• Nie Znaleziono Wyników

Wochenblatt.pl, 2014, nr 21 (1155)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Wochenblatt.pl, 2014, nr 21 (1155)"

Copied!
16
0
0

Pełen tekst

(1)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

WOCHENBLATT .pl

Nr 21 (1155), ISSN 2082-8195, nr indeksu 368202 23 – 29 V 2014, cena 2,40 zł (VAT 5%)

Zeitung der Deutschen in Polen

www.wochenblatt.pl

I S S N 2 0 8 2 - 8 1 9 5

7913

  

Zapewniamy:

l domową kuchnię dostosowaną do potrzeb podopiecznych

l otwartą formułę – rodzina będzie mogła swobodnie odwiedzać podopiecznego

l własną kaplicę

l szeroki wachlarz zajęć kultural- nych i rekreacyjnych

l dwie formy opieki: całodobową i dzienną do wyboru

l wykwalifikowany personel opiekuńczo-pielęgniarski, a także regularną opiekę medyczną

Rezydencja dla Seniorów Złote Borki

ul. Oleska 1c Borki Małe gm. Olesno tel. 535 56 04 04 www.zloteborki.pl

Przyjmujemy zarówno osoby samodzielne, jak i wymagające stałej opieki i nieporuszające się o własnych siłach. 7958

STIEBLICH

HALLENBAU

w w w . s t i e b l i c h . d e

R

Budujemy m.in.:

hale przemysłowe, magazynowe, bud.

biurowe, salony samochodowe, chłodnie, hale dla rolnictwa i hangary samolotowe

Wir bauen u.a.:

Produktions- und Lagerhallen, Bürogebäude, Autohäuser, Kühlhallen, Landwirtschaftshallen und Flugzeughangars

info@stieblich.pl

www.stieblich.pl

Tel. +48 77 407 60 50 7878

Nagrobki

od 1499 zł

Płytki granitowe

od 76 zł/m²

Schody

od 280 zł/m²

Blaty

od 320 zł/m²

Kominki

od 280 zł/m²

Tarasy

od 76 zł/m² Nowy punkt:

Zakład Kamieniarski PPHU Sati 46-073 Wrzoski, ul. Wrocławska 24 tel. kom. 880 370 130, 784 518 593 tel. (+48) 77 546 22 78 biuro@tanienagrobki.com.pl

Oddział

Ekspozycja nagrobków 46-020 Krzanowice, Stara Droga 6 i 8 tel. kom. (+48) 666 523 384 tel. (+48) 77 546 21 84

biuro@tanienagrobki.com.pl 7706

46-022 Kępa k. Opola, ul. Wróblińska 17b tel./fax: 77 456 86 58

kom. 602 369 462 (A4) 661 333 777 604 963 702

Warsztat

l mechanika pojazdowa

l części używane

l lakiernictwo

l blacharstwo

l wynajem samochodów

CENTRUM POMOCY DROGOWEJ

Bernard Czok

www.autoczok.pl 7877

Poszukujemy

pracowników fizycznych ze znajomo- ścią języka niemieckiego do prac:

n magazynowych

n recyclingowych

n na produkcji

oraz specjalistów z j. niemieckim:

elektryków, spawaczy, kierowców C+E, ślusarzy, operatorów koparek i ładowarek

Oferujemy:

n atrakcyjne wynagrodzenie

n zakwaterowanie na terenie Niemiec

n opiekę polskiego biura

Zainteresowanych prosimy o wysyłanie CV na e-mail: export@dako.org.pl lub Tel. 32 279 96 80

7963

Werbung / Reklama

7871

Werbung / Reklama

Delegierte der beiden oberschlesischen Bezirksverbände trafen sich zu ihren

Jahresversammlungen. In Oppeln schloss sich in der Musikschule noch die Vorstellung der

Kandidaten für die Selbstverwaltungswahlen an.

Alle Register gezogen Nanu? 83 + 5 O

burzenie wywołała w Niemczech promocja proszku do prania Ariel. Na okolicznościowym opako- waniu z okazji zbliżających się pił- karskich mistrzostw świata widnieje liczba „88” umieszczona na koszulce niemieckiej reprezentacji narodowej.

Skądinąd wiadomo, że w środowi- skach skrajnie prawicowych liczba 88 oznacza „Heil Hitler”, jako że litera H jest ósmą w alfabecie.

