• Nie Znaleziono Wyników

Wochenblatt.pl, 2015, nr 42 (1228)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Wochenblatt.pl, 2015, nr 42 (1228)"

Copied!
16
0
0

Pełen tekst

(1)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

WOCHENBLATT .pl

Nr 42 (1228), ISSN 2082-8195, nr indeksu 368202 16 – 22 X 2015, cena 2,40 zł (VAT 5%)

Zeitung der Deutschen in Polen

www.wochenblatt.pl

Nanu?

Narodowy

W

ubiegłą sobotę zapadła decyzja o tym, które drużyny z grupy D pojadą bezpośrednio na finałowe rozgrywki piłkarskich mistrzostw Europy. Niemcom i Polsce się to udało, a ja, podobnie jak chyba wielu Górnoślązaków, przeskakiwałem z kanałów polskich na niemieckie i na odwrót, żeby niczego nie przegapić z obu meczów.

Potem postanowiłem jeszcze zobaczyć na RTL reportaż z meczu Polaków, lecz muszę przyznać, że nie mam pojęcia, jak skomentowano ten mecz w Warszawie, gdyż w uszach utkwiło mi tylko jedno, a mianowi- cie to, że niemiecki reporter ciągle używał polskiego określenia „Stadion Narodowy” w Warszawie, zamiast po prostu mówić po niemiecku

„Nationalstadion”. Dlaczegóż to?

Czyżby reporter nie przygotował się i nie sprawdził, co oznacza słowo

„narodowy” po niemiecku? A może i on, co często obserwuję w niemiec- kich mediach, żywił nieuzasadnioną obawę, że Polacy mogą poczuć się urażeni, jeśli ktoś gwoli zrozumiało- ści posłuży się niemieckim odpo- wiednikiem.

Narodowy

A

m letzten Sonntag wurde ent- schieden, welche Mannschaften der Gruppe D direkt zur Fussballeu- ropameisterschaft nach Frankreich fahren werden. Deutschland und Polen haben es geschafft, und ich habe, wie wohl viele Oberschlesier, zwischen den polnischen und deut- schen Sendern gezappt, um ja von beiden Spielen nichts zu verpassen.

Danach wollte ich noch bei RTL den Bericht vom Polenspiel sehen, doch ich muss sagen, ich weiß gar nicht, wie das Match in Warschau kommentiert wurde, denn mir blieb im Ohr nur eines hängen: Der Re- porter sprach ständig vom „Stadion Narodowy“ in Warschau und nicht einfach vom Nationalstadion. Nanu?

Hatte er sich nicht vorbereitet und nachgeprüft, was „Narodowy“ auf deutsch bedeutet? Oder hatte er einmal wieder, wie schon oft bei den deutschen Medien, die unbe- rechtigte Angst davor, die Polen mögen sich beleidigt fühlen, wenn man verständnishalber die deutsche Entsprechung benutzt.

Rudolf Urban

I S S N 2 0 8 2 - 8 1 9 5

Rafał Bartek, der

Vorsitzende der Oppelner SKGD, sprach im Interview mit Krzysztof Świerc über seine Rolle im aktuellen Wahlkampf für die am 25. Oktober anstehende Parlamentswahl

und über die damit

einhergehenden Chancen und Gefahren sowie

über seine persönlichen wahlpolitischen

Zukunftspläne.

Nutzen wir die Chance!

Lesen Sie auf S. 5

Rafał Bartek glaubt an einen Erfolg der Kandidaten der deut- schen Minderheit bei der bevorstehenden Parlamentswahl.

Foto: Sylwia Kołakowska

  

Usługi

Pogrzebowe

Sprowadzanie zmarłych z zagranicy Załatwianie formalności

Opieka nad grobami

Machnik N.

Ozimek, Schodnia Nowa, www.machnik.ozimek.pl Tel./fax: (077) 46−52−456

1765

Hydromont-Tiefbau zatrudni do pracy na terenie Niemiec osoby

ze znajomością j. niemieckiego:

n

brukarzy

n

operatorów koparek

n

brygadzistów wod.-kan.

n

pomocników ogólnobudowlanych

Oferujemy najwyższe wynagrodzenie w kraju.

