• Nie Znaleziono Wyników

Bundes-Gesetzblatt des Norddeutschen Bundes, 1868, Nr 7.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Bundes-Gesetzblatt des Norddeutschen Bundes, 1868, Nr 7."

Copied!
16
0
0

Pełen tekst

(1)

AbdruckalsBeilage .- 25 —- zurGesetz-Sammlung fürdie

KöniglicheuPreußischenStaaten.

Bundes-Gesetzblatt

Norddeutschen Bundes.

7.

(Nl«·76s) Gesetz,betreffenddieAbänderungdesHaushaltssEtatsdesNorddeutschenBundes fürdas Jahr1868. Vom 30.März1868.

Wir Wilhelm,Von Gottes GnadenKönigvon Preußen2c.

verordnen,imNamen des NorddeutschenBundes, nacherfolgter Zustimmung desBundesrathesund desReichstages,was folgt:

§.1.

, Die nachdemGesetz, betreffenddieFeststellungdes Haushaltngtats des NorddeutschenBundes fürdas Jahr 1868.,vom 30. Oktober 1867. (Bundes- gesetz-BlattS. 161.)zuentrichtendeneinmaligenund fortlaufenden Pensions- beiträgebleibenunerhoben.

Z.2.

, Die fürdasJahr1868. bereits erhobenenfortlaufendenPensionsbeiträge, sowiedieeinmaligenPensionsbeiträgevon GehälternoderGehaltszulaen,welche

ijztntthJanuar1868. odereinemspäterenTageabbewilligt sind,wer enzurück-

ckae. «

Urkundlichunter UnsererHöchsteigenhändigenUnterschriftundbeigedrucktem Vundes-JnsiegeL

GegebenBerlin,den 30.März1868.

(l«. s.) Wilhelm.

Gr. v. Bismarck-S»chönhausen.

VuudesiGesetzbll868. · 7 (N1"-77·)

AlssgcgebeuzuBei-tinden14.Aprilist-s

(2)

H-

(Nr.77.)» Konvention,abgeschlossenzwischen denPostverwaltungendesNord- deutschenBundes und derVereinig- ten Staaten von Nord-Amerika BehufsderVervollkommnungdes PostdienstesimgegenseitigenVer- kehr.Vom 21.Oktober 1867.

Artikel 1.

Zwischendem Gebiete desNorddeutschen Bandes unddenVereinigtenStaaten von Nord-Amerika solleineAuswechselungder Korrespondenzdurch deren beiderseitige Postverwaltungenstattfinden DieseKor- respondenzsoll umfassen:

1) Gewöhnlicheund rekommandirteBriefe, 2) Zeitungen, Bücherpackete,gedruckte

Sachenaller Art (einschließlichder Karten, Pläne, Kupferstiche,Zeich- nungen, Photographien,Lithogra- phienund aller anderen ähnlichen- auf mechanischemWegehergestellten Gegenstände,Musikalien-Blätter

u.s. w.), sowie Musteroder Waaren- proben, einschließlichKörner und Sämereien.

DieseKorrespondenzsoll ausgewechselt werden, sei es,daß dieselbeaus einemder genanntenGebiete herrührtund fürdas andere bestimmtist,oder daß dieselbeaus

solchenfremdenLändern herrührtoder nachsolchenbestimmtist,denenjeneGebiete zurVermittelungdienen.

Artikel 2.

AlsAuswechselungsiPostanstaltensollen gelten:

a)Seitens desNorddeutschenBundes:

1)Aachen, 2)Bremen, Z)Hamburg

26

(No.77.) Oonvention, agreed upon be- tween thePost Departmentsof the North German Union and of theUnited states of America- for theamelioration of thepostal service between thetwo coun- tries. Of the21thOctober 1867.

ARthLE l.

Thereshall be an exchange of cor- respondence between theNorth German Union and theUnited States of America

by means of their respective Post

Departments: and this correspondence shall embrace:

1oLetters, ordinary and registered;

2ClNewspapers, bookpackets, print-s

of all kinds (00mprisingmaps,

plans, engravings,drawings,photo- graphs, lithographs, and allother

like productions of mechanieal processes, sheets of music etc.) and patterns or samples ofmer- chandise, including grains and seeds;

and such correspondence may be exchanged, whether originatingin either of said countries and destined for the other-, Or Originatingin or

destined forforeign countries towhich these may respectively serve as inter- mediaries.

ARTICLE 2.

The Oflices for the

exehangeof

»

mails shall be:

a)on the part oftheNorth German Union:

1·’Aachen (AixlaChapelle), 2dBremen,

BdHamburg-;

(3)

b)Seitens der VereinigtenStaaten:

l)New-York, 2) Boston, 3)Portland, 4)Detroit, 5)Chicago.

« »Die»beldeflPostverwaltungenkönnen hlermleperzeltim gegenseitigenEinver- nehmeneine Aenderungdurch Aufhebung, fDWIedurchanderweite Einrichtungvon

ätzjsesechschttgs-Postanstalteneintreten Artikel 3.

» JedeVerwaltungsoll fürdieZufürun IhrerPostenan die andereVerwaltunhgau?

rFgelmaßigenVerbindungslinienihrerseits dieVorkehrungentreffenundfür ihre Rech- nungdieAusgabenfürdie unmittelbare

ZUfUhrungentrichten.

Die beidenVerwaltungenkommen in- deßdahinüberein,daßbeimAbschlußvon

VerträgenfürdieBeförderungderPosten aus«EuropäischenHäeroder aus Ameri- kanischenHäerjederzeitdiejenigenDampf- skhiffe»undDampfschiffsiiuien soweit diesmit denPortosätzenvereinbar ist benutztwerdensollen, auf welchendie ab- zusendendenPostenden Bestimmungsort EINschnellstenerreichen,unddaß, sofern PleBeschleunigungimWesentlichengleich Ist-dengunstigstenpecuniärenBedingungen derVorzugzugeben ist.

, Es-wirdferner verabredet, daßdas likternationaleSee-undLandsTransitporto

burddie«geschlossenenPosten zwischenden

«e»1»eksettlgenGrenzen zunächstvon der- iemgm der beidenPostverwaltungenaus- gezahltwerdensoll, welche fürdie Ver-

mlttelikngderBeförderungdiegünstigsten PFkUMareU»Bedingungenerlangt haben UflkdyWonachstjederinsolcherWeisevon

einer

Verwaltungfürdie andereausgelegte Betrag PUUktlIcherstattetwerdensoll.

27

b)on the part oftheUnited states- loNew-York,

2d Boston, Portland, 4th Detroit, 5«hChicago.

The two Post Departments may at any time discontinue either ofsaid of- fices of exchange or establish others, bymutual consent.

Annan Z.

Each office shall make its own arrangements for the despatch ofits mails to the other office by regular lines of communjcationz and shall at its own cost pay the expense of such intermediate transportation.

The two oftices, however-, mu-

tuallyagree, that in making contracts forthe despatch ofmails from Euro- pean Forts, or from American ports,

those steamers and lines should al-

ways beemployed —- so faras con- sistent with the rates of postage «....

bywhich the mails despatchedshall earliest arrive attheir destination: and when the speedis substantially the

·

same, that the most favourable pecu- niary conditions should be preferred.

Itisalso agreed, that the cost of international ocean and territorial tran- sit of the elosed mails between the respective frontiers shall be iirst de- frayed by that one of the two De- partments which shall have obtained from the intermediaries the most fa- vourable pecuniary «terms for such conveyance; and any amount so ad- vanced byone foraccount ofthe other shall bepromptlyreimbursed.

7I

(4)

Artikel 4.

Das Normalgewichtfürdeneinfachen internationalen PortosatzunddieGewichts- Progression soll

«

1) für Briefe15 Grammes betragen;

2) für alle übrigenKorrespondenzgats tungen,

welcheindem Z.2.des erstenArtikels bezeichnetsind, solldieabsendendeVer- waltung dasselbeinBezug aufdiejenigen Posten, welche siederanderen zuführt,in Uebereinstimmungmit demGebrauchihrer innerenVerwaltungund denüblichenEin- richtungen derselben bestimmen.Eswird jede Verwaltung deranderen jedochvon dem Normalgewicht,welches sie hierbei annimmt, und von jeder späterenAende- rung desselbenNachrichtgeben. Für jede weitere Stufe des Normalgewichtsoder einenTheilderselbensollalsdann ein ein- facher Portosatz hinzutreten.Das Gewicht- welchesvon der absendendenPostanstalt festgestellt ist, soll stetsals maaßgebend angenommen werden,essei denn, daßein offenbarer Jrrthum obwaltet.

Man istjedoch dahin einverstanden, daß, so langedieDeutsche Postverwal- tungdasLothalsNormalgewichtdesein- fachenBriefesbei dervon ihrabgesandten Korrespondenzanwendet,dasselbeauchvon densVereinigtenStaaten inBezug aufdie- jenigenPosten, welchevon denDeutschen Verwaltungen eingehen, gleichdem Ge- wichtevon 15 Grammes angenommen

werdensoll. .

Artikel 5.

Der einfacheBriefportofatzbei der zwischenden beiden Verwaltungendirekt ausgewechseltenKorrespondenz wird, wie folgt- festgesetzt-

1) fürVriefeausdemGebiete des Nord-

ARTICLE 4.

The standard weightfor the single rate ofinternational post-age,and rule ofprogression shall be:

1ofor letters, 15grammesz 2tlfor all other correspondence,

mentioned inparagraph 2ofthe tirst article,that which thedespatchingoffice shall adoptforthemails which itdes- patches to the other-, adapted to the convenience and habits ofits interior administration. But each office shall givenotice tothe otherof thestandard weightitadopts, andofsany subsequent changethere0f. Theruleofprogression shall always be an additional single rate foreach additional standard weight

orfraction thereof. The weight stated bythe despatching office shallalways beaccepted, except in case of mani- fest mistake.

Itishowever understood, that so

longasthe German Office employsthe Loth as its Mande for the single weight ofletters whichitdespatches,

it shall also beaccepted bythe United states Oflice as the equivalent of15 gkammes, in respect to the mails which it receives from the German Oftice.

ARTICLE 5.

The singlerate ofpostage on the

direct correspondence exchanged be-

tween the two administrations shall be as follows:

l·’ on letters from theNorth German

(5)

deutschenBundes, bei derenBeförde- rung mittelstderdirekten von Hain- burgundBremenausgehendenDampf- schiffe,aufvierSilbergroschcii(voraus- gcsetzh daßdasSeeportoinsolchem Falle fürden einfachenBrief fünf CentsundfureinKilograiinnanderer KorrespondenzzehnEents nichtüber- steigt)j

2) fürBriefeaus denVereinigtenStaa- ten mittelstder gedachtenSchiffe (UUtcrder lei en Bedin un au

zehnCentsizgch g g) f

3)fürBriefeaus dem Gebiete des Nord-

deutschenBandesvia Englandsechs Silbergroschen;

4) fürBriefeausdenVereinigtenStaa- tenvia EnglandfünfzehnCents 5)Vondeminternationalen Briefporto

beiBenutzungdesWegesüberEng- landsolldieeinfache SeeportoiRate achtCents nichtüberschreiten,noch sollendie einfachen Englischenund BelgischenTransitsätzejeder einen Eentübersteigen

Es wird ferner vereinbart, daß, wennirgendeine andere regelmäßige, beiden Verwaltungen annehmbare DampfschiffssLinie direct zwischen einem Hafenvon Nord-Europa und

einem HaerderVereinigtenStaaten

zusolchenSätzenbenutztwerden sollte, daßdiegesammtenBeförderungskosten zwischenden beidenGrenzen fürjeden einfachen Briesportosatz fünfCents Upd-für jedes Kilogrammder son- FugenKorrespondenzzehnEents nicht UbksksteigeiysolchenFalle-sder inter- Uatwnale einfache Briefportosatz auf dek»betreffendenLinieauf zehnEents

zUkUckseführtwerden soll.

7) alleübrigeKorrespondenz,welche

MdemParagraph2 deserstenArtikels 6)

29

4th

ftlt

i

6th

7th

Union via direct line ofsteamers from Hamburg and Bremen (con- ditioned that thesea rate in such « case shall not excecd five Cents forsing-leletter rate andten Cents per Kilogramfor other correspow (lence)four silbergroschenz

on letters from the United states via said direct line (subject to

same condition) ten Centsz

on letters from the North Ger- man Union via Englandsix silber- groschenz

on—letters from the United States viaEngland fifteen Centsz of the international letter postage via England the ocean single

letter rate shall not exceed

eight Centsnor shall the English and Belgjan single letter transit rates exceed one Gent each.

Itis further agreed, that when-

ever any other regular line of

steam communication, acceptable

to the two oftices, may he em- ployeddirectly between any port ot· the North of Europe and any portoftheUnited states at such rates that theentire cost of trans- portationbetween the two iron-

tiers shall not exceed for each

singleletter rate tive Cents, and for each Kilogram of other cor- respondence ten Cents, in that case the international lsinglevrate of letter postage by such line shall bereduced to ten Cents.

Oll all other correspondencemen-

tioned inparagraph2of. the

(6)

—30 erwähntist,solldieabsendendeVer- waltungdasPortoinBezug aufdie- jenigenPosten, welchesieder anderen zuführt,inUebereinstimmungmit dem GebrauchihrerinnerenVerwaltungund mit den üblichenEinrichtungender- selben bestimmen. JedeVerwaltung sollaber der anderen vondemPorto- satze,welchensieannimmt,undvon einerjeden späterenAbänderungdes- selbenNachrichtgeben.

Artikel 6.

Die BorausbezahlungdesPortos für gewöhnlicheBriefesollunter den im Ar- tikel 7ausgeführtenBedingungenderWahl desAbsenders überlassensein;fürrekom- mandirte Briefeaberundfüralleübrigen, imParagraph2des erstenArtikels be- zeichnetenKorrespondenzenmußdieFranki- rung erfolgen.

Artikel 7.

WennindeßdasPorto füreineBrief- postiSendungnnzureichendvorausbezahlt ist, so soll dieselbedessenungeachtetanihren Bestimmungsortabgesandt,aber mitdem fehlendenPortobetragebelastetwerden.

BeiderBestellungseinesunfrankirten oder unzureichendfrankirten Briefesoder eineranderen unznreichendfrankirtenSen- dungsolleinZuschlagerhobenwerden, welcherin demGebiete desNorddeutschen Bundesnichtüberzwei Silbergroschenbe- trägt, und in den VereinigtenStaaten fünfCents nichtübersteigt.Dieser Zu- schlagsowohlals dasfehlende Porto soll

—- abgesehenvon denbei Briefenvor- kommendenFällen—- bei den anderen Kor- respondenz-GattungennichtindieAbrech- nung zwischenden beiden Verwaltungen aufgenommen,sondernvonderjenigenBer- waltungbezogenwerden, welchedieseBe-v trägeeinzieht.

article, the rate shall be, for the mails despatched, that which the despatching office shall adopt, adapted to the convenience and habits ofits interior administra- tion. But each office shall give

notice to the other of the rate

it adopts,and ofany subsequent changethereotT

ARTICLE 6.

The prepayment of postage on

ordinary letters shall be optional, subject to the conditions in article 7 mentioned: but on registered letters, and on all other correspondence men-

tioned in paragraph2 of the tirst

article itshall be obligatory.

ARTICLE 7.

lf, however, the postage on any correspondence shall be prepaid in- sufficiently, it shall nevertheless be forwarded to itsdestination;but char- gedwith the detieient postage.

Upon the deliveryofany unpaid

or insufiiciently paidletter, or ot« any other insufficientlypaid correspon—

dence, there shall be levied in the North German Unjon an additional charge not exceeding two silbergro- schen, and in the United states a tine not exceeding five Cents. This additional charge or tine as well as the deticient postage on allother cor-

respondenee than letters shall not

enter into the accounts between the

two oftiees, but shall be retained to the use ofthe collectingoffice.

-». ..

..«..-i-.--«-s-·I·Fs

«.»-

(7)

...-.-...-

W»---.

.-p

« s-

ss«

Artikel 8.

· Die imParagraph2des erstenAr- tikelserwähnteKorrespondenzsollden Re- glements der absendenden Verwaltung unterliegen,essollenjedochindieseRegeln stets folgendeeinbegriffensein:

1)KeinPacket sollirgendeinenGegen- stand-der wegen seines Verschlusses

VVUAUßeUnichterkennbar ist,ent- halten-·noch irgendeineschriftliche MIttheIlunOausgenommen,dieAn- gaben,von wem und an wen das Packet gerichtet ist, sowie auf jeder WaarenprobeoderjedemMusterdie NummerunddenPreis.

2)KeinPacket soll zwei Fußin der Lange»undeinFußin der Breite und Höheüberschreiten 3)EsbestehtfürkeineVerwaltungdie

Verpflichtung,einen Gegenstandzube- stellen,dessen Einführung nachden GesetzenundAnordnungendesBestim- mungs-Landesverboten sein sollte.

4)Solangeals Zollgebührenbei den mdengeschlossenenVriefpacketenaus- gewechseltenGegenständenzur Erhe- bungvorkommen,sollen solcheGe- buhrenzu Gunstender Zollkassen eingezogenwerden können. "

Fegneristvereinbart,daß, ausgenom- JegeringeLand-Bestellgebühr(so

langedieselbeim Gebiete desNorddentsen hi

UejsMAnwendungkommt),keine andere

f»ekUr dIUchkle ausdrücklichvorgeseheneGebühr ausgewechseltenBriefeoderandere

Korresponden ,

werdensollterhobenoder eingezogen

Artikel 9.

k Jede·ArtderKorrespondenzkannre- meandirt werden nnd zwarsowohldie

AMICI-n 8.

The correspondence mentioned in paragraph2 of the first article shall be despatched under regulations tobe established bythe despatchingoffice;

but always including the following-:

lo No packet shall contain any thing which shall beclosed against in- spection, nor any written com-

munication whatever, except to

state from whom and to whom

the packetis sent; and thenum- ber and price placed upon each pattern orsampleofmerchandjse.

2ClNo packetmay exceed twofeetin length, or one foot inany other djmension.

Bd Neither office shall be bound to deliver anyarticle theimportation

of which may be prohibited by

the laws or regulations of the country ofdestination.

4thso longas any customs dutymay be chargeableon anyarticles ex-

changedin the mails, such duty may belevied for theuse ofthe customs.

Itisfurther agreed, that except

a small local carriers charge (so long

as itshall exist in the rural districts of North Germany)no charge whatever, otherwise than isherein expresslypro- vided, shall be.levied or collected on the letters and other correspondence exchanged.

Atti-komd9.

Any correspondence may be re—

gistered, as well jnternational corre-

(8)

92 .-

internationale Korrespondenz,als auchdie- jenige, welcheinandern Ländernentspringt oder nach·solchenbestimmtist,denen die beidenVerwaltungenzurVermittelungvon rekommandirten Gegenständendienen können.

Die eineVerwaltung wird der anderen die Länderbezeichnen,welchen sieindieser WeisezurVermittelungdienenkann.

Jede Verwaltung wird»fürdiesichere Bestellungderrekommandirten Korrespon- denz, oder, Falls solcheunrichtigversandt ist, für deren Wiederherbeischasfungdie möglichsteAnstrengungaufwenden,über- nimmt aber keinepekuniäreVerantwortlich- keit für den FalldesVerlustes solcher Korrespondenz

Artikel 10.

Rekomiitandirte Korrespondenzsoll, außerdemPorto,einerRekommandations- Gebührunterliegen, welchein dem Ge- biete desNorddeutschenBundes nichtüber zwei Silbergroschen beträgtund in den VereinigtenStaaten zehnCentsnichtüber- steigt. Diese Gebiihr soll stetsvoraus- bezahltwerden.

Artikel11.

DieAbrechnuugenzwischendenbeiden VerwaltungensollenauffolgenderGrund- lage geregeltwerden:

VondemGesammtertragedesPortos und der Rekommandationsgebühr,welche

vonjederVerwaltungfür Briefeeingehoben werden, nach HinzurechnungdesGesammt- ertrages desvoransbezahltenPortvs Und der Rekommandationsgebührfürdieson- stigeabgesandteKorrespondenz,solldie ab-, sendendeVerwaltungdenBetrag abziehen, welcher, nachdemverabredeten Satze, für dieKostendesTranle zwischendenbei- denGrenzen erfordertwird,wonächstder Betrag der beiderseitigenNettosummen gleichmäßigzwischendenbeiden Verwal- tungengetheiltwird.

spondence as that originating in or destined for other countries to which these two administrations may respec- tively serve as intermediaries forthe transmission of such registered articles.

Bach Departmentshall notifythe other ofthe countries towhich it may thus

serve as intermediary.

Each Department shall use its bcst exertions for the safe delivery, or, when miscarried, for the recovery of any registered correspondence, but is

not responsiblepecuniarilyforthe loss of any such correspondence.

Anrlonn 10.

Registered correspondence shall, in addition to the postage, be subject to a registration fee, not exceeding two silbergroschenintheNorth German Union, andnot exceedingten Cents in the United States, and this fee shall be always prepaid

Anrronrt 11.

Accounts ·between the two offices

shall be regulated on the following

basis:

From the total amount ofpostages and register fees collected by each office on letters, added to the total

amount of prepaid postages and re-

gister fees on other correspondencc which it despatches, the despatching office shall deduct the amount re-

quired, at the agreed rate, for the cost oftheintermediate transit thereof

between the two frontiers; and the

amount of the two net sums shall

he equally divided hetween the two oftices

Cytaty

Powiązane dokumenty

nur zur angemeldeten Zeit und Stunde ein e- maischt, auch die Einmaischunggehörigversteuert und daß keine größere als ie angemeldete(§. Jst gegründeterVerdacht vorhanden

Die wechselseitige telegraphische Korrespondenz wird in formeller Beziehung nach Maaßgabe der Festsetzungen des Telegraphenvertrages von Paris vom 17. und des dazu

Wenn bei Anwendung dieses Satzes und wenigstens währendzwölf hinterein- ander folgender Monate die Zunahme der befördertenKorrespondenz , unter Mitbe- rechnung der Zeitungen,

Febliebenen oder an den erlittenen Berwundungen und Beschädigungen «oder in olge der Kriegsstrapazen verstorbenen Ofsiziere und Beamten (Z. 1.) wird, sofern der Verstorbene bei

Die Waaren, welche in Spanischen oder Deutschen Häer auf den Schiffen des einen oder anderen vertragenden Theiles eingeführt werden, können mit Beobachtung der allgemeinenGesetze,

Urkundlich unter Unserer Höchsteigenhändigen Unterschrift und beigedrucktem Bundes-Jnsiegel. 69.) Seine Majestät der König von Preußen haben Allergnädigst eruht, am 4. dem

8) Ausstellung eines interimistischen Schiffscertisikats. für jedeSchiffslast von 4000 Zoll- pfund, oder iso- Rthlr. für die Kommerzlast; bei Schiffen von 50 Lasten und darunter

n Ausführung der Bestimmung im Art. des Vertrages zwischen dem Norddeutschen Bunde, Bayern, Württemberg, Baden und essen , die Fort- dauer des Zoll- und Handelsvereins betreffend ,