„Chcieliśmy zareklamować 83 plus 5, czyli 5 dodatkowych cykli prania do tradycyjnych 83” bronił się Ariel. Podobno reklamę opracował

„wielokulturowy zespół”. A jeśli tak, to przecież trudno było oczekiwać, aby jego członkowie byli równie zwariowani na punkcie poprawno- ści politycznej, jak typowy Niemiec z Bundesrepubliki.

Edmund Pander

Staatssekretär Stanisław Huskowski am Rednerpult in Oppeln. Am Präsidiumstisch saßen auch der Oppelner Konsul Peter Eck, Marschall Andrzej Buła sowie Woiwode Ryszard Wilcyzński. Foto: Till Scholtz-Knobloch

I

n Oppeln tagte man in der Musik- schule und war vor allem stolz, dass erstmals in solcher Breite hoher Besuch dabei war. Es schienen alle Register ge- zogen zu sein, denn neben Marschall Buła und Woiwoden Wilczyński war bei der Eröffnung selbst der für die Minderheit zuständige Staatssekretär im Verwaltungsministerium Stanisław Huskowski zugegen, der betonte, auf die Stimme der Minderheit hören zu wollen.

Nach einer Gedenkminute für den ermordeten Deschowitzer Bürgermeister Dieter Przewdzing und die verstorbe- nen Mitglieder des vergangenen Jahres scheiterte Bruno Kosak (Cosel) in einer Kampfabstimmung, die erlaubte Rede- zeit von drei auf fünf Minuten zu erwei- tern. Die Zeitbegrenzung schien der Führung des Oppelner Bezirksverbands notwendig, um nach dem Mittagessen im Rahmen eines Wahlkonvents die Kandidaten der Selbstverwaltungswah-

len ohne Zeitdruck zu präsentieren oder wie der souveräne Versammlungsleiter Christoph Wysdak begründete: „Es geht um die Folgen, nicht Zensur“.

Der SKGD-Vorsitzende Norbert Rasch forderte dennoch: „Beteiligen Sie sich heftig“ und regte eine weitere Verjüngung der Gremien an. Neue Im- pulse seien zwingend notwendig, damit die Phantasie nicht bei Muttertags- und Weihnachtsfeiern stehen bleibe. Nach Anerkennung des Verbandes 1989 habe

es zunächst eine Phase der Abschirmung des Eigenen gegeben. Nun jedoch sei der Verband zu einem kompetenten Partner in der gesamten Gesellschaft geworden.

Es gäbe allerdings auch Bremser im Ver- band; nicht alle DFK gewährten Einbli- cke in ihre Tätigkeit.

Woiwode Ryszard Wilczyński betonte, die Region habe kein Problem mit der Zweisprachigkeit, blieb jedoch dabei Fortsetzung auf S. 10

(2)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

23. – 29. Mai 2014

2

Wochenblatt.pl

MEiNuNgEN OPiNiE

A

m vergangenen Sonnabend konnte man sich von einem recht unter- schiedlichen Zustand der beiden ober- schlesischen Bezirksverbände der deut- schen Minderheit ein Bild machen. In Oppeln lief alles recht professionell und mit hochrangiger politischer Begleitung ab. Ein Wahlkonvent im unmittelbaren Anschluss sorgte noch für ein I-Tüpfel- chen medialer Aufmerksamkeit. Beson- ders die Bekanntgabe der Kandidatur von Norbert Honka für das Amt des Oppelner Stadtpräsidenten sorgte für Aufsehen.

Hingegen wird der DFK in der Woi- wodschaft Schlesien von einer handfesten Krise geschüttelt. Allgemein murren viele im Verband über mangelnde Führung.

Auch im Bezirksbüro ist sich nicht jeder grün oder kocht sein eigenes Süppchen.

Ein interner Rechtsstreit belastet das Klima zusätzlich. Tagungsleiterin Lidia Burdzik teilte in Königshütte mächtig aus und auch das Wochenblatt bekam sein Fett weg. Unter anderem gäbe es heute zu viel Allenstein und Pommern im „Schlesischen Wochenblatt“, wie sie sich in Missverständnis des Auftrages des 2011 umbenannten Blattes ausdrückte.

Womit wir dann auch wieder bei Proporz- Befindlichkeiten sind. Hatte man vielleicht nach Königshütte geladen, damit nicht zu viele Ratiborer kommen? Ich möchte Ra- tibor damit gar nicht in Schutz nehmen, denn deren Vorteil, den Bezirkssitz zu haben wirkt ähnlich dominierend wie die zu starke Ballung der landesweiten Struk-

turen in Oppeln. Doch die Wahrheit liegt wohl – wie so häufig – in der Mitte. Trotz sicherlich fehlender Moderation manches Streites im DFK der Woiwodschaft Schle- sien kommen dort immerhin derzeit man- che Problemchen auf den Tisch.

In Oppeln ging mir vieles zu glatt.

Nicht etwa, weil die Veranstaltung tat- sächlich gut geplant und von Christoph Wysdak bzw. später beim Wahlkonvent von Thomas Kandziora bestens moderiert verlief. Nein. Die politischen Gesten wa- ren mir dann einfach zu stark aufgetra- gen. Das Tagungspräsidium sonnte sich in der Anwesenheit von Staatssekretär Huskowki sowie dem Marschall und dem Woiwoden. Gleichzeitig verdeckte das ostentative Schulterklopfen auch manche notwendige Kritik. Der Woiwode verlor z.B. kein Wort über das Schmierenthea- ter um die deutsche Verbandsschule in Cosel-Rogau, die hässliche Rolle des Bil- dungskuratoriums dabei und die völlige Funkstille seitens des Minderheitsbeauf- tragten dazu. Vielleicht klangen aber die warmen Worte vom Besuch des Staats- präsidenten Komorowski drei Tage zuvor zu stark nach. Komorowski kam sehr gut an, doch vor Ort wurde auch hier etwas geschraubt… Wer sich das offizielle Pro- gramm anschaute, der fand den Besuch bei der Minderheit darauf nicht. Schon im letzten September war der damalige Komorowski-Besuch bei den Deutschen zu stark am Rande angesiedelt und genau das sollte doch eigentlich besser werden.

Klepanie po ramieniu

W

 minioną sobotę była okazja, by przekonać się o sporych różnicach między dwiema wojewódzkimi organi- zacjami mniejszości niemieckiej, jakie mamy na Górnym Śląsku. W Opolu wszystko odbywało się dość profesjonalnie oraz w asyście wysokich rangą polityków, zaś symboliczną kropką nad „i”, która przyciągnęła uwagę mediów, był konwent wyborczy zorganizowany bezpośrednio po zakończeniu konferencji. Poruszenie wywołało zwłaszcza podanie do wia- domości kandydatury Norberta Honki na urząd prezydenta miasta Opola.

Z kolei organizacja DFK w woj. śląskim przeżywa niemały kryzys. Powszechne są w niej szemrania na brak umiejętnego przywództwa, a i w biurze wojewódz- kim nie wszyscy są ze sobą w najlepszej komitywie bądź też chadzają własnymi ścieżkami. Dodatkowo klimat zatruwa wewnętrzny spór prawny. Przewodniczą- ca obradom w Chorzowie Lidia Burdzik serwowała krytykę na lewo i prawo – do- stało się też tygodnikowi „Wochenblatt.pl”, a to między innymi dlatego, że obecnie ponoć zbyt dużo jest Olsztyna i Pomorza na łamach „Schlesisches Wochenblatt”, jak się wyraziła, zdradzając niezrozu- mienie misji przemianowanego w 2011 roku czasopisma. I tu wracamy do spraw związanych z tzw. zasadą proporcjonal- ności. Czy przypadkiem konferencję nie dlatego zorganizowano w Chorzowie, żeby nie przyjechało zbyt wielu Racibo- rzan? Nie zamierzam bynajmniej bronić Raciborza, którego atut posiadania sie- dziby zarządu wojewódzkiego sprawia podobnie dominujące wrażenie jak fakt nazbyt dużej koncentracji w Opolu ogól- nokrajowych struktur MN. Niemniej, jak to zwykle bywa, prawda i tu zdaje się leżeć pośrodku, gdyż pomimo bezsprzecznego

braku moderacji w niektórych sporach toczących się w łonie DFK woj. śląskiego, ten czy ów ambaras faktycznie trafia tam obecnie na wokandę.

W Opolu, jak na mój gust, wiele rzeczy szło zbyt gładko, bo chociaż spotkanie zo- stało naprawdę dobrze zaplanowane i zna- komicie poprowadzone przez Krzysztofa Wysdaka (podobnie jak konwent wybor- czy przez Tomasza Kandziorę), to jednak moim zdaniem uczestnicy przeholowali w gestach politycznych. Prezydium kon- ferencji pławiło się w blasku obecności sekretarza stanu Huskowskiego tudzież marszałka i wojewody. Jednocześnie osten- tacyjne wzajemne klepanie po ramieniu przysłaniało konieczność wyrażenia tu i ówdzie krytyki. Wojewoda nie wspo- mniał np. ani słowem o kiepskim teatrze

wokół zespołu szkół w Rogach, nieładnej roli, jaką odegrało w nim opolskie kura- torium oświaty, oraz głuchym milczeniu w tej sprawie ze strony pełnomocnika ds.

mniejszości. Ale być może w uszach uczest- ników wciąż nazbyt mocno pobrzmiewały ciepłe słowa, jakie padły trzy dni wcześniej podczas wizyty prezydenta Komorow- skiego, któremu zgotowano bardzo dobre przyjęcie, choć i w tym przypadku były jakieś kombinacje… W oficjalnym pro- gramie wizyty próżno było bowiem szukać informacji o odwiedzinach u mniejszości.

Już ubiegłorocznej wizycie Komorowskiego u Niemców, jaką złożył on we wrześniu, nadano zbyt marginalną oprawę – i wła- śnie w tym punkcie coś chyba powinno się poprawić.

Till Scholtz-Knobloch

Schulterklopfen Śląsku, ojczyzno moja!

Das Einzige, was man hinter dem Rücken eines andern tun sollte, ist, ihm freundlich auf die Schulter klopfen. Euripides (480-407 v. Chr.), griechischer Tragödiendichter

Jedyną rzeczą, którą powinno się czynić za plecami drugiego człowieka, jest przyjazne poklepanie go po ramieniu. Eurypides (480–407 p.n.e.), tragediopisarz grecki

J

uż w najbliższą niedzielę, 25 maja, odbędą się w Polsce wybory do Par- lamentu Europejskiego. Mimo że mniej- szość niemiecka nie wystawiła swojego kandydata ani nie udzieliła poparcia kandydatom innych partii, chciałbym gorąco zachęcić do pójścia do urn wy- borczych i aktywnego skorzystania ze swojego czynnego prawa wyborczego.

Głosując, decydujemy bowiem o tym, kto będzie naszym reprezentantem w instytucji, w której podejmowane są decyzje wpływające bezpośrednio na nasze codzienne życie.

Jako mieszkańcy wielokulturowego Śląska doskonale zdajemy sobie spra- wę, że podstawą owocnego współżycia jest tolerancja i kooperacja. Musimy pamiętać także o tym, że współpraca dla wspólnych korzyści stanowi również podstawę dzisiejszej Europy, w której wszystkie mniejszości narodowe i et- niczne mogą swobodnie pielęgnować odrębność swojej kultury, języka i trady- cji. To jest olbrzymie bogactwo, z którego możemy i powinniśmy być dumni, ale jednocześnie nie możemy zapominać o tym, że trzeba je cały czas pielęgnować.

Swej otwartości na Europę dowiedli- śmy już podczas referendum w sprawie przystąpienia Polski do Unii Europej- skiej. Czyniliśmy wówczas starania o jak najwyższą frekwencję wyborczą wśród członków mniejszości, zachęcając ich do agitacji na rzecz wstąpienia Polski do Unii Europejskiej.

Pamiętajmy również o tym, że nasze korzenie wywodzą się z kraju będącego jednym z założycieli Unii Europejskiej.

Udział w wyborach do europarlamentu będzie zatem dowodem naszej troski o rozwój Europy i jej przyszłość, a tak- że szansą na zwiększenie roli naszego regionu na arenie międzynarodowej.

Przyszłość Unii Europejskiej zależy również od nas. Jako obywatele Europy mamy prawo do podejmowania decy- zji, w którym kierunku będzie się ona rozwijała. Nie zmarnujmy tej szansy.

Wählen heißt mitentscheiden!

Am kommenden Sonntag, den 25.

Mai, finden in Polen die Wahlen zum

Europäischen Parlament statt. Die deutsche Minderheit hat dabei zwar keinen eigenen Kandidaten aufgestellt und unterstützt auch keine Kandida- ten anderer Parteien, dennoch möchte ich Sie herzlich dazu anregen, zu den Wahlurnen zu gehen und Ihr aktives Wahlrecht wahrzunehmen. Durch ihre Stimmabgabe entscheiden Sie mit, wer Sie in einer Institution vertritt, in der Entscheidungen getroffen werden, die sich unmittelbar auf Ihren Alltag aus- wirken.

Wir Bewohner des multikulturellen Schlesiens wissen sehr gut, dass Tole- ranz und Kooperation die Grundlage für ein ergiebiges Miteinander sind.

Auch müssen wir daran denken, dass gegenseitige Zusammenarbeit für ei- nen gemeinsamen Nutzen ebenso die Grundlage des heutigen Europa bildet, in dem alle nationalen und ethnischen Minderheiten die Eigenart ihrer jewei- ligen Kultur, Sprache und Tradition un- gehindert pflegen können. Dies ist ein enormer Reichtum, auf den wir stolz sein können und sollten. Zugleich dürfen wir aber nicht vergessen, dass dieser Reichtum kontinuierlich gepflegt werden muss.

Unsere Europa-Offenheit haben wir bereits beim Referendum zum EU- Beitritt Polens bewiesen. Wir warben damals für die größtmögliche Wahlbe- teiligung unter Mitgliedern der Minder- heit und ermunterten diese, für Polens Eintritt in die Europäische Union zu agitieren.

Denken Sie auch stets daran, dass Ihre Wurzeln in einem der Gründungsländer der Europäischen Union liegen. Ihre Teilnahme an der Europawahl ist somit auch der Beweis für Ihre Sorge um Eu- ropas weitere Entwicklung und Zukunft sowie eine Chance, den internationalen Stellenwert Ihrer Region zu erhöhen.

Die Zukunft der Europäischen Union liegt auch in unserer Hand. Als Bürger Europas dürfen wir nun mitentschei- den, in welche Richtung es sich weiter- entwickeln wird. Vergeuden wir diese Chance nicht!

Notiert von Krzysztof Świerc

Prosto z sejmu

Głosujesz – decydujesz!

M

anchmal ist es so, dass kleine Ge- schehnisse, große Zusammenhän- ge veranschaulichen. So etwas haben wir am Samstag bei der Jahresversammlung der Oppelner Sozial-Kulturellen Gesell- schaft der Deutschen erlebt. Lange ist es her, dass ein Minister bei einer sol- chen Versammlung zu Gast war. Nicht oft hören wir auch, dass ein polnischer Woiwode sagt: Die Anwesenheit der Deutschen im Leben der Region ist ein Glücksfall.

Gleichzeitig wurde im Laufe der Versammlung ein Urteil des Beru- fungsgerichtes vorgestellt, nach dem die Direktorin der Vereinsschule in Cosel-Rogau von Anschuldigungen, die ja gerade die regionale Bildungs- behörde vorgebracht hatte, freigespro- chen wurde. Die Geschichte fügt sich

in den Umstand ein, dass Angehörige nationaler Minderheiten aufgrund ih- res Minderheitenstatus vielfach von Diskriminierungen im jeweiligen Staat betroffen sind. Sehr oft geschieht dies in Bereichen, die durch die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte nicht abgedeckt sind. So wurde im Laufe der Zeit der spezielle Minderheitenschutz als Ergänzung zu den Menschenrechten mit dem Ziel entwickelt, diese spezifi- schen Punkte abzudecken. Darunter ist auch das Recht auf Benutzung der Mut- tersprache oder das Recht auf eigene Bildungseinrichtungen. Die Wirklich- keit zeigt uns jedoch oft, dass sowohl die individuellen Menschenrechte als auch die juristischen Konstruktionen nur bedingt geeignet sind, um die Be- lange von Minderheiten zu berücksich-

tigen, dies insbesondere im Hinblick auf den Schutz vor einer kulturellen und sprachlichen Dominanz durch die Mehrheit. Die Menschenrechte an sich dienen ja nur der Beseitigung von Konflikten, nicht jedoch bei deren Vorbeugung.

Um Minderheitenschutz in befrie- digender und dauerhafter Form zu ge- währleisten, bedarf es nicht in erster Linie rechtlicher Abkommen, sondern einer permanenten Anstrengung der Gesamtgesellschaft, besonders der Verwaltung, die in der Regel aus der Mehrheit stammt.

Bernard Gaida

Die Gedanken sind frei

Umsetzungsprobleme

Rys. Andrzej Sznejweis

Wersja polska na blogu Bernarda Gaidy na www.vdg.pl

Poseł Ryszard galla

W

enn man sich die Werbespots im polnischen Fernsehen anschaut, dann hat man das Gefühl, dass es den einzelnen Parteien eher darum geht zu zeigen, wieso man die Anderen nicht wählen soll, anstatt eine eigene Botschaft zu transportieren. Als Bürger Europas profitieren wir alle stark von der Idee Europa, doch gleichzeitig wissen wir diese Idee oft wenig zu schätzen. Wo- ran liegt’s? Vielleicht an der Tatsache,

dass man sich an das Gute sehr schnell gewöhnt. Wer denkt heute noch an die Grenzübergänge mit ihren langen Schlangen und stundenlangem Warten?

Wer denkt heute noch an kaputte Stra- ßen, als man Stunden brauchte, um kur- ze Strecken zurückzulegen? Wer denkt noch an die Schwierigkeiten, sich mit der Familie in Deutschland zu treffen?

Alles ist so offensichtlich geworden, so selbstverständlich. Und gerade das

macht vielleicht die europäische Idee so unverständlich. Denn Tag für Tag leben wir doch nicht in ganz Europa, sondern in Polen, in Schlesien, in Op- peln, Gleiwitz, Allenstein usw. und da beschäftigt uns eigentlich eher das, was der Nachbar, der Chef meiner Firma, der Bürgermeister macht. Und Europa..?

Europa ist dann weit weg von unseren alltäglichen Problemen und Sorgen. Ver- gessen wir dabei aber nicht, dass gerade Europa als Idee viele unserer Sorgen, aber auch die Sorgen unserer Eltern und Großeltern gelöst hat. Denken wir am Sonntag daran, wenn wir entscheiden, ob wir zur Wahl gehen oder nicht.

Rafał Bartek

Bartek konkret

Europa…?

Es ist schon erstaunlich, wie wenig wir über Europa wissen. Am Sonntag

wird „Europa“ neu gewählt und man spürt es kaum. Politische Diskussi-

onen, wenn es die überhaupt gibt, beziehen sich eher auf Dinge, die mit

Europa wenig zu tun haben.

(3)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Nr. 21/1155 Wochenblatt.pl

3

In tiefster Trauer fühlen wir mit Norbert Rasch und der Familie

der Verstorbenen Jadwiga Rasch und sprechen den Angehörigen

unser herzliches Beileid aus.

Der Rat und die Vorstandsmitglieder der Stiftung für Entwicklung Schlesiens und Förderung lokaler Initiativen

Möge sie in Frieden ruhen.

7975

POLitiK uND gESELLSCHAFt POLityKA i SPOłECzEńStWO

Z okazji jubileuszu 40-lecia, oprócz wielu promocji na nasze usługi, proponujemy Państwu udział w konkursie z licznymi nagrodami pt.:

„Najlepsze hasło reklamowe – Spec. ZOZ >Tańczak i S-ka< Sp.J.”

Nagroda główna to: „Weekend we dwoje w hotelu SPA”

szczegóły i regulamin konkursu na stronie www.stomatologia-implantologia.com/konkurs-jubileuszowy

7915

KOMPUTERO WY DOBÓR OPRA

W

*

7033

7973

Werbung / Reklama

Kondolenzen / Kondolencje 200 000 węgierskich Niemców

Jak informuje nasza budapeszteńska gazeta partnerska „Neue Zeitung”, na Węgrzech według oficjalnych statystyk żyje około 200 000 osób niemieckie- go pochodzenia. Około połowy z nich używa języka niemieckiego w życiu rodzinnym. Język niemiecki jest też jednym z dwóch najważniejszych języ- ków obcych używanych w tym kraju, posiadając status niemal równy językowi angielskiemu.

Księga Pamięci

„Księgą Pamięci” wystawioną na terenie Pomnika Chwały w Berlinie niemiecka Bundeswehra będzie przy- pominać o swoich poległych. 8 maja minister obrony Ursula von der Leyen (CDU) dokonała uroczystego otwarcia instalacji, na którą składa się 20 płyt z brązu. Na tablicach widnieją wszystkie nazwiska ponad 3200 wojskowych i cy- wilnych członków armii, którzy od 1955 roku stracili życie w służbie. Pamiątkowa księga uzupełnia istniejącą listę nazwisk wyświetloną na specjalnej listwie.

Mur wokół Szwajcarii

Startująca w Niemczech do wyborów do europarlamentu partia pn. „PARTIA – partia na rzecz pracy, państwa prawa, ochrony zwierząt, wspierania elit oraz oddolnych inicjatyw demokratycznych”

założona przez dziennikarza i satyryka Martina Sonneborna domaga się w swo- im programie wyborczym zbudowania nowych murów – „na przykład dookoła Szwajcarii” – jako wyrazu odrzucenia

„globalizacji, dalszej europeizacji i niekontrolowanego przepływu środ- ków finansowych”. Innym postulatem wysuwanym przez „Partię” jest wyzna- czenie „odsetka leniuchów” sprawują- cych kierownicze funkcje w gospodarce europejskiej.

Ortfried Kotzian laureatem nagrody kulturalnej

6 czerwca w Augsburgu odbędzie się uroczyste rozdanie Nagród Kultu- ralnych Ziomkostwa Niemców Sudec- kich i Bawarii z okazji obchodów 65.

Dnia Niemców Sudeckich. Tegoroczną Wielką Nagrodę Kulturalną Niemców Sudeckich otrzyma dr Ortfried Kot- zian, który w 1969 roku obronił pracę doktorską pt. „Szkolnictwo Niemców w Rumunii w warunkach napięć między mniejszością i państwem”. Kotzian był twórcą Instytutu Bukowina w Augsbur- gu, którym kierował od 1989 roku do chwili objęcia w 2002 roku posady w Domu Niemieckiego Wschodu. Głów- ne obszary jego działalności naukowej dotyczą zagadnień związanych z mniej- szościami narodowymi i etnicznymi we wschodniej Europie, w szczególności polityki oświatowej.

85. urodziny

Friedrich Nowottny, długoletni in- tendent rozgłośni WDR oraz moderator programu „Bericht aus Bonn”, obchodził 16 maja swoje 85. urodziny. Dorastał w Zabrzu. W wywiadzie dla Niemieckiej Agencji Prasowej Nowottny wyznał:

„Wiem, jak to jest, gdy wojna jest tuż, tuż. Wiem też, jaki był jej koniec. Jako 15-, 16-latek byłem w Volkssturmie, wyposażony w pancerfaust”.

Wyższe renty dla ofiar reżimu w NRD Zgodnie z projektem ustawy opraco- wanym przez niemiecki resort sprawie- dliwości kierowany przez ministra Heiko Maasa (SPD), ofiary prześladowań poli- tycznych w byłej NRD, począwszy od 1 stycznia 2015, będą otrzymywać więcej pieniędzy. Jak donosi gazeta „Leipziger Volkszeitung”, wydatki na ten cel ulegną podwyższeniu od 28,39 miliona euro.

Szlachta na Śląsku

Od 4 maja przedstawiana już niejed- nokrotnie wystawa specjalna „Pałacowe historie. Szlachta na Śląsku” przygotowa- na przez Muzeum Ziemi Górnośląskiej w Ratingen jest prezentowana w Mu- zeum Rolnictwa na Zamku Blankenhain w saksońskiej miejscowości Crimmit- schau. Ekspozycję, która potrwa do 5 października, można oglądać codziennie

w godz. 9.00–18.00. q

Dwujęzyczna tablica z nazwą ulicy w miejscowości Sopron (niem. Ödenburg) Foto: Michael Kargl

Dr Ortfried Kotzian Foto: Ziomkostwo Niemców Sudeckich

Friedrich Nowottny Foto: Thomas Kohler

Z Vaterlandu

„Die Erinnerung ist das einzige Paradies, aus dem wir nicht vertrieben werden können.“

Zum Tod seiner Mutter

sprechen wir Norbert Rasch

unser tiefes Mitgefühl und herzliches Beileid aus.

Der VdG-Vorstand und die Mitarbeiter der Geschäftsstelle

7972

Zum Tod seiner Mutter übermitteln wir

Norbert Rasch unser aufrichtiges

Mitgefühl und unsere Anteilnahme.

Die Redaktion des Wochenblattes

sowie alle Mitarbeiter der Produktionsgesellschaft

Pro Futura

7973

http://www.facebook.com/wochenblattpl

WOCHENBLATT

.pl

Zum Tode

seiner Mutter Jadwiga sprechen wir

dem Vorsitzenden Norbert Rasch

und seiner ganzen Familie, den Verwandten

und Freunden

unser aufrichtiges Beileid aus.

Ryszard Galla, Sejmabgeordneter und der Vorstand sowie die Mitarbeiter der Sozial-Kulturellen Gesellschaft der Deutschen

im Oppelner Schlesien

7974

D

ass eine Reihe von Parteifunktionä- ren von der Weichsel an die Zen- ne – also von Warschau nach Brüssel – wechseln möchte und daher bei der Europawahl antritt, ist bekannt. Hinge- gen spekulierten polnische Medien noch vor der heißen Wahlkampfphase über die Motive manch eines Kandidaten, ins EU-Parlament einziehen zu wollen: Oft seien weniger eine Liebe zur Demokratie als vielmehr die Aussicht auf eine üppi- ge Abgeordnetendiät samt Spesen und Reisekosten ausschlaggebend. Berichtet wurde auch breit über viele Stars, Stern- chen und gar Sportler im Ruhestand, die sich dieses Jahr zur Wahl um einen Sitz im EU-Parlament bemühen.

Doch im Wahlkampfendspurt wid- men sich Polit-Journalisten nun auch den Kuriositäten des EU-Wahlkampfs und da müsste das eingangs zitierte Sprichwort ergänzt werden: „Courage schützt vor Blamage nicht!“ Denn gleich mehrere Kandidaten versuchen bei den Wählern durch besonders ausgefallene Werbesports zu punkten. Ob gewollt oder nicht, sei dahingestellt. Herausste- chend ist das Linksbündnis „Twój Ruch“:

Gleich mehrere Kandidaten halten „kre-

ativ-witzige“ Wahlwerbefilme – um es beschönigt zu formulieren – für die potenziellen Wähler bereit. Da ist etwa der Sejmabgeordnete Armand Ryfiński, der seinen antiklerikalen Auftritt mit dem Kreuzzeichen und der Aufzählung seiner Lieblings-Hard-Rock-Bands be- ginnt. Zum Abschluss rufen er und sein Hund zum Urnengang auf: Der Vierbei- ner ist im Bild und trägt Teufelshörner.

Vor Peinlichkeiten machen aber auch Kandidaten der Regierungspartei PO nicht halt. In einem Spot des PO-Kandi- daten Jarek Wałęsa tritt ein Alt-Rockstar auf spielt mit dem berühmten Namen des Kandidaten und Alt-Präsidenten- Sohns: „Der berühmteste Name in der Welt ist Wałęsa. Jarek Wałęsa.“ Doch auch der konservative Oppositionspartei PiS mangelt es nicht an „Kreativität“

in ihren Wahlspots. „Koleżanko i ko- lego, głosujmy na Karskiego“ (Freund und Freundin, wir stimmen für Karski) singt eine modulierte Stimme zu Disco- Polo-Rhythmen und zeigt TV-Bilder des ehemaligen Sejm-Abgeordneten im Wahlkampf.

Diese und andere Spots sind nicht nur einmalig im TV gelaufen, sondern seit einigen Tagen Dauerbrenner in den Sozialen Netzwerken und auf Video- Portalen im Internet. Mediale Präsenz haben die kreativen, beinah peinlichen, Spots damit sicher. Doch entscheidend ist das, was in der Wahlurne landet.

Markus Nowak

Europawahl: Humorvolle Spots

Wähl den Hund!

„Courage schützt vor Blamage“, lautet ein altes Sprichwort, das im Endspurt des Europawahlkampfs für einige polnische Politiker offensicht- lich zum Programm wurde.

Niemcy: elektryków, ślusarzy, malarzy, ociepleniowców, instalatorów, brygadzistów,

dźwigowych

Tel: 603-506-882

7978

Cytaty

Powiązane dokumenty

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist