• Nie Znaleziono Wyników

Wochenblatt.pl, 2014, nr 46 (1180)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Wochenblatt.pl, 2014, nr 46 (1180)"

Copied!
16
0
0

Pełen tekst

(1)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

WOCHENBLATT .pl

Nr 46 (1180), ISSN 2082-8195, nr indeksu 368202 14 – 20 XI 2014, cena 2,40 zł (VAT 5%)

Zeitung der Deutschen in Polen

www.wochenblatt.pl

Nanu?

Bahn-al

A

ngesichts des Bahnstreiks in Deutschland bin ich vergan- genen Donnerstag zum Oppelner Bahnhof gegangen, um meine Fahr- karte für das Wochenende für den Eurocity nach Berlin zurückzugeben.

Laut Online-Kommunikat sollte eine Erstattung auch ohne Zusatzkosten möglich sein. Die Schalterangestellte verweigerte jedoch die Auszahlung, da die Fahrkarte mit EC-Karte gekauft wurde und auch nur so und nicht per Barzahlung erstattet wer- den könne. Da ich in Kandrzin-Cosel wohne musste ich für diese Frechheit der Bahn noch einmal nach Oppeln fahren, nun mit der EC-Karte meiner Frau. Schon mal was von einer bana- len „internen Umbuchung“ gehört?

Ganz ehrlich: Unverschämter kann man Kunden nicht quälen…

Till Scholtz-Knobloch

I S S N 2 0 8 2 - 8 1 9 5

Nagrobki

od 1499 zł

Płytki granitowe

od 76 zł/m²

Schody

od 280 zł/m²

Blaty

od 320 zł/m²

Kominki

od 280 zł/m²

Tarasy

od 76 zł/m² Nowy punkt:

Zakład Kamieniarski PPHU Sati 46-073 Wrzoski, ul. Wrocławska 24 tel. kom. 880 370 130, 784 518 593 tel. (+48) 77 546 22 78 biuro@tanienagrobki.com.pl

Oddział

Ekspozycja nagrobków 46-020 Krzanowice, Stara Droga 6 i 8 tel. kom. (+48) 666 523 384 tel. (+48) 77 546 21 84

biuro@tanienagrobki.com.pl 7706

Poszukujemy

pracowników fizycznych ze znajomo- ścią języka niemieckiego do prac:

n magazynowych

n recyclingowych

n na produkcji

oraz specjalistów z j. niemieckim:

elektryków, spawaczy, kierowców C+E, ślusarzy, operatorów koparek i ładowarek

Oferujemy:

n atrakcyjne wynagrodzenie

n zakwaterowanie na terenie Niemiec

n opiekę polskiego biura

Zainteresowanych prosimy o wysyłanie CV na e-mail: export@dako.org.pl lub Tel. 32 279 96 80

7963

46-022 Kępa k. Opola, ul. Wróblińska 17b tel./fax: 77 456 86 58

kom. 602 369 462 (A4) 661 333 777 604 963 702

warsztat

l mechanika pojazdowa

l części używane

l lakiernictwo

l blacharstwo

l wynajem samochodów

CENTRUM POMOCY DROGOWEJ

Bernard Czok

www.autoczok.pl 7877 8037

Z Ryszardem Gallą, posłem

na Sejm RP z ramienia mniejszości niemieckiej, o zbliżających się wyborach samorządowych i ich znaczeniu dla lokalnej społeczności oraz związanych z nimi nadziejach i obawach rozmawia Krzysztof Świerc

Czytaj na str. 11

Zaufajcie Niemcom!

Warto!

8056 8060

  

8062

Foto: Agnieszka Szotka

Poseł mniejszości niemieckiej w Sejmie RP Ryszard Galla Foto: Agnieszka Szotka

(2)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

14. – 20. November 2014

2

Wochenblatt.pl

POlitiK uND GESEllSChaft POlityKa i SPOłECzEńStWO

D

as Politmagazin Focus hatte kürzlich bezüglich eines wohnungspolitischen Kongresses in Hannover den Direktor des Berlin-Instituts für Bevölkerung und Entwicklung, Reiner Klingholz zu Wort kommen lassen. Aufgrund der demo- graphischen Krise schlug Klingholz eine

„Abwrackprämie“ für aussterbende Dörfer vor. Seiner Ansicht nach sei der „kontrol- lierte Rückzug“ eine mögliche Konsequenz aus dem Bevölkerungsrückgang.