CV prosimy wysyłać na adres E-mail: hydromontopole@wp.pl T: 77 474 43 83, KOM: 516 006 661 8222

46-022 Kępa k. Opola, ul. Wróblińska 17b tel./fax: 77 456 86 58

kom. 602 369 462 (A4) 661 333 777 604 963 702

warsztat

l mechanika pojazdowa

l części używane

l lakiernictwo

l blacharstwo

l wynajem samochodów

CENTRUM POMOCY DROGOWEJ

Bernard Czok

www.autoczok.pl 7877

® Werbung / Reklama

Nagrobki

od 1499 zł

Płytki granitowe

od 76 zł/m²

Schody

od 280 zł/m²

Blaty

od 320 zł/m²

Kominki

od 280 zł/m²

Tarasy

od 76 zł/m² Nowy punkt:

Zakład Kamieniarski PPHU Sati 46-073 Wrzoski, ul. Wrocławska 24 tel. kom. 880 370 130, 784 518 593 tel. (+48) 77 546 22 78 biuro@tanienagrobki.com.pl

Oddział

Ekspozycja nagrobków 46-020 Krzanowice, Stara Droga 6 i 8 tel. kom. (+48) 666 523 384 tel. (+48) 77 546 21 84

biuro@tanienagrobki.com.pl 7706

8228

(2)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

16. – 22. Oktober 2015

2

Wochenblatt.pl

MeiNuNgeN OpiNie

E

nde letzter Woche war es soweit – der Friedensnobelpreis wurde ver- geben und eine der Favoritinnen für dieser Auszeichnung war Angela Merkel.

Letztendlich ging der Friedensnobel- preis dann aber doch nach Tunesien und das ist gut so! Damit meine ich nicht nur die Entscheidung für die Tunesier, sondern auch die gegen Merkel.

Die deutsche Bundeskanzlerin wurde ja nicht für ihre aktuelle Flüchtlingspo- litik von einigen CDU-Vertretern vor- geschlagen, sondern schon Anfang des Jahres für ihr Engagement in der Uk- rainekrise, bei der sie eine vermittelnde Rolle gespielt hatte. Dabei ist diese Krise derzeit keineswegs ausgestanden und sie kann jeden Tag aufs Neue aufflammen, womit man Merkels Arbeit noch nicht als erfolgreich werten kann und sie wohl noch lange vermitteln muss, bevor es wirklich zu einem Frieden in der Ukrai- ne kommt. Dann aber gebührt vielleicht auch Angela Merkel (aber eben nicht nur ihr!) der Friedensnobelpreis dafür, dass im Herzen Europas eine regionale Krise nicht zu einem neuen potenziell europaweiten Krieg wurde.

Nun allerdings richten sich die Au- gen der Kanzlerin, der Politik und der Medien auf die Flüchtlingskrise, wo- bei man auch da nicht sagen kann, das jetzt sofort Merkel für ihre Hilfspolitik geehrt werden sollte. Europa steht erst am Anfang eines langen und ungewis- sen Weges. Zunächst wird man also die Flüchtlingsströme ordnen, Sicherheit und Ruhe ins eigene Land bringen müs-

sen. Denn was Merkel jetzt geschafft hat, ist die Durchsetzung ihrer Idee von einer humanitären Hilfe (das soll hier auch gar nicht klein geredet werden), die aber zunächst einen innen- und außenpoli- tischen Konflikt vom Zaun gebrochen hatte. Nicht nur einige Länder der EU wollen nicht mitziehen, Gegenwind gibt es auch aus Deutschland. Einige Bundesländer und die oft alleingelasse- nen Kommunen äußern Kritik an der Flüchtlingsaufnahme, was zeigt, dass jetzt keineswegs Zeit ist für Ehrungen und Preise.

Merkel ist nicht Obama, der ein Jahr nach Amtsantritt und ohne große Er- folge bis dahin quasi als Ansporn den Friedensnobelpreis erhalten hatte. Das Komitee in Oslo ehrte ihn damals für seine Bemühungen um den Zusammen- halt der Völker, die er als erster farbiger US-Präsident in Angriff genommen hat- te. Merkel ist eine erfahrene Politike- rin, von der man nun in ihrem zehnten Amtsjahr als Kanzlerin mehr erwartet.

Ob sie dieses „mehr“ im Bezug auf die Flüchtlinge wird leisten können?

Es ist erst der Anfang eines neuen Kapitels für Deutschland und Europa, auf dem Weg zum hoffentlich guten Ende des Kapitels liegen noch viele Stol- persteine und noch so mancher muss überzeugt werden, dass der Weg der richtige ist, auch wenn gewiss viel in der Flüchtlingspolitik verbessert wer- den muss.

Wie diese Geschichte ausgeht, sehen wir erst in einigen Jahren.

Merkel to nie Obama

P

od koniec ubiegłego tygodnia odbyła się uroczystość przyznania Pokojo- wej Nagrody Nobla, a jedną z faworytek do tego wyróżnienia była Angela Merkel.

Ostatecznie jednak nagroda powędro- wała do Tunezji – i bardzo dobrze! Mam tu na myśli fakt, że podjęto decyzję nie tylko na rzecz Tunezyjczyków, ale także przeciwko Merkel.

Wiadomo bowiem, że kandydatu- ra kanclerz Niemiec przedłożona już na początku tego roku przez grupę przedstawicieli partii CDU nie dotyczyła jej aktualnej polityki wobec uchodźców, lecz miała związek z jej zaangażowaniem w kryzys ukraiński, w którym odgry- wała rolę mediatora. A przecież kryzys ten wcale się nie zakończył i lada dzień może wybuchnąć na nowo, co ozna- cza, że nie można jak dotąd uznać pracy Merkel za uwieńczoną sukcesem i będzie ona musiała chyba jeszcze długo me- diować, zanim na Ukrainie rzeczywi- ście nastanie pokój. Być może wówczas Angeli Merkel (ale nie tylko jej!) będzie się należała Pokojowa Nagroda Nobla za to, że regionalny kryzys, jaki pojawił się w sercu Europy, nie przerodzi się w nową wojnę, która mogłaby ogarnąć cały kontynent.

Obecnie wszakże oczy kanclerz, poli- tyków i mediów kierują się ku kryzysowi związanemu z uchodźcami, przy czym i w tym wypadku nie można powiedzieć, że należałoby natychmiast uhonoro- wać Merkel za prowadzoną przez nią

politykę. Europa jest bowiem dopiero na początku długiej i niepewnej dro- gi. Najpierw trzeba więc będzie zrobić porządek z potokiem uchodźców, za- prowadzić spokój i bezpieczeństwo we własnym kraju, bo jak na razie Merkel udało się przeforsować swój pomysł udzielenia pomocy humanitarnej (czego bynajmniej nie umniejszam), która jed- nak na razie zaowocowała konfliktami na gruncie polityki tak wewnętrznej, jak i zagranicznej. Nie tylko bowiem jest kilka krajów UE, które nie chcą pójść tą samą drogą – w samych Niemczech też powiał przeciwny wiatr, jako że nie- które landy przy akompaniamencie licz- nych pozostawionych własnemu losowi samorządów wyrażają się krytycznie o przyjmowaniu uchodźców, co z kolei dowodzi, że nie czas jeszcze na honory i nagrody.

Merkel to nie Obama, który w rok po objęciu urzędu, nie zanotowawszy do tego czasu wielkich sukcesów, otrzy-

mał Pokojową Nagrodę Nobla niejako na zachętę. Komitet Noblowski w Oslo uhonorował go za starania o budowanie więzi między narodami, jakich podjął się jako pierwszy kolorowy prezydent USA. Merkel jest doświadczonym po- litykiem, po którym w dziesiątym roku sprawowania urzędu kanclerza moż- na spodziewać się czegoś więcej. Czy potrafi dokonać tego „czegoś więcej”

w odniesieniu do uchodźców?

Jest to dopiero początek nowego rozdziału w dziejach Niemiec i Euro- py. Na drodze do – miejmy nadzieję dobrego – końca tego rozdziału będzie wiele przeszkód do pokonania i niejed- nego trzeba będzie przekonać, że obrana droga jest słuszna, aczkolwiek nie ma wątpliwości co do tego, że w polityce wobec uchodźców trzeba będzie wiele rzeczy poprawić.

