładnie w Informatorze maturalnym.

Analiza poszczególnych części egzaminu oraz zadań wskazuje, że w pracy dydaktycznej z uczniami przystępującymi do egzaminu maturalnego w kolejnych sesjach należy zwrócić uwagę na:

• wzbogacanie słownictwa, które jest elementem kluczowym we wszystkich częściach egzaminu,

• rozwijanie umiejętności rozpoznawania i stosowania struktur leksykalno-gramatycznych, zwłaszcza w przypadku zdających egzamin na poziomie rozszerzonym,

• rozwijanie sprawności mówienia zwłaszcza w zakresie umiejętności szczegółowych sprawdzanych na egzaminie ustnym (np. opisywanie osób/miejsc przedmiotów, uzasadnianie własnych opinii),

• dokładne zapoznanie uczniów z kryteriami oceniania poszczególnych typów wypowiedzi pisemnych zawartymi w Informatorze maturalnym oraz jak najczęstsze stosowanie ich przy ocenianiu prac uczniowskich (np. list formalny).

Język portugalski – 2005

___________________________________________________________________________

153

J J ę ę z z y y k k p p o o r r t t u u g g a a l l s s k k i i

1. Populacja zdających

Pisemny egzamin maturalny z języka portugalskiego odbył się w całym kraju 11 maja 2005 r.

Do egzaminu przystąpiło 5 abiturientów z trzech województw: małopolskiego, zachodnio-pomorskiego i dolnośląskiego. 3 zdających wybrało język portugalski jako obowiązkowy; 2 zdających - jako dodatkowy. Do egzaminu na poziomie rozszerzonym przystąpiły 3 osoby.

Wszyscy zdający byli absolwentami liceów ogólnokształcących.

2. Arkusze egzaminacyjne

Arkusze egzaminacyjne zostały przygotowane zgodnie z koncepcją przedstawioną w Informatorze maturalnym od 2005 roku – język portugalski.

Pisemny egzamin maturalny z języka portugalskiego obejmował 3 arkusze egzaminacyjne: jeden arkusz na poziomie podstawowym (Arkusz I) i dwa arkusze na poziomie rozszerzonym (Arkusz II, zawierający zadania zamknięte oraz Arkusz III, zawierający zadania otwarte). Arkusze na obydwu poziomach sprawdzały rozumienie ze słuchu, rozumienie tekstu czytanego oraz umiejętność konstruowania wypowiedzi pisemnej.

Dodatkowo na poziomie rozszerzonym sprawdzana była umiejętność rozpoznawania i stosowania struktur leksykalno-gramatycznych.

Arkusz I – poziom podstawowy

Arkusz pierwszy (czas trwania: 120 minut) składał się z 3 części: rozumienia ze słuchu, rozumienia tekstu czytanego oraz wypowiedzi pisemnej. Udział procentowy tych umiejętności w całym arkuszu przedstawia poniższy diagram:

Diagram 1. Udział procentowy umiejętności sprawdzanych na poziomie podstawowym

30%

40%

30%

rozumienie ze słuchu rozumienie tekstu czytanego wypowiedź pisemna

Szczegółowy opis umiejętności sprawdzanych w I arkuszu egzaminacyjnym przedstawia kartoteka testu (Tabela 1).

Język portugalski – 2005

___________________________________________________________________________

154

Tabela 1. Kartoteka I arkusza egzaminacyjnego z języka portugalskiego - poziom podstawowy Nr

zad. Zakres tematyczny*

Rodzaj tekstu

punktów Sprawdzane standardy

1.

kultura – uczestnictwo w kulturze;

sport – popularne dyscypliny

wywiad zamknięte prawda/fałsz 6 6 II-1c,a

2. świat przyrody –

ochrona środowiska komunikaty zamknięte dobieranie 5 5 II-1b

Rozumienie ze słuchu

3. zdrowie –

niepełnosprawni tekst narracyjny zamknięte wielokrotny

wybór 4 4 II-1d,e

4. szkoła – przedmioty

nauczania tekst

informacyjny zamknięte dobieranie 6 6 II-2b 5.

żywienie – lokale gastronomiczne,

przygotowanie potraw

tekst

publicystyczny zamknięte prawda/fałsz 8 8 II-2c,a

Rozumienie tekstu czytanego

6.

człowiek – uczucia i emocje;

życie rodzinne i towarzyskie – członkowie rodziny

tekst literacki zamknięte wielokrotny

wybór 6 6 II-2d,e

7.

podróżowanie i turystyka; życie rodzinne i towarzyskie

– formy spędzania czasu wolnego; szkoła

pocztówka otwarte rozszerzonej

odpowiedzi 1 5 I-1h,e,c, I-2b, III-2a,e,

V2 Wypowiedź pisemna

8. praca list prywatny otwarte rozszerzonej

odpowiedzi 1 10 I-1d, I-2b, III-2a-f, V2

*zgodny z katalogiem tematów zawartym w standardach wymagań egzaminacyjnych (standard I-1)

Część pierwsza - Rozumienie ze słuchu - trwała ok. 20 minut i składała się z 3 zadań zamkniętych opartych na różnorodnych tekstach, nagranych przez rodzimych użytkowników języka portugalskiego. Na płycie, na której każdy tekst został nagrany dwukrotnie, przewidziane były przerwy na zapoznanie się z zadaniem, rozwiązanie go i przeniesienie rozwiązania na kartę odpowiedzi. Za rozwiązanie tej części testu zdający mógł uzyskać 15 punktów, co stanowiło 30% wszystkich możliwych do zdobycia punktów na poziomie podstawowym.

Zadanie 1. (6 pkt) dotyczyło dwóch tematów katalogowych: „Kultura” i „Sport”.

Na podstawie wysłuchanego wywiadu zdający mieli określić, które z podanych zdań były zgodne z treścią tekstu, a które nie (technika prawda/fałsz). Zadanie to badało umiejętność odbioru tekstu w zakresie stwierdzenia, czy tekst zawiera określone informacje oraz określenia głównej myśli tekstu.

Zadanie 2. (5 pkt) sprawdzało umiejętność określania głównej myśli poszczególnych części tekstu: zdający mieli zdecydować, jakiego zagadnienia dotyczy każda z 5 wysłuchanych wiadomości. Komunikaty dotyczyły jednego tematu z katalogu: „Świat przyrody – ochrona środowiska”. W zadaniu zastosowano technikę na dobieranie.

Zadanie 3. (4 pkt) dotyczyło tematu katalogowego „Zdrowie - niepełnosprawni”

i oparte było na tekście narracyjnym. Zdający mieli wybrać zakończenia zdań zgodne

Język portugalski – 2005

___________________________________________________________________________

155 z treścią wysłuchanego tekstu (technika wielokrotnego wyboru). Na poziomie podstawowym wybór ten został ograniczony do trzech możliwości. Zadanie sprawdzało umiejętność odbioru tekstu w zakresie wyselekcjonowania informacji oraz określenia intencji autora.

Część druga - Rozumienie tekstu czytanego - składała się z 3 różnorodnych tekstów oraz zadań zamkniętych sprawdzających ich rozumienie. Zadania te badały przede wszystkim trzy umiejętności w zakresie odbioru tekstu: stwierdzenia, czy tekst zawiera określone informacje, wyselekcjonowania informacji oraz określenia głównej myśli poszczególnych części tekstu . Za rozwiązanie tej części testu zdający mógł otrzymać 20 punktów, co stanowiło 40% wszystkich możliwych do uzyskania punktów na poziomie podstawowym.

Zadanie 4. (6 pkt) dotyczyło tematu katalogowego „Szkoła” i oparte było na tekście informacyjnym podzielonym na fragmenty. Zdający mieli przyporządkować każdemu fragmentowi tekstu jedno zdanie, które podsumowywało jego treść. Celem zadania było zbadanie umiejętności określania głównej myśli poszczególnych części tekstu.

Zadanie 5. (8 pkt) zawierało tekst publicystyczny, którego zrozumienie wymagało od zdającego znajomości słownictwa z zakresu „Żywienie – lokale gastronomiczne i przygotowywanie potraw” Zadanie oparte na technice prawda/fałsz sprawdzało dwie umiejętności w zakresie odbioru tekstu czytanego: stwierdzenia, czy tekst zawiera określone informacje oraz określenia głównej myśli tekstu.

Zadanie 6. (6 pkt) oparte było na tekście literackim dotyczącym tematu katalogowego

„Człowiek” oraz ‘Życie rodzinne i towarzyskie – członkowie rodziny”. W zadaniu zastosowano technikę wielokrotnego wyboru: zdający miał wybrać zakończenia zdań zgodne z treścią tekstu. Zadanie miało na celu zbadanie dwóch umiejętności: wyselekcjonowania informacji oraz określenia intencji autora.

Część trzecia - Wypowiedź pisemna - składała się z dwóch zadań, w których zdający miał wykazać się umiejętnością pisania krótkiej i dłuższej formy użytkowej. Za rozwiązanie tej części testu zdający mógł uzyskać 15 punktów, co stanowiło 30% wszystkich możliwych do zdobycia punktów na poziomie podstawowym.

Zadanie 7. polegało na napisaniu pocztówki do przyjaciela/przyjaciółki mieszkających w Lizbonie. Zdający musiał wykazać się znajomością słownictwa z zakresu tematycznego „Podróżowanie i turystyka”, „Życie rodzinne i towarzyskie – formy spędzania czasu wolnego” oraz „Szkoła”. Zadanie to sprawdzało umiejętność opisywania miejsc i czynności, przetworzenia i przekazania tekstu podanego w języku polskim oraz skonstruowania wypowiedzi z zastosowaniem środków językowych adekwatnie do ich funkcji. Zdający otrzymywał po 1 punkcie za przekazanie każdej zawartej w poleceniu informacji oraz 1 punkt za poprawność językową, jeśli ilość błędów nie przekraczała 25%

użytych w wypowiedzi wyrazów. W sumie zdający mógł uzyskać za to zadanie 5 punktów.

Zadanie 8. wymagało napisania listu prywatnego do kolegi/koleżanki z Lizbony, w którym zdający miał opowiedzieć o podjętej w czasie wakacji pracy sezonowej. Zadanie wymagało od zdającego znajomości słownictwa z zakresu tematycznego „Praca”. Celem zadania było sprawdzenie następujących umiejętności: opisywanie ludzi, miejsc, zjawisk i czynności, relacjonowanie wydarzeń, wyrażanie stanów emocjonalnych, przedstawianie i uzasadnianie własnych opinii, przetwarzanie i przekazywanie tekstu podanego w języku polskim. Wymagało ono także wykazania się umiejętnością konstruowania listu prywatnego,

Język portugalski – 2005

___________________________________________________________________________

156

wypowiadania się w tej formie z zachowaniem określonego limitu słów oraz poprawnego stosowania środków leksykalno-gramatycznych adekwatnie do ich funkcji. Za przekazanie wszystkich informacji zawartych w poleceniu zdający mógł uzyskać 4 punkty, za wypowiedzenie się w określonej formie z zachowaniem podanego limitu słów mógł otrzymać 2 punkty. Oceniana była również poprawność językowa (2 punkty) i bogactwo językowe (2 punkty). W sumie za to zadanie zdający mógł uzyskać 10 punktów.

Arkusze II i III – poziom rozszerzony

Na poziomie rozszerzonym zdający rozwiązywali dwa arkusze: arkusz II, zawierający wyłącznie zadania zamknięte i arkusz III, zawierający wyłącznie zadania otwarte. Arkusz II (czas trwania: 70 minut) obejmował dwie części: rozumienie ze słuchu oraz rozumienie tekstu czytanego i rozpoznawanie struktur leksykalno-gramatycznych. Za rozwiązanie tej części testu zdający mógł uzyskać maksymalnie 27 punktów, co stanowiło 54% wszystkich możliwych do zdobycia punktów na poziomie rozszerzonym. Arkusz III (czas trwania:

110 minut) także składał się z dwóch części: zadań sprawdzających umiejętność stosowania struktur leksykalno-gramatycznych oraz wypowiedzi pisemnej. Za rozwiązanie tej części testu zdający mógł otrzymać maksymalnie 23 punkty, czyli 46% wszystkich możliwych do zdobycia punktów na poziomie rozszerzonym.

Udział procentowy umiejętności sprawdzanych na poziomie rozszerzonym przedstawia poniższy diagram.

Diagram 2. Udział procentowy umiejętności sprawdzanych na poziomie rozszerzonym

30%

18%

36%

16%

rozumienie ze słuchu

rozumienie tekstu czytanego wypowiedź pisemna

rozpoznawanie i stosowanie struktur leksykalno-gramatycznych

`

Szczegółowy opis umiejętności sprawdzanych w arkuszach II i III przedstawia kartoteka testu (Tabela 2).

ARKUSZ II

Część pierwsza - Rozumienie ze słuchu - trwała ok. 25 minut i składała się z 2 zadań zamkniętych opartych na różnorodnych tekstach, nagranych przez rodzimych użytkowników języka portugalskiego. Na płycie, na której każdy tekst został nagrany dwukrotnie, przewidziane były przerwy na zapoznanie się z zadaniem, rozwiązanie go i przeniesienie rozwiązania na kartę odpowiedzi. Rozwiązanie tej części testu umożliwiało zdobycie 15 z 27 punktów, które zdający mógł uzyskać za rozwiązanie wszystkich zadań w Arkuszu II.

Język portugalski – 2005

___________________________________________________________________________

157

Tabela 2. Kartoteka II i III arkusza egzaminacyjnego z języka portugalskiego– poziom rozszerzony Nr

zad Zakres tematyczny*

Rodzaj tekstu /

Rodzaj tekstu /