Bekanntlich ist der Bevölkerungsrück- gang durch anhaltende Abwanderung in den Westen sowie die dramatische Geburtenrate gerade im ländlichen Oberschlesien für die deutsche Minder- heit im Grunde die Herausforderung der Zukunft. Mehr noch, als dies ohnehin schon für die gesamte Gesellschaft gilt.

Es werden Tage kommen, in denen man davon sprechen wird, dass damals – in den ersten 20 Jahren dieses Jahrhun- derts – in der Provinz noch ausgebildete Arbeitskräfte zu bekommen waren und die Alten noch im Schoß ihrer Familie aufgefangen wurden. Während die Dör- fer zunehmend ausbluten, vereinen sich immer mehr großstädtische Ballungsge- biete zu sich gemeinsam vermarktenden Agglomerationen.

Gegenüber dem Magazin „National Geographic Deutschland“ betonte Kling- holz, bis 2050 sei in Deutschland trotz Zuwanderung ein Bevölkerungsrückgang

„um zwölf bis 14 Millionen zu erwarten – zu Lasten der peripheren Räume.“ Und

da in der Stadt „Bildungsstand, Wert- schöpfung und Gesund heitsstand höher“

seien, sei der ökonomisierte Drang in die Städte quasi vorgezeichnet. Dies führe gleichzeitig aber auch zu „einer kom- pletten Entfremdung“. Am extremsten in Asien, wo die Enkel von Reisbauern Megastädte aus dem Boden stampfen. Da auch Zuwanderer nicht in die Provinz, sondern in die Städte drängen, bräuchte man im Grunde eine „Peuplierungspoli- tik, wie sie Katharina die Große und der Alte Fritz be trieben haben.“ Siedler ließen sich damals durch besondere Rechte in die Provinz ködern, etwa durch Religions- oder Steuerfreiheiten.

Es mag heute etwas verwegen erschei- nen: Doch bevor wir alle in den städ- tischen Zentren komplett entfremdet werden, könnte die innere Kolonisation für die Minderheit zunehmend auch ein politischer Trumpf werden. Wer sonst als die Minderheit entwickelt die Pro- vinz infrastrukturell so gut wie wir? Die Selbstverwaltungswahlen werden eine Chance sein, genau diese Stärke „innerer Kolonisation“ zu zeigen. Und da es diese Leistung im Dienste aller nicht zum Null- tarif geben kann, ist es auch an der Zeit, die entsprechenden Gegenleistungen bei der staatlichen Kultur- und Bildungspo- litik vehement einzufordern. Wir schaf- fen eine „Win-Win-Situation“, in der die Minderheit dauerhaft der Motor einer der wenigen funktionierenden ländlichen Räume der Zukunft sein könnte.

Motor regionu

N

iedawno magazyn polityczny „Fo- cus”, komentując wyniki hanower- skiego kongresu poświęconego polityce mieszkaniowej, udzielił swych łamów dyrektorowi berlińskiego Instytutu Demo- grafii i Rozwoju, Reinerowi Klingholzowi, który nawiązując do trwającego kryzysu demograficznego, zaproponował „premię za złomowanie” wymierających wsi. Jego zdaniem, taki „kontrolowany odwrót” to jedno z możliwych następstw zmniejsza- nia się liczby ludności.

Jak wiadomo, spadek liczby ludności za sprawą jej odpływu za Zachód, a także dramatycznie niski wskaźnik urodzeń zwłaszcza na terenach wiejskich Gór- nego Śląska będzie w przyszłości bodaj największym wyzwaniem dla mniejszości niemieckiej, jeszcze większym niż w skali całego społeczeństwa. Nadejdą dni, w których będzie się mówiło o tym, że w pierwszych dwudziestu latach obecnego stulecia na prowincji można było jeszcze znaleźć wyszkolonych pracowników, a starzy ludzie mieli ciepły kąt na łonie rodziny. Podczas gdy wsie coraz bardziej się wykrwawiają, coraz więcej obszarów wielkomiejskich się łączy, tworząc wspól- nie promujące się aglomeracje.