Rezultaty obecnych wydarzeń zoba- czymy dopiero za kilka lat.

Rudolf Urban

Mein Senf dazu

Merkel ist kein Obama

W

minionym tygodniu odbyło się ostatnie posiedzenie 7. kaden- cji Sejmu, która minęła mi szybko, bo pochłonięty byłem pracą w trzech komisjach – Finansów Publicznych, Samorządu Terytorialnego i Mniejszo- ści Narodowych i Etnicznych. Dzięki temu też mogłem wykazać się szere- giem osiągnięć, m.in. przy pracach nad projektami ustaw, które pewne kwestie porządkowały. Mnóstwo energii poświę- ciłem też w pracach Komisji Finansów Publicznych, bo przecież rokrocznie należało przygotować budżet państwa.

Rozwiązywałem też wiele spraw w Komisji Samorządu Terytorialnego, a szczególną uwagę należy zwrócić na dwie kwestie. Pierwsza związana jest z ustawą o mniejszościach narodo- wych i etnicznych, która została przyjęta, a druga to nowelizacja ustawy o ochro- nie przeciwpożarowej, która dotyczy strażaków ochotników i wynika z niej, że strażacy ochotnicy w razie wypadku wreszcie będą mogli korzystać z zasiłków chorobowych i rehabilitacyjnych.

Reasumując – przez minione cztery lata podjęto wiele ustaw, które porząd- kują nasze życie prawne, ale pozostało też szereg rzeczy, które powinny były być uregulowane, a nie zostały. Mowa chociażby o ustawach, które dotyczą funkcjonowania samorządów. Nie zdo- łaliśmy też przygotować nowej ustawy o finansach publicznych, o dochodach jednostek samorządu terytorialnego i nie uregulowaliśmy kwestii związanej z tzw.

janosikowym, przez co województwo opolskie w kilku ostatnich latach poczu- ło deficyt po stronie subwencji i dotacji.

Szkoda, bo warto byłoby się nad tym tematem głębiej pochylić, aby wzmocnić samorządy, ale... termin minął i teraz należy sprawić, aby w nowej kadencji wszystkie te rzeczy, które jeszcze nie zostały uregulowane, zrealizować.

Eine gute Legislaturperiode

V

ergangene Woche fand die letzte Sejm-Sitzung der 7. Legislaturpe- riode statt, die für mich sehr schnell verging, da ich in gleich drei Ausschüs- sen – dem für öffentliche Finanzen, für

Gebietsverwaltungen und für nationale und ethnische Minderheiten – in die Arbeit vertieft war. Dadurch konnte ich auch eine Reihe von Erfolgen vorweisen, u.a. bei der Verabschiedung mehrerer Gesetze, die einige Dinge z.B. in den Bereichen Steuern und Finanzen ge- ordnet haben. Sehr stark habe ich mich nicht zuletzt im Finanzausschuss einge- setzt – immerhin musste Jahr um Jahr der Staatshaushalt zusammengestellt werden.

Auch im Gebietsverwaltungsaus- schuss habe ich immer wieder konst- ruktiv mitgewirkt, wobei ich zwei The- menbereiche besonders hervorheben möchte. Zum einen das Gesetz über nationale und ethnische Minderhei- ten, zum anderen die Novelle zum Brandschutzgesetz, die wir im Sinne der Freiwilligen Feuerwehren ebenfalls in der nun zu Ende gegangenen Legisla- turperiode beschlossen haben. Demnach können freiwillige Feuerwehrleute bei einem Unfall nun endlich Kranken- und Rehabilitationsgeld in Anspruch nehmen.

Resümierend: In den vergangenen vier Jahren sind viele Gesetze auf den Weg gebracht worden, die unser Rechts- leben ordnen. Es bleibt aber noch Etli- ches, was hätte geregelt werden müssen und dennoch nicht geregelt worden ist.

Ich meine damit etwa Gesetze zur Ar- beitsweise der Kommunen aller Stufen.

Auch ein Gesetz über öffentliche Finan- zen sowie eines über Einnahmen der Gebietsverwaltungen konnten wir nicht endgültig für einen Beschluss verfassen.

Ebenso wenig konnten wir die Frage der so genannten „Janosik-Abgabe“ regeln, wodurch die Woiwodschaft Oppeln in den letzten Jahren ein Defizit bei den Subventionen und Fördermitteln zu spüren bekam. Dies ist bedauerlich, denn es wäre der Mühe wert gewesen, sich diesem Thema intensiver zuzuwen- den, um die öffentliche Hand zu stärken.

Nun ist aber die Frist verstrichen und es gilt dafür zu sorgen, dass die nächs- te Legislaturperiode uns neue Kräfte verleiht, alles noch Unerledigte dann nachzuholen.

Notiert von Krzysztof Świerc

Prosto z Sejmu

Dobra kadencja

I

n Brüssel kann man schnell den Ein- druck eines starken und offenen Eu- ropas bekommen. Auf der Straße eine vielsprachige Menschenmenge und die Stadt selber respektiert die dortigen Ver- schiedenheiten. Umgesetzt werden sie zum Beispiel durch verschiedene Be- schriftungen von Straßennamen, bis hin zu Geschäftsschildern, die sowohl flämisch, als auch auf französisch prä- sentiert werden. Dies wundert nicht in einem Land, in dem der König die Neu- jahrswünsche in allen Muttersprachen seiner Untertanen richtet. Außer den oben genannten, spricht er sie auch auf Deutsch aus.

In der letzten Zeit steht es aber um die Offenheit, Kraft und Solidarität der EU nicht gut, man sieht dies, je weiter man von Brüssel entfernt ist. Das Problem der Flüchtlinge gab es noch nicht, als die nationalen Minderheiten die The- matik der Politik ihnen gegenüber auf die Ebene der Kompetenzen der Euro- päischen Kommission anheben wollten.

Man könnte meinen, dass auf einem Kontinent, wo jeder siebte Bürger einer nationalen oder ethnischen Minderheit angehört, man die Verbesserung der Standards des Schutzes der Minderhei- tensprachen oder der Minderheitenme- dien anstreben sollte. Eine Denkweise, die täuscht. Die Bürgerinitiative, die dazu führen sollte, hat die Erlaubnis der Kommission nicht erhalten. Haben die Länder Angst vor der eigenen Vielfalt?

Doch das Leben zwingt sie sich einer noch größeren Vielfalt zu stellen, diese Vielfalt strömt durch die Grenzen der EU täglich. Der Glaube an die Mauern und Kontrollen scheint einigen die ent- sprechende Medizin zu sein, aber wir, die einst gemeinsam mit Jacek Kaczmar- ski gesungen haben „Zieh den Mauern die Zähne der Gitter“, wissen, dass das Streben nach Freiheit und Sicherheit jede Mauer und jede Kontrolle stürzen kann. Deswegen haben wir uns in einem Gremium der Minderheitenexperten Gedenken gemacht, wie man das Po- tenzial und die Bedürfnisse der Politik gegenüber den europäischen Minder- heiten, mit dem sichtbaren Bedarf die neuen Migranten zu integrieren und

gleichzeitig rund um sie herum Respekt gegenüber anderen Kulturen aufzubau- en, verbindet.

Die Diskussion zeigte, dass eine skep- tische Haltung gegenüber den Flücht- lingen oft im Zusammenhang mit einer ungenügenden Realisierung der Kultur- und Bildungsrechte der eigenen Minder- heiten steht. Paradoxerweise kann also der Bedarf das Schulwesen oder den Arbeitsmarkt an die Flüchtlinge anzu- passen, auch eine größere Offenheit der starren Rechts-und Gesellschaftssysteme hervorrufen. Dies kann wiederum den Minderheitengemeinschaften helfen, die immer noch keine eigenen Schulen oder Kulturzentren haben. Viele aber wehren sich gegen eine solche Offenheit.

Czy Europa lubi swoje mniejszości narodowe?

W

Brukseli łatwo ulec wrażeniu siły i otwartości Unii Europejskiej.

Na ulicy wielojęzyczny tłum, a i samo miasto szanuje miejscowe odmienności, stosując w każdym napisie i oznaczeniu od nazw ulic po szyldy sklepowe nazwy w językach flamandzkim i francuskim.

To nie może dziwić w kraju, któremu król składa życzenia noworoczne we wszystkich językach ojczystych swoich poddanych. Obok wyżej wymienionych jeszcze po niemiecku.

W ostatnim czasie jednak z otwarto- ścią, siłą i solidarnością UE nie najlepiej się dzieje i im dalej od Brukseli, tym wy- raźniej to widać. Nie było jeszcze proble- mu uchodźców, gdy mniejszości naro- dowe zapragnęły doprowadzić do tego, by podnieść tematykę polityki wobec mniejszości narodowych na poziom

kompetencji Komisji Europejskiej. Wy- dawałoby się, że kontynent, na którym co siódmy obywatel należy do mniej- szości narodowej czy etnicznej, powi- nien dążyć do opracowania standardu ochrony języków mniejszościowych czy przeznaczonych dla nich mediów. Nic bardziej mylnego. Prowadząca do tego inicjatywa obywatelska nie uzyskała zgo- dy komisji. Czyżby kraje członkowskie bały się nadal własnej różnorodności?

A jednak życie zmusza je do zmie- rzenia się z jeszcze większą różnorod- nością, która wpływa przez granice UE codziennie. Wiara w mury i kontrole niektórym wydaje się lekarstwem, ale my, którzy kiedyś z Jackiem Kaczmar- skim śpiewaliśmy „Wyrwij murom zęby krat”, wiemy, że dążenie do wolności i bezpieczeństwa powali każdy z nich.

Dlatego zastanawialiśmy się w gronie ekspertów zajmujących się mniejszo- ściami, jak połączyć potencjał i potrzeby polityki wobec europejskich mniejszości narodowych z widoczną koniecznością integrowania nowych migrantów i bu- dowania wokół nich i w nich samych szacunku dla odmiennych kultur.

Dyskusja pokazała, że sceptycyzm wobec uchodźców często idzie w parze z niedostateczną realizacją oświatowych czy kulturowych praw własnych mniej- szości narodowych. Paradoksalnie więc konieczność dostosowania oświaty czy rynku pracy do uchodźców może wy- musić większą otwartość skostniałych systemów prawnych i społecznych, a w ten sposób pomóc społecznościom mniejszościowym, które nadal nie mają swych szkół czy centrów kultury. Ale wielu się przed tą otwartością broni.

Bernard Gaida

Die Gedanken sind frei

Mag Europa Minderheiten?

Rys. Andrzej Sznejweis poseł Ryszard galla

Beim Minderheitenseminar in Brüssel Foto: Bernard Gaida

(3)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Nr. 42/1228

pOlitiK uND geSellSchaft pOlityKa i SpOłeczeńStWO

Wochenblatt.pl

3

 Diagnostyka

 Profilaktyka

 Somatologia zachowawcza i estetyczna

 Implantologia

 Protetyka

 Higiena

 Biżuteria nazębna

 Zabiegi w narkozie w pełnym zakresie

www.tanczak.pl, Opole, ul. Orląt Lwowskich 51/1

8116

Werbung / Reklama

SCHWARZ ROT GOLD

Schöne Aussichten

Foto: Norbert Nieslony

2011 hatte die Europäische Kom- mission auf Antrag oberschlesischer Bäcker in Polen die Bezeichnung

„Kołocz śląski“ und „Kołacz śląski“ in das Register der geschützten geografi- schen Angaben eingetragen, und zwar für die Woiwodschaft Oppeln und für Teile der Woiwodschaft Schlesien. Die polnischen Begriffe wurden dabei im EU-Amtsblatt mehrfach mit „Schlesi- scher Streuselkuchen“ wiedergegeben.

Die schlesischen Bäcker außerhalb dieses Gebietes mussten befürchten, dass die Eintragung dazu führe, dass die Bezeichnung und der kommerzielle Verkauf von „Schlesischem Streuselku- chen“ als rechtlich unzulässig bewertet wird. Der Zentralverband des Deut- schen Bäckerhandwerks e.V. reichte

daher Klage beim EuGH in Luxemburg ein – mit Erfolg: Das Gericht entschied am 7. Oktober, dass die Bezeichnung

„Schlesischer Streuselkuchen“ in der deutschen Fassung des EU-Amtsblatts ein redaktioneller Fehler gewesen sei.

Folglich wird „Schlesischer Streuselku- chen“ nicht von der geschützten geogra- fischen Angabe erfasst. Haben wir nun eine „Win-Win-Situation“? Wir werden in der kommenden Ausgabe berichten.

Johannes Rasim

Luxemburg: Kuchenurteil gefällt

Friede, Freude, Streuselkuchen

Schlesischer Streuselkuchen darf von schlesischen Bäckern in Deutschland weiter hergestellt und verkauft werden. Das hat nun das Gericht der Europäischen Union (EuGH) entschieden.

corpus delicti: „Schlesischer Streuselkuchen“ Fot

o: Johannes Rasim

D

ie Vereinbarung vom Januar 2015 sah u.a. vor, dass so viele Bergleute wie möglich ihre Jobs behalten und die entlassenen adäquate Entschädigun- gen erhalten werden. Außerdem sollten Bergwerke nicht oder nur langsam ge- schlossen und ein neues Unternehmen gegründet werden, das die maroden Bergwerke modernisiert. Diese Firma sollte auch Kraftwerke unterhalten, um so eine enge Verbindung zwischen dem Energie- und Kohlesektor zu schaffen.

Bislang blieben allerdings die meisten Punkte der Vereinbarung nur auf dem Papier, und vor allem Gespräche mit den Energieriesen über eine Beteiligung an der Schaffung eines neuen „Superkoh- leunternehmens“ liegen brach. Die Re- gierung erklärte dazu, die Realisierung der Vereinbarung sei schwierig und man müsse sich vor möglichen Strafen sei-

tens der EU-Kommission hüten. Diese achte nämlich streng darauf, dass die öffentliche Hand nicht zu sehr in den Wirtschaftssektor eingreife.

Eine solche Erklärung würden die Gewerkschaften wohl hinnehmen und weiterhin auf konkrete Schritte warten, doch mittlerweile steht wieder ein Berg- werk - Brzeszcze - kurz vor der Pleite und seine Zukunft sowie die der Be-

schäftigten scheint klar. Für die Gewerk- schaften ist eine mögliche Schließung des Bergwerkes ein eindeutiger Bruch der Vereinbarung. Und somit entfacht der Konflikt aufs Neue. Die Regierungs- partei Bürgerplattform, die sowieso um ihren Machterhalt bangen muss, kriti- siert dabei die Proteste als rein politisch motiviert und bekräftigt, die Kohle blei- be die Energiequelle Polens.

Gleichzeitig wurde das sog. Anti- Smog- Gesetz verabschiedet und von Präsident Andrzej Duda unterzeichnet, das sich im Grunde gegen die Kohle wendet. Zwar appelliert der Präsident, dass es sich nicht darum handele, die Beheizung der Häuser mit Kohle zu verbieten, was der einfachste aber schlechteste Weg wäre, sondern um die Förderung moderner Heizinstallationen.

Für die Gewerkschaften ist die Sachla- ge klar: Durch die Unterzeichnung des Anti-Smog-Gesetzes hat sich auch der Präsident auf die Seite derer gestellt, die die polnische Kohleindustrie zerstören wollen.

Somit wird in den letzten Tagen vor der Parlamentswahl nicht nur die regie- rende Bürgerplattform einen schweren Stand bei den Bergleuten und somit eine negative Presse haben, sondern auch die politische Konkurrenz Recht und Gerechtigkeit, aus deren Reihen Andrzej Duda stammt.

Rudolf Urban

Warschau/Kattowitz: Bergleute gehen auf die Barrikaden

Das Problem mit der Kohle

Anfang des Jahres kam es zu massi- ven Protesten im oberschlesischen Industriegebiet, weil die Regierung Reformen im Kohlesektor geplant hat. Am Ende einigten sich die Ge- werkschaften und die Regierung auf eine abgeschwächte Form der Restrukturierung, doch der Friede dauerte nicht lange. Nun flammt der Konflikt wieder auf.

So friedlich geht es bei den Bergleuten nur an feierta- gen zu Foto: Piotr Drabik/Flickr.com

Bawaria ogranicza liczbę uchodźców

Rząd Bawarii z premierem Horstem Seehoferem na czele planuje zdecydo- wanie ograniczyć liczbę uchodźców na- pływających do swojego landu. Na nad- zwyczajnym posiedzeniu bawarskich polityków, które odbyło się w piątek, krytykowano zarówno postawę pozosta- łych landów, które według Bawarczyków

„nie wywiązują się ze swoich obowiąz- ków”, jak i państw ościennych RFN, szczególnie Austrii. Politycy nawiązy- wali do zobowiązań krajów UE oraz niemieckich landów, które zakładały uczciwy podział uchodźców pomiędzy poszczególne regiony. Sama Bawaria przyjmuje już o 30 000 azylantów wię- cej, niż mówiły początkowe założenia.

Zgodnie z doniesieniami medialnymi rząd Bawarii chce m.in. zbudować spe- cjalne strefy bezpieczeństwa na swoich granicach, które ograniczyłyby napływ uchodźców, a także przekierowywać

pociągi z migrantami do pozostałych landów w Niemczech.

Niemieckie inwestycje w Indiach będą łatwiejsze

Aż 18 umów o współpracy podpi- sała podczas swojej ostatniej podróży do Indii Kanclerz Angela Merkel. Umo- wy mają ułatwić wejście niemieckim inwestorom na prężnie rozwijający się rynek indyjski, a także przeciwdziałać wciąż ogromnej korupcji i przesadnej biurokracji w Indiach. W zamian za uła- twienie procedur dla niemieckich firm RFN udzieli Indiom około 1,5 miliar- da euro kredytów. Spora część tej sumy ma zostać przeznaczona na inwestycje w celu zwalczania efektu cieplarniane- go. Zindustrializowane regiony Indii są jednymi z najbardziej szkodliwych dla środowiska na świecie. Przydzieleniem kredytów kanclerz realizuje więc także ekologiczne cele niemieckiej polityki.

Niemcy są dla Indii największym euro- pejskim partnerem handlowym – obu- stronne obroty wyniosły w 2014 roku 16 mld euro.

Przestępczość w Niemczech w górę Jak pokazują najnowsze dane, po spo- kojnych ostatnich latach w Niemczech znów odnotowuje się wzrost przestęp- czości zorganizowanej. W porówna-

niu z ubiegłym rokiem liczba kra- dzieży i włamań dokonywanych przez grupy zorganizowane wzrosła o około 2,5 procent. W porównaniu z rokiem 2010 można jednak mówić o wzroście aż o 50%. Najpopularniejsza forma przestępczości w Niemczech to kradzież samochodów. Najwięcej przestępstw tego typu popełniają sami Niemcy, a w drugiej kolejności mieszkańcy Eu- ropy wschodniej – Litwini i Gruzini.

25% samochodów w Niemczech jest kradzionych przez Polaków. Aby ułatwić walkę z przestępczością, niemiecka po- licja planuje przygotowanie nowelizacji ustawy jej dotyczącej.

Seniorzy dostaną więcej pieniędzy Niemieccy seniorzy będą mieli już w przyszłym roku powód do radości.

Zgodnie z wyliczeniami Ministerstwa Finansów około 20 milionów niemiec- kich rencistów będzie mogło liczyć w roku 2016 na podwyżkę swojej renty o około 5%. Oznaczać to będzie około 57 euro dodatkowo do średniej wyso- kości niemieckiej renty. Podwyżki rent Niemcy zawdzięczają dobrym wynikom gospodarczym ostatnich lat, gdyż wyso- kości niemieckich rent są uzależnione od ogólnych wysokości pensji, które w Niemczech ciągle rosną.

Łukasz Biły premier Bawarii horst Seehofer fot

o: J. patrick fischer/Wikimedia commons

Z Vaterlandu

Neben Reformen bereitet das Anti-Smog- Gesetz den Bergleuten schlaflose Nächte.

Miejsce na Twoją reklamę

Więcej informacji

pod numerem telefonu 77 4 546 556

8115

zapraszamy do prenumeraty

WOCHENBLATT .pl

Najłatwiej zamówić nasz tygodnik w urzędach pocztowych i bezpośrednio w redakcji

Informacja: 77 4 546 556

8219

Cytaty

Powiązane dokumenty

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist