S³owa kluczowe: Jerzy Pietrkiewicz, Wewnêtrzne ko³o, Londyn, miasto Key words: Jerzy Pietrkiewicz, Inner Circle, London, city
Jerzy Pietrkiewicz urodzi³ siê 29 wrzenia 1916 roku we wsi Fabianki (ziemia dobrzyñska). W roku 1934 debiutowa³ jako poeta wierszem wiêto, opublikowanym na ³amach czasopisma Kunia M³odych. W latach 193539 wspó³pracowa³ z tygodnikiem Prosto z Mostu oraz z dzia³em literackim dziennika Polska Zbrojna (193639). Przed wojn¹ zwi¹zany by³ z grup¹ autentystów, poetów publikuj¹cych swoje utwory w czasopimie Okolica Poetów. Po wybuchu II wojny wiatowej przedosta³ siê do Wielkiej Brytanii, gdzie w 1941 roku rozpocz¹³ studia na szkockim uniwersytecie St. Andrews.
W czasie studiów kontynuowa³ twórczoæ literack¹, a jego wiersze i prozê zamieszcza³y m.in. czasopisma: Jestem Polakiem (Londyn, 1940), Dziennik
¯o³nierza (Szkocja, 194042) i Skrzyd³a (Londyn, 194445). W 1947 roku obroni³ rozprawê doktorsk¹ w Kings College University of London oraz podj¹³ pracê wyk³adowcy w School of Slavonic and Eastern European Stu-dies. W roku 1964 zosta³ profesorem nadzwyczajnym Uniwersytetu Londyñ-skiego.
Pietrkiewicz jest autorem omiu powieci opublikowanych w jêzyku an-gielskim (przy czym niektóre z nich ukaza³y siê pod pseudonimem Jerzy Peterkiewicz): The Knotted Cord [Sznur z wêz³ami1] (1953), Loot and Loyalty [Grabie¿ i wiernoæ2] (1955), Future to Let [Przysz³oæ do wynajêcia3] (1958)
1 Wyd. pol.: J. Pietrkiewicz, Sznur z wêz³ami, prze³. M. Gliñska, Warszawa 2005.
2 T³umaczenie w³asne.
3 Przysz³oæ do wynajêcia w przek³adzie E. Milewicz by³a opublikowana w ca³oci na
³amach Dziennika Polskiego i Dziennika ¯o³nierza, ³¹cznie w szeædziesiêciu trzech od-cinkach, od 30.03. do 16.07. 1958 r.
Isolation. A Novel in Five Acts [Odosobnienie. Powieæ w piêciu aktach4] (1959), The Quick and the Dead [Gdy odpadaj¹ ³uski cia³a5] (1961), That Angel Burning at My Left Side [Anio³ ognisty, mój anio³ lewy6] (1963), Inner Circle [Wewnêtrzne ko³o7] (1966) i Green Flows the Bile [¯ó³æ p³ynie na zielono8] (1969); a tak¿e autobiografii In the Scales of Fate [Na szalach losu9] (1993) oraz tomu esejów The Other Side of the Silence [Druga strona milcze-nia: poeta u krañców mowy10] (2002), a tak¿e monografii The Third Adam [Trzeci Adam11] 1975 i antologii Polish Prose and Verse [Proza i poezja pol-ska12] (1956). Pietrkiewicz by³ jedynym autoryzowanym t³umaczem poezji Jana Paw³a II. Jego angielskie przek³ady twórczoci Karola Wojty³y by³y wysoko oceniane przez krytyków. Piêæ powieci Jerzego Pietrkiewicza
ukaza-³o siê w Polsce13. Zmar³ 26 padziernika 2007 roku w Londynie.
Angielska twórczoæ prozatorska Jerzego Pietrkiewicza jest ma³o znana w Polsce, choæ ze wszech miar zas³uguje na wnikliwe zbadanie. Recepcja powieci tego pisarza w Wielkiej Brytanii by³a bardzo pozytywna, a w wielu opracowaniach dotycz¹cych literatury brytyjskiej wymienia siê go jako pisa-rza brytyjskiego14.
I
Inner Circle15 jest siódm¹ i przedostatni¹ z opublikowanych w jêzyku angielskim powieci Jerzego Pietrkiewicza. Autor, w rozmowie z Florianem
miej¹, uzna³ j¹ za najlepsz¹ ze wzglêdu na oryginaln¹ kompozycjê. Ksi¹¿ka sk³ada siê bowiem z trzech odrêbnych czêci s¹ to: Powierzchnia (Surface),
4 Wyd. pol.: J. Pietrkiewicz, Odosobnienie. Powieæ w piêciu aktach, prze³. B. Ba³uto-wa, Warszawa 1990.
5 Wyd. pol.: tego¿, Gdy odpadaj¹ ³uski cia³a, prze³. A. H. Moskalowa, Warszawa 1986.
6 Wyd. pol.: tego¿, Anio³ ognisty, mój anio³ lewy, prze³. M. Gliñska, Warszawa 1993.
7 Wyd. pol.: tego¿, Wewnêtrzne ko³o, prze³. A. H. Moskalowa, Warszawa 1988.
8 T³umaczenie w³asne.
9 T³u maczenie za: S. Kossowska, Inny los, inna Polska, Tydzieñ Polski, 12.03.1994.
10 Wyd. pol.: J. Pietrkiewicz, Druga strona milczenia: poeta u krañców mowy, prze³.
J. Jackowicz, Warszawa 2002.
11 T³umaczenie w³asne.
12 T³umaczenie w³asne.
13 Najwa¿niejsz¹ prac¹ dotycz¹c¹ twórczoci pisarza pozostaje ksi¹¿ka zbiorowa wyda-na w Toruniu w 2000 roku, pod redakcj¹ Barbary Czarneckiej i Janusza Kryszaka, Jerzy Pietrkiewicz inna wersja emigracji. Materia³y Ogólnopolskiej Konferencji Naukowej 1112 maja 2000 r. w Toruniu. Praca ta, powiêcona g³ównie polskiej twórczoci pisarza, zawiera tak¿e trzy artyku³y na temat jego angielskich powieci: A. H. Moskalowa, Pierwsza angiel-ska powieæ Jerzego Pietrkiewicza [na temat The Knotted Cord], s. 155168; R. Moczkodan, Satyra, paszkwil czy arcydzie³o? Jerzego Pietrkiewicza Przysz³oæ do wynajêcia [na temat Future to Let], s. 169188; J. Pasterski, Realizm i fantastyka w powieci Jerzego Pietrkie-wicza Gdy odpadaj¹ ³uski cia³a [na temat The Quick and the Dead], s. 189198.
14 Zob. A. Burgess, The Novel Now. A Guide to Contemporary Fiction, New York 1970;
B. Ba³utowa, Powieæ brytyjska XX wieku, Warszawa 1983.
15 J. Peterkiewicz, Inner Circle, London 1966.
Podziemie (Underground) i Niebo (Sky) przeplatanych powtarzaj¹cymi siê motywami ko³a. Zapytany, któr¹ ze swoich angielskich powieci ceni najbar-dziej, pisarz odpowiedzia³: Mylê, ¿e Inner Circle [ ] jako eksperyment u¿ycia motywów, w których siê krêci ca³y czas. To s¹ trzy ko³a w kole, co siê krêc¹. Jest co o ruchu w tej powieci, co mnie interesowa³o16.
Interpretacja tytu³u utworu, ze wzglêdu na nawi¹zanie do wieloznacznej symboliki ko³a, nie jest prosta. Ko³o stanowi znak Boga, wieczystego prawa, praformy i wiata zjawisk nadprzyrodzonych. Figura ta symbolizuje równie¿
kosmos, nieskoñczonoæ, wiecznoæ i doskona³oæ. Okr¹g, jako najdoskonal-szy kszta³t, oznacza wewnêtrzn¹ jednoæ i harmoniê, wieczny ruch, komplet-noæ oraz cykliczkomplet-noæ egzystencji. To tak¿e symbol nieba, s³oñca oraz ¿ycia duchowego. Kolistoæ stanowi jednoczenie odniesienie do zamkniêtej prze-strzeni, sytuacji bez wyjcia (b³êdne ko³o) lub zniewolenia17.
Angielski tytu³ powieci przywodzi na myl jeszcze wiêcej skojarzeñ. Dla mieszkañców Londynu lat 60. Inner Circle to przede wszystkim nazwa linii metra, która jako linia obwodowa, bez pocz¹tku i koñca, umo¿liwia³a jazdê wokó³ centrum stolicy18. Jak zauwa¿y³a Maria Danilewiczowa bezdomni mog¹ kr¹¿yæ w niej godzinami, drzemi¹c na ciep³ej ³awce19.
Ponadto, w jêzyku angielskim inner circle oznacza elitê, kr¹g osób zaufanych, grupê najlepszych specjalistów w danej dziedzinie zawodowej (jak, na przyk³ad, the Inner Circle of Advocates elitarna grupa adwokac-ka w Stanach Zjednoczonych, Freuds inner circle20 zespó³ psychoanality-ków wspó³pracuj¹cych z Freudem) lub najbardziej wp³ywowych politypsychoanality-ków skupionych wokó³ przedstawicieli najwy¿szych w³adz pañstwowych. Inner circle odnosi siê równie¿ do grona najbli¿szych, zaufanych przyjació³.
16 Rozmowa druga: z Jerzym Pietrkiewiczem, w: F. mieja, Siedem rozmów o poezji, Toronto 1990, s. 41.
17 W Biblii pojawia siê szereg odniesieñ do ko³a, które symbolizuje wszechmoc Boga.
wiêty Augustyn przekonywa³, ¿e boska natura jest jak ko³o rodek jest wszêdzie, a okr¹g nigdzie. Trzy zachodz¹ce na siebie ko³a odnosz¹ siê do Trójcy wiêtej. Ko³o sym-bolizuje równie¿ liniê bez koñca; niekiedy ukazywane jest w postaci wê¿a gryz¹cego w³a-sny ogon (zob. W. Kopaliñski, S³ownik symboli, Warszawa 1991, s. 153154).
18 Linia znana jako Inner Circle powsta³a w 1884 r. Obecnie jest to Circle line, oznaczona na mapie sieci londyñskiego metra kolorem ¿ó³tym. Do 2009 r. poci¹gi jedzi³y w ruchu ci¹g³ym wokó³ centrum Londynu, zataczaj¹c pêtlê. W grudniu 2009 r. przed³u¿ono liniê o kolejne osiem stacji, umo¿liwiaj¹cych podró¿owanie w kierunku wschodnim do Hammersmith. Obecnie Circle line ma d³ugoæ 27 km i obejmuje 35 stacji. Dostêpne w Internecie: <http://en.wikipedia.org/wiki/Inner Circle (London Underground)> [dostêp:
27.04.2013].
19 M. Danilewiczowa, sam sobie robi ko³o i sam siê w nie wplata. Inner Circle
siódma angielska powieæ Jerzego Pietrkiewicza, Wiadomoci (Londyn) 1969, nr 3, s. 3.
20 Ksi¹¿ka autorstwa Phyllis Grosskurth, The Secret Ring: Freuds Inner Circle and the Politics of Psychoanalysis (1991) opisuje historiê tej grupy psychoanalityków, do której zaliczano Sigmunda Freuda, Sandora Ferenczi, Otto Ranka, Hansa Sachsa, Karla Abraha-ma i Maxa Eitingona.
W kulturze XX wieku wyra¿enie to czêsto pojawia siê w tytu³ach anglojê-zycznych ksi¹¿ek i filmów21.
Powieæ zosta³a obwo³ana przez czêæ krytyków najlepsz¹ ksi¹¿k¹ 1966 roku22 (Tribune, The Guardian). Podobn¹ opiniê przedstawia³ recenzent
The Times Saturday Review: Dziwne i urzekaj¹ce dzie³o utalentowanego pisarza23.
Dziwna (strange) to jedno z najczêstszych okreleñ w odniesieniu do angielskiej prozy Pietrkiewicza. Innym, równie czêsto dyskutowanym aspek-tem twórczoci pisarza, by³a kwestia kategoryzacji jego utworów. Podobnie jak poprzednie powieci, tak¿e Inner Circle przysporzy³a wiele trudnoci krytykom. James Graham Ballard nazwa³ powieæ eksperymentaln¹24, Ri-chard Whittington-Egan, na ³amach Contemporary Review, zwróci³ uwagê na inn¹ cechê:
Ciekawe po³¹czenie science fiction z ma³o czyteln¹ alegori¹. Jak Conrad, Pietr-kiewicz jest Polakiem tworz¹cym w obcym jêzyku. Kreuje on jednak wizje raczej schizofreniczne. W rezultacie powsta³o dzie³o fragmentaryczne, jakby autorstwa Louisa Waina25 teraz widzisz kota, za chwilê go nie widzisz. Fabu ³a jest wyrywkowa, bez wyranej ci¹g³oci narracji26.
Natomiast krytyk The Times Saturday Review okreli³ powieæ jako
wyzywaj¹co oryginaln¹ podró¿ przez meandry psychologii, mitu i science fiction27. The Times uzna³ dwie powieci Such28 autorstwa Christine
21 Zob. D. Davidson, The Inner Circle Studies in Christian Thought and Experience, London 1928; A. J. Bailie, Spiritualism Exposed Or, the Inner Circle, New York 1957;
I. Kirkpatrick, The Inner Circle: Memoirs, New York 1959; J. Colville, Winston Churchill and His Inner Circle, New York 1981; Filmy: The Inner Circle (1912), re¿. D. W. Griffith, The Inner Circle (1946), re¿. P. Ford.
22 Dulan Barber pisa³ na ³amach Tribune: S¹dzê, ¿e to najlepsza ksi¹¿ka wydana w 1966 roku. Oryg.: I dont believe a better book was published in 1966 D. Barber, Mans Loss of God, Tribune, 13. 01. 1967; zbiory Biblioteki Archiwum Emigracji Uniwer-sytetu Miko³aja Kopernika w Toruniu (dalej AE UMK).
23 Oryg.: A strange and compelling work by a gifted writer, The Times Saturday Review, 12.10.1968; zbiory Biblioteki AE UMK.
24 J. G. Ballard, Circles and squares, Guardian, 2.10.1966; zbiory Biblioteki AE UMK.25 Louis Wain (18601939) brytyjski rysownik, znany g³ównie jako autor portretów przedstawiaj¹cych ucz³owieczone koty z charakterystycznymi wielkimi oczami. Pod koniec
¿ycia chorowa³ na schizofreniê, co zdaniem niektórych krytyków mia³o wp³yw na jego twórczoæ.
26 Oryg. A curious blend of science fiction and strongly underpinned allegory. Like Conrad, Peterkiewicz is a Pole creating in an alien language. He writes rather as a schizo-phrenic paints. The result is a kind of Louis Wain fragmentation now you see the cat, now you dont. The pattern of ideation is fragmented. The narrative only obscurely sequ-ential. R. Whittington-Egan, Squaring the circle, Contemporary Review, 11. 1966; zbiory Biblioteki AE UMK.
27 Oryg. A defiantly original journey through psychology, myth and science-fiction,
The Times Saturday Review, 12.10.1968; zbiory Biblioteki AE UMK.
Brooke-Rose oraz Inner Circle Jerzego Pietrkiewicza za angielsk¹ odpo-wied na francusk¹ nouveau roman29.
W 1968 roku pojawi³o siê i szybko znik³o z pó³ek ksiêgarskich drugie wydanie Inner Circle. Maria Danilewiczowa ubolewa³a, ¿e powieæ ta zosta³a pominiêta przez recenzentów, ze szkod¹ dla czytelników i autora30.
II
W autobiografii In the Scales of Fate31 Jerzy Pietrkiewicz wspomina³, ¿e kiedy w 1940 roku po raz pierwszy przyby³ do Londynu32, by³ tym miastem bardzo rozczarowany33. M³ody poeta, mieszkaj¹c jeszcze w Warszawie, zbu-dowa³ w³asn¹ wizjê angielskiej stolicy na podstawie ksi¹¿ek ulubionych bry-tyjskich autorów. Odwiedzenie miejsc znanych mu z powieci Gilberta Ke-itha Chestertona i Charlesa Dickensa, które w jego zamierzeniu mia³o byæ ho³dem z³o¿onym wielkim pisarzom, zdruzgota³o jego wyidealizowane wyobra¿enia londyñskiej metropolii. O miejscu, w którym osadzona zosta³a akcja powieci Klub Pickwicka, Pietrkiewicz pisa³ nastêpuj¹co: To by³o w pobli¿u doków, miejsce wietrzne, ponure i nieprzyjazne: nic z atmosfery komedii i nawet nie by³o tam karczmy. Po powrocie zamierza³em odnaleæ opis w ksi¹¿ce, aby sprawdziæ czy czego nie pomyli³em34.
28 Christine Brooke-Rose otrzyma³a za powieæ Such (1966) presti¿ow¹ nagrodê James Tait Black Memorial Prize.
29 Oryg. Two inventive novels, the only English answers to the nouveau roman, were respectively Christine Brooke-Roses Such [ ] and Jerzy Peterkiewiczs Inner Circle. Fic-tion and poetry of 1966, The Times, 26.12.1966; zbiory Biblioteki AE UMK.
30 M. Danilewiczowa, dz. cyt., s. 3.
31 J. Peterkiewicz, In the Scales of Fate: An Autobiography, LondonNew York 1993.
32 O swoim rozczarowaniu Londynem, którego wizerunek kreowany w literaturze nie pokrywa³ siê z rzeczywistoci¹, pisa³o wielu prozaików brytyjskich. John MacLeod w ksi¹¿ce Postcolonial London: Rewriting the Metropolis, London 2004, przytacza fragmen-ty autobiografii trojga znanych bryfragmen-tyjskich pisarzy, relacjonuj¹cych swoje pierwsze wra¿e-nia z pobytu w Londynie. Vidiadhar Surajprasad Naipaul, laureat Nagrody Nobla w dzie-dzinie literatury za 2001 r., po przyjedzie do stolicy Anglii w 1950 r. z Trynidadu, negatywnie zaskoczony Londynem, pisa³ o ruinie angielskiej potêgi (ang. the ruins of English greatness). Podobne wra¿enie odnios³a Doris Lessing, wychowana w Po³udniowej Rodezji (w latach 19231964 kolonii brytyjskiej w po³udniowej Afryce), która po raz pierw-szy zobaczy³a Londyn w 1949 r., a tak¿e Janet Frame przyby³a do tej metropolii z No-wej Zelandii w 1956 r. Wyobra¿enia miasta jako centralnej potêgi Imperium Brytyjskiego, wyniesione przez te pisarki z kolonialnych szkó³, kontrastowa³y z rzeczywistoci¹.
Pisa³y one o rumowisku ascetycznym, podupad³ym miecie (ang. ascetic and collapsing city). Zob. J. MacLeod, Postcolonial London: Rewriting the Metropolis, London 2004, s. 62.
33 J. Peterkiewicz, In the Scales of Fate: An Autobiography, s. 157.
34 Oryg. It was near the docks, windy, gloomy and unfriendly: no comedy to speak of and no inn. I returned determined to check the passage in the novel in case I had got it all wrong(tam¿e).
Z up³ywem czasu Londyn zafascynowa³ pisarza swoj¹ ró¿norodnoci¹, choæ nadal postrzega³ on metropoliê jako przeroniêtego potwora dusz¹cego siê we w³asnych wyziewach35. Taki obraz miasta ukaza³ autor w Inner Circle.
Motywem przewodnim powieci jest alienacja jednostki, opisana w ksi¹¿ce jako nieod³¹czna i dominuj¹ca cecha ludzkiej egzystencji. Wyobco-wanie pokazane zosta³o w skali kosmicznej i ponadczasowej od powstania
wiata po odleg³¹ przysz³oæ. Zasadniczym elementem, jak te¿ jednym ze
róde³ samotnoci, jest nieodwracalna i niepozostawiaj¹ca nadziei utrata wiêzi z Bogiem36 oraz z drugim cz³owiekiem. Taka wizja cz³owieka kontra-stuje z opisami zat³oczonego miasta, gdzie zagêszczenie ludnoci dodatkowo potêguje wra¿enie wyobcowania.
Proces narastaj¹cego poczucia zagubienia cz³owieka, ¿yj¹cego w otocze-niu tysiêcy innych ludzi, wyjania³ niemiecki antropolog Ulf Hannerz: Sa-motnoæ w miecie mo¿e siê wydawaæ paradoksem, lecz nie jest siê z innymi ludmi tylko dlatego, ¿e siê wród nich przebywa37. Podobn¹ myl wyra¿a Georg Simmel, pisz¹c, ¿e fizyczna bliskoæ uwydatnia dystans duchowy, a odwrotn¹ stronê wolnoci stanowi samotnoæ i opuszczenie38. Zdaniem Tadeusza S³awka, miasto pomimo i¿ jest przyk³adem ludzkiej zaradnoci,
35 Oryg. an overgrown monster abou t to bu rst from the fu mes it holds inside; tam¿e, s. 157. Potwór symbolizuje chaos, mieræ i zmartwychwstanie. Kojarzony jest równie¿
z klêskami ¿ywio³owymi. Zob. W. Kopaliñski, dz. cyt., s. 334335. Wyziewy za oznaczaj¹ zjawisko okrelane mianem smog (wyra¿enie powsta³e z kombinacji s³ów angielskich smo-ke dym i fog mg³a). Problem nadmiernej kumulacji gazów, powstaj¹cych ze spalania wêgla i zanieczyszczeñ przemys³owych, pojawi³ siê w Londynie pod koniec XIX w. Zim¹ 1901/1902 r. specjalna komisja powo³ana do zbadania tego zjawiska odnotowa³a, ¿e zanie-czyszczenie powietrza w Londynie ogranicza widocznoæ do zaledwie 2 km. Temat smogu czêsto pojawia siê w literaturze wiktoriañskiej, np. w opowiadaniach Arthura Conana Doy-lea o Sherlocku Holmesie, smog wystêpuje jako metafora zagubienia, z³ych przeczuæ i niepewnej przysz³oci. Jednym z najbardziej znanych utworów literatury angielskiej, w których osnute mg³¹ londyñskie ulice s¹ elementem wiata przedstawionego, jest The ogrzewania wêglem, a udzielano mieszkañcom dotacji na za³o¿enie instalacji potrzebnych do ogrzewania gazowego. Pomimo tych dzia³añ, w grudniu 1962 r. z powodu zatrucia smo-giem zmar³o oko³o tysi¹ca osób. Zob. F. Pearce, The big smoke, Geographical (Campion Interactive Publishing) 2002, nr 9, s. 20.
36Utracilimy Boga co jest powodem rozwa¿añ Jerzego Peterkiewicza. Oryg. Weve lost God at least as a source of concern to Jerzy Peterkiewicz. D. Barber, Mans Loss of God, Tribune, 13.01.1967; zbiory Biblioteki AE UMK.
37 U. Hannerz, Odkrywanie miasta. Antropologia obszarów miejskich, prze³. E. Klekot, Kraków 2008, s. 297.
38 G. Simmel, Socjologia, prze³. M. £ukasiewicz, wstêpem opatrzy³ S. Nowak, Warsza-wa 1975, s. 525.
bogactwa i nowoczesnoci równoczenie szuka swych korzeni w zasadni-czej bezradnoci jednostki39.
III
Wyobcowanie jednostki ukazane w Inner Circle jest równie¿ zwi¹zane ze sposobem przedstawienia przestrzeni w utworze. Obszar metropolii, poprze-cinanej ulicami i nasyconej szczegó³ami, wywo³uj¹cej poczucie osamotnienia i zagubienia, nosi cechy przestrzeni labiryntowej. Zdaniem Micha³a G³owiñ-skiego:
W miejskiej przestrzeni, która dla bohaterów sta³a siê labiryntowym wiatem, dominuj¹ linie krzywe, pokrêcone, na ró¿ne sposoby pogmatwane [ ] Podkrele-nia za wymaga [ ] jej niebywa³e zape³nienie. Panuje w niej t³ok i to bynaj-mniej nie tylko dlatego, ¿e wyleg³y t³umy. Jest do ostatniego centymetra wype³-niona rzeczami, na ogó³ porozrzucanymi w nie³adzie, nawet niezale¿nie od tego, czy mowa o wnêtrzach, czy te¿ terenach, którym w zasadzie przyznaje siê otwar-toæ40.
Przestrzeñ przedstawiona w Inner Circle, ewokuj¹ca obcoæ, meandrycz-noæ i zagêszczenie, przybiera formê labiryntu41. W czêci pierwszej,
zatytu-³owanej Powierzchnia, miejscem akcji jest Wielka Brytania, ukazana w odle-g³ej, nieokrelonej przysz³oci, kiedy najwiêkszym problemem stanie siê przeludnienie:
Przeciêtnie przypada jeden cz³owiek na jeden jard kwadratowy, co mog³oby siê wydawaæ, ¿e wystarczy, ale musicie odj¹æ w przybli¿eniu dwadziecia piêæ jar-dów kwadratowych z ka¿dego tysi¹ca piêciuset jarjar-dów powierzchni, które zaj-muj¹ pud³a42.
Nadmierna rozrodczoæ gatunku ludzkiego doprowadziæ ma do demogra-ficznej eksplozji, a przestrzeni wystarcza jedynie na pud³a domy
przysz³o-ci, w których ludzie mog¹ przebywaæ tylko przez chwilê i gdzie pozbawieni s¹ resztek pamiêci o przesz³oci. W nowej rzeczywistoci nie ma rolin i zwierz¹t, ludzie zamieszkuj¹ wiat, poruszaj¹c siê w przestrzeni ograniczo-nej przez klimatyzowane kopu³y, stanowi¹ce Strefê Bezpieczeñstwa; karmie-ni s¹ syntetyczkarmie-nie i wydalaj¹ do umieszczonych w ziemi rur. Bohaterowie
39 T. S³awek, Miasto. Próba zrozumienia, w: Miasto w sztuce sztuka miasta, red.
E. Rewers, Kraków 2010, s. 18.
40 Zob. M. G³owiñski, Mity przebrane. Dionizos, Narcyz, Prometeusz, Marcho³t, Labi-rynt, Kraków 1994, s. 169.
41 Tam¿e, s. 136149.
42 J. Pietrkiewicz, Wewnêtrzne ko³o, s. 29. Dalej u¿ywam skrótu WK; liczba podana obok oznacza numer strony.
maj¹ symboliczne imiona: Dover, Leeds, Wrzesieñ, Deszcz43. Relacje pomiê-dzy nimi nawi¹zywane s¹ poprzez trzymanie siê za rêce i wspólne kr¹¿enie w kole: Ko³o bowiem musi pozostaæ ko³em nieprzerwanym (WK 7). Ludzkie ko³a s¹ odpowiednikiem rodzin, a na plan pierwszy wysuwa siê problem zaniku indywidualnych cech jednostki.
Cel grupy, której przywódc¹ jest bohater-narrator, stanowi ryzykowna wyprawa poza Strefê Bezpieczeñstwa, wyznaczon¹ przez nieznane w³adze, które kontroluj¹ ¿ycie mieszkañców. Na granicy tej Strefy ze wiatem ze-wnêtrznym buntownicy napotykaj¹ komunikat ostrzegawczy: Nie otrzymacie po¿ywienia, ogrzewania i zabezpieczenia. Sklepienie koñczy siê sto jardów od tego miejsca (WK 30). Ich wêdrówka prowadzi do nadmorskiej ska³y, na której ronie prawdziwe drzewo, stanowi¹ce namiastkê dawnego wiata. Nagle znaj-duj¹ siê oni na otwartej przestrzeni, z dala od wiruj¹cych mas ludzkich.
Nieznana sytuacja wywo³uje w bohaterach przera¿enie i poczucie pustki:
Przestrzeñ zdaniem Wrzesieñ jest przera¿aj¹ca bez ludzi (WK 32).
Sztuczny wiat przysz³oci zapewnia³ ludziom bezpieczn¹, choæ schematycz-n¹ egzystencjê: Na powierzchni jedlimy pokarm z nieba, spalimy, stoj¹c w kole i nilimy jedni o drugich (WK 33). Jednak¿e mimo poczucia zagro¿enia ryzyko wyzwala w nich nieznane dotychczas emocje i nie prze-rywaj¹ oni swojej podró¿y, dopóki nie dotr¹ do ostatniego na ziemi prawdzi-wego drzewa, obiektu ich fascynacji:
Jest to autentyczny, jedyny w swoim rodzaju okaz. Ma korzenie, korê, ga³êzie, szpilki, szyszki i inne naturalne akcesoria, wszystkie prawdziwe, wie¿e, wykarmio-ne osobicie przez Matkê Ziemiê. To drzewo, cokolwiek bymy o nim nie myleli, zas³uguje na to, by dostaæ siê do niego piechot¹ przez l¹dy i morza, czego my w³anie dokonalimy wystawiaj¹c siê na ryzyko wszelkiego rodzaju niebezpieczeñstw.
(WK 91) Kiedy bohaterowie docieraj¹ do drzewa, dochodzi pomiêdzy nimi do k³ót-ni. Scena ta przywodzi na myl mit kuszenia w rajskim ogrodzie Deszcz znalaz³a jedyny owoc, którego zjedzenie wywo³uje w bohaterach mordercze instynkty. Dowcipni w napadzie sza³u dusi Majtka, a Leeds gwa³ci Wrze-sieñ. Taki przebieg wydarzeñ obrazuje niezmiennoæ natury ludzkiej, w któ-r¹ wpisane s¹ przemoc i z³o. W epoce odleg³ej przysz³oci jak prorokuje autor Inner Circle w sztucznej, podlegaj¹cej kontroli cz³owieka rzeczywi-stoci, mroczna strona ludzkiej duszy nie ulega zmianie.
43 Imiê ¿ony g³ównego bohatera ma znaczenie symboliczne. Deszcz oznacza bowiem b³ogos³awieñstwo, opiekê bo¿¹, zwierzchnoæ nieba nad ziemi¹ oraz moc bóstw nad ludmi.
W kategoriach biblijnych deszcz oznacza ³askê, mi³osierdzie i ¿ycie. W wielu kulturach pozachrzecijañskich istnieje tradycja magicznych obrzêdów, maj¹cych na celu sprowadze-nie deszczu orgiastyczne tañce i okrzyki. Rówsprowadze-nie¿ w tradycji biblijnej znane s¹ formy
wywo³ywania deszczu: Resfa le¿a³a na szacie ¿a³obnej na skale tak d³ugo, póki nie spad³ deszcz. (2 Ks. Król. 21,10). W Boskiej komedii Dantego deszcz jest oznak¹ ³aski boskiej:
³aska rosi tutaj obficie, a tam mniej obficie (D. Alighieri, Boska komedia, Raj 8990, prze³. E. Porêbowicz). Zob. W. Kopaliñski, dz. cyt., s. 6667.
IV
G³ównym bohaterem drugiej czêci ksi¹¿ki Podziemie jest cierpi¹cy na chorobê psychiczn¹ dziewiêcioletni Patryk. Bohater, choæ nie potrafi od-ró¿niæ niekiedy rzeczywistoci od schizofrenicznych wizji, niczym Baudela-ireowski flâneur (z fr. niespieszny przechodzieñ), odnajduje przyjemnoæ w przemieszczaniu siê po ulicach Londynu: Widywano go teraz przechadzaj¹-cego siê beztrosko po Kings Road, w nowym meloniku, ze syjamskim kotem na ramieniu (WK 182), a czynione przez niego obserwacje przesycone s¹ specyficznymi szczegó³ami: Róg ulicy od strony Fulham Road zalatywal zapa-chem swiezej farby, a drugi naroznik byl zwykle przesiakniety odorem odpad-ków, co zawsze fascynowalo Patryka, gdy szli tamtedy do autobusu (WK 35).
Natomiast podró¿ londyñskim metrem wywo³uje u ch³opca dreszcz emo-cji i wrêcz perwersyjne zachowania:
Patryk zdecydowa³ siê. Zrobi³ krok naprzód i rozkraczywszy nogi, obsika³
Patryk zdecydowa³ siê. Zrobi³ krok naprzód i rozkraczywszy nogi, obsika³