W wywiadzie dla magazynu „Natio- nal Geographic Deutschland” Klingholz podkreślił, że do roku 2050 w Niemczech pomimo imigracji należy spodziewać się spadku liczby ludności „o 12–14 milio- nów, co odbije się ujemnie na obszarach peryferyjnych”. A ponieważ w mieście jest

„wyższy poziom kształcenia, tworzenia wartości oraz zdrowotny”, to jest niejako przesądzone, że z przyczyn ekonomicz- nych wystąpi zjawisko pędu do miast, co będzie jednak równocześnie prowadziło do „całkowitej alienacji”. Najbardziej skrajnie zjawisko to występuje w Azji,

gdzie wnuki chłopów uprawiających ryż budują megamiasta. Ponieważ imigranci też nie napływają na prowincję, lecz do miast, to w zasadzie należałoby zacząć stosować „politykę zaludniania, jaką prowadziła Katarzyna Wielka czy Fry- deryk Wielki”. Ludzi zachęcano wówczas do osiedlania się na prowincji obietnicą przyznania im specjalnych praw, na przy- kład swobód religijnych czy podatkowych.

Może zabrzmi to nazbyt śmiało, ale zanim wszyscy ulegniemy pełnej alie- nacji w ośrodkach miejskich, taka we- wnętrzna kolonizacja mogłaby stać się dla mniejszości niemieckiej coraz więk-

szym atutem politycznym. Bo kto rozwija infrastrukturę prowincji tak dobrze jak my? Wybory samorządowe będą szansą, aby uwydatnić tę właśnie mocną stronę

„wewnętrznej kolonizacji”. A ponieważ tej usługi służącej wszystkim nie można świadczyć za darmo, to nadszedł czas, by zdecydowanie zażądać odwzajemnienia się władz państwa, jeśli chodzi o politykę kulturalno-oświatową. My tworzymy sy- tuację „win-win”, w której mniejszość na dłuższą metę mogłaby stać się motorem rozwoju jednego z nielicznych w przyszło- ści prosperujących obszarów wiejskich.

Till Scholtz-Knobloch

Motor der Region Śląsku, ojczyzno moja!

Gdy kupujecie ferrari, płacicie za silnik. Resztę daję za darmo.

Enzo Ferrari (1898–1988), kierowca wyścigowy, założyciel stajni rajdowej

V

or 25 Jahren war Kreisau (Krzyżo- wa) Schauplatz eines historischen Durchbruchs in den deutsch-polnischen Beziehungen. Beide damaligen Regie- rungschefs, Kohl und Mazowiecki, hat- ten symbolisch zu einer Versöhnung aufgerufen und diese im mittlerweile legendären Friedensgruß während der Messe vorgemacht. Die Versöhnungs- messe war aber auch für die sich damals organisierende deutsche Minderheit in Oberschlesien eine Gelegenheit, sich als Volksgruppe zu präsentieren, was die zahlreich nach Kreisau gekommenen Menschen auch eindrücklich bewiesen.

Nun, 25 Jahre später, feierte Kreisau am 12. und 13. November mit einer ökumenischen Andacht, einer interna- tionalen Fachtagung und der Eröffnung der ersten Dauerausstellung über den schweren Weg Polens und Deutsch- lands zur Versöhnung und Partner- schaft das historische Ereignis. Und auch diesmal durften die Deutschen

aus Oberschlesien nicht fehlen, die wie damals mit einem Bus von Oppeln aus nach Kreisau gefahren sind (mehr dazu in der nächsten Ausgabe des Wochen- blattes).

Das Jubiläum der Versöhnungsmes- se ließ dabei hoffen, dass auch die jet- zigen Regierungschefinnen den Weg nach Kreisau finden. Dies soll am 20.

November auch tatsächlich geschehen, wie die Pressesprecherin von Premier- ministerin Kopacz bestätigte. Bei dem Treffen sollen Merkel und Kopacz u.a.

die Dauerausstellung in Kreisau besich- tigen, mehr zum Programm ist bislang jedoch nicht bekannt. Ein Treffen mit Vertretern der deutschen Minderheit ist dabei eher auszuschließen, denn wie uns Bernard Gaida, Chef des VdG be- stätigte, plädierte er in der deutschen Botschaft in Warschau für ein solches Treffen. Doch er erhielt bislang keine Antwort und auch eine Einladung sei nicht eingegangen.

Damit wird es in absehbarer Zeit wohl auch nicht zu einem Treffen der Regierungschefs auf dem St. Annaberg kommen, der vor 25 Jahren von der deutschen Seite zunächst als Ort der Versöhnungsmesse vorgesehen war und Polen aus Angst vor einer Massenmani- festation jedoch (noch) nicht erwünscht

war. Rudolf Urban

Versöhnung: 25 Jahre danach

Zweimal Kreisau

D

as größte Fest der Demokratie sind die Wahlen und es ist eine Pflicht von jedem von uns daran teil- zunehmen.

Die deutsche Minderheit hat seit dem Fall des Eisernen Vorhangs aktiv am gesellschaftlichen Leben teilge- nommen. Wir waren immer engagiert, ob es die Selbstverwaltungswahlen oder die Wahlen zum Parlament wa- ren. Auch bei den Selbstverwaltungs- wahlen an diesem Sonntag stellen wir über 800 Kandidaten auf den Ebenen des Sejmik, der Landkreise und der Gemeinden der Woiwodschaft Op- peln auf. Zum ersten Mal stellt auch die deutsche Minderheit in der Woi- wodschaft Schlesien Kandidaten zum Gemeinderat der Gemeinde Broslawitz auf sowie Kandidaten für den Stadtrat von Ratibor und mit Anna Ronin für

das Amt des Ratiborer Stadtpräsiden- ten. Mit Dr. Norbert Honka stellen wir auch einen Oppelner Stadtpräsiden- tenkandidaten. Oppeln und Ratibor sind interessanterweise die beiden his- torischen Hauptstädte Oberschlesiens.

Wir glauben es sind gute Kandidaten, die einen positiven Einfluss auf die regionale Entwicklung haben werden.

Der bisherige Beitrag der deutschen Minderheit in der Woiwodschaft Op- peln zeigt, wie wichtig es ist, Verant- wortung zu übernehmen und auf das Schicksal der Gemeinden, Kreise und ganz Oberschlesien Einfluss zu haben.

Dank der Teilnahme in der Selbstver- waltung können wir Einfluss haben auf viele Aspekte des Lebens in un- serer Region. Wir können die kultu- relle, gesellschaftliche, wirtschaftliche sowie Bildungspolitik in der Region

beeinflussen. Wir haben damit auch die Möglichkeit, wichtige Initiativen oder Veranstaltungen mitzubestim- men. Schließlich haben wir auch da- durch mehr Einfluss, auf die Bildung unserer Kinder, die Förderung der für die regionale Entwicklung so wichtigen Fremdsprachenkenntnisse und auch darauf wie unsere Heimat funktioniert.

Wir laden alle Schlesier und alle Be- wohner der oberschlesischen Regionen ein, unsere Kandidaten zu unterstüt- zen. Glaubt an den Erfolg, der auch unser Anteil sein kann. Alles für das Wohlergehen unserer oberschlesischen Region!

Bernard Gaida

Die Gedanken sind frei

Appell an die Wähler

Rys. Andrzej Sznejweis

Wersja polska na blogu Bernarda Gaidy na www.vdg.pl

In diesen Tagen gedenkt man der historischen Versöhnungsmesse im ehemaligen Gut der Familie Moltke in Kreisau. Am 20. November treffen sich dort wieder die amtierenden Regierungschefinnen von Deutsch- land und Polen.

angela Merkel und Ewa Kopacz werden am 20. November Kreisau besuchen.Fot

o: Michael Thaidigsmann Foto: Saeima/Wikipedia

„Z historyczno-światowego punktu widzenia uznać można za godny pod- kreślenia zarówno fakt, że dziś Niemcy z demencją powracają na Górny Śląsk, który kiedyś utracili w wyniku zbio- rowej demencji, jak i okoliczność, iż akurat Polacy troszczą się o członków narodu, który kiedyś halucynował o byciu rasą panów” – pisze dalej Posener.

A czynią to – podkreśla felietonista „Die Welt” – w Zabełkowie i innych podob-

nych placówkach z oddaniem, którego często próżno szukać w niemieckich domach opieki. Opieka nad seniorem w Polsce jest atrakcyjna jednak przede wszystkim ze względu na cenę: pokój z całodobową opieką kosztuje 1300 euro miesięcznie. Takiej konkurencji nie wytrzyma żaden niemiecki dom opieki. Posener podkreśla przy tym, że nie czyni wyrzutu ani przedsiębiorcom, którzy w poszukiwaniu tanich rozwią- zań budują domy starców w Polsce, ani rodzinom, które tam swoich seniorów oddają. „Gdybym był na ich miejscu, kto wie, czy sam nie zająbym się or- ganizowaniem swojej przeprowadzki na wschód” – pisze Posener. Zjawisko

to stanowi jednak, zdaniem felietoni- sty, smutny komentarz do wypowiedzi byłego prezydenta Niemiec Romana Herzoga o rodzeniu się w Niemczech

„demokracji emerytów”. Bo cóż to za demokracja seniorów, w której oni sami nie są na tyle władni, by zapobiec swojej przymusowej wyprowadzce z Niemiec.

Mało tego, jawi im się ona jeszcze jako najbardziej pod względem ekonomicz- nym korzystne rozwiązanie. „Dzisiaj Polska i Węgry, jutro Bułgaria i Ru- munia, a pojutrze może Filipiny albo Kongo. Demokracja emerytów może jeszcze zostać mistrzem świata w eks- porcie babć” – kontestuje Posener.

Anna Durecka

Z innych gazet

Demokracja emerytów

Coraz więcej seniorów z Niemiec

znajduje nowy dom w Polsce – pisze

w „Die Welt”, wydaniu z 26 paździer-

nika, felietonista Alan Posener.

(3)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

Nr. 46/1180

POlitiK uND GESEllSChaft POlityKa i SPOłECzEńStWO

Wochenblatt.pl

3

Werbung / Reklama Mniej pieniędzy z podatków

W 2015 roku władzom państwa, kra- jów związkowych oraz samorządom będzie musiała wystarczyć kwota wpły- wów podatkowych o 6,4 miliardy euro mniejsza niż dotychczas prognozowano.

Poinformowało o tym Federalne Mi- nisterstwo Finansów po konsultacjach asesorów podatkowych oraz w oparciu o dane dotyczące słabnięcia wzrostu gospodarczego. Do 2018 roku należy oczekiwać spadku wpływów podatko- wych rzędu aż 21 mld euro. W obliczu słabnącej koniunktury rząd federalny zamierza znacznie zwiększyć skalę in- westycji. Minister finansów Schäuble podkreślił jednak, że na związane z nimi cele nie będą zaciągane dodat- kowe długi.

Nowy most w Dolnych Łużycach

Po raz pierwszy od zakończenia II wojny światowej brandenburskie miej- scowości Coschen i Sythewin (Żytowań) znów połączy most na rzece Nysie. W miniony poniedziałek odbyła się uroczy- stość oficjalnego oddania do użytku tej około 100-metrowej konstrukcji.

282 razy gastronomia z wyższej półki Przewodnik po restauracjach „Guide Michelin” w wydaniu na 2015 rok przy- znał swoje renomowane gwiazdki więk- szej liczbie restauracji niż kiedykolwiek wcześniej – obecnie istnieją ogółem 282 tego typu placówki gastronomicz- ne legitymujące się co najmniej jedną gwiazdką. „Niemieccy kucharze są po prostu coraz lepsi” – wyjaśnił redaktor naczelny niemieckiego wydania „Guide Michelin”, Ralf Flinkenflügel. Co prawda w czołówce nie pojawili się żadni nowi- cjusze, niemniej dysponując jedenasto- ma restauracjami trzygwiazdkowymi, Niemcy zachowują drugie miejsce w Europie za Francją. Natomiast liczba restauracji dwugwiazdkowych wzrosła o trzy – do 38, zaś jednogwiazdkowych

o 31 – do liczby 233. Rekordzistą pod względem liczby lokali opatrzonych gwiazdkami jest Berlin, gdzie funkcjo- nuje pięć restauracji dwugwiazdkowych i dziesięć jednogwiazdkowych. Jednakże mekką niemieckich smakoszy pozostaje Baiersbronn w Schwarzwaldzie, gdzie aż dwie (!) restauracje mają trzy gwiazdki, mianowicie Barreis i Schwarzwaldstube.

Rehabilitacja mniejszości ma priorytet

Nowy szef Związku Wypędzonych, Bernd Fabritius, zapowiedział, że nieba- wem odbędzie podróż do Polski, aby w kraju sąsiada rozpocząć dialog na temat otwartych kwestii. Nie chodzi mu jed- nak w głównej mierze o „rekompensaty materialne”, lecz o „zrehabilitowanie ludzi, którzy zostali stamtąd wypędzeni”.

Dwujęzyczna obsługa

Bodaj najpiękniejszy architektonicz- nie niemiecki dom towarowy, mieszczą- cy się w Görlitz, który w 2013 roku po- służył za kulisy filmu kinowego „Grand Budapest Hotel”, jest obecnie w trakcie modernizacji, którą prowadzi inwestor Winfried Stöcker, a który tak oto opi-

suje swoją motywację: „Chcę sprawić, aby ludność żyjąca po obu stronach Nysy znów mogła tu robić zakupy na poziomie i była dwujęzycznie obsługi- wana”. Jego zdaniem każdy mieszkaniec Görlitz/Zgorzelca pragnie móc znów robić sprawunki we wnętrzach tej perły architektury. Rozpoczęta modernizacja spełniająca wymogi konserwatora zabyt- ków ma zostać zakończona w 2016 roku.

Wspomniany dom towarowy powstał na przełomie lat 1912/13 na wzór domu towarowego Wertheim mieszczącego się przy Leipziger Platz w Berlinie.

Bremerhaven stolicą dłużników W ciągu minionych dwunastu mie- sięcy liczba nadmiernie zadłużonych konsumentów w Niemczech znów wzro- sła. Według informacji zamieszonych w „Atlasie dłużników” wydawanym przez agencję informacji gospodar- czych „Creditreform”, 1 października o 90 000 osób więcej było dotkniętych problemem nadmiernego zadłużenia aniżeli rok wcześniej. Ogółem zadłu- żonych było 6,7 miliona osób w wieku powyżej 18 lat. Według danych agen- cji, miastem o najwyższym wskaźniku dłużników jest Bremerhaven, gdzie jest ich ponoć 20,41%. Natomiast najmniej przypadków nadmiernego zadłużenia, bo tylko 3,67%, zanotowano w Eichstätt w Bawarii.

Siemoniak w Berlinie

W ubiegłym tygodniu minister obrony narodowej RP Tomasz Siemoniak spo- tkał się w Berlinie ze swoją niemiecką odpowiedniczką Ursulą von der Leyen.

W trakcie rozmowy Siemoniak wyraził życzenie, aby Niemcy więcej inwestowały w swoje siły zbrojne, podkreślając, że ani NATO, ani Unia Europejska nie mogą sobie pozwolić na słabą Bundeswehrę, gdyż „to osłabiłoby poczucie bezpieczeń- stwa zarówno Polaków, jak i wszystkich

Europejczyków”. S-K

Nowy szef związku Wypędzonych, Bernd fabritius, wybiera się niebawem z wizytą do Polski.

Foto: www.berndfabritius.de

Z Vaterlandu

B

ei einer Umfrage des Institutes CBOS vom Oktober diesen Jahres kam he- raus, dass 70% der Befragten an den kommenden Selbstverwaltungswahlen teilnehmen wollen, gleichzeitig gaben die meisten auch an, dass eben diese Wahlen viel wichtiger seien als zum Parlament und zum Staatspräsidenten. Eine solche Umfrage vor den Wahlen könnte also op- timistisch stimmen. Doch die Wahrheit ist eher düster: die Polen sind Wahlmuf- fel. Das bestätigen die Zahlen der letzten Selbstverwaltungswahlen. Im Jahr 2010 lag die Beteiligung bei 47,32% und vier Jahre früher war sie noch geringer und lag bei gerade einmal 39,56%.

Dabei schnitt auch die Oppelner Re- gion bei beiden Wahlen am schlechtes- ten ab (jeweils 40,99 % im Jahr 2010 und nur 33% im Jahr 2006), wobei dies zumindest indirekt mit der deutschen Minderheit zu tun haben kann. Denn einerseits ist die Oppelner Region dieje- nige, in der die meisten Arbeitsmigran- ten gemeldet sind, die ja nicht an jedem Wochenende nach Hause kommen und somit die Wahlbeteiligung senken. Zum anderen ist es die Region, aus der viele Deutschstämmige vor 1989 ausgereist oder gar geflohen sind, in den Melde- registern der Gemeinde aber immer noch stehen. Auch oder vielleicht vor allem sie führen dazu, dass die Oppelner Region am wenigsten an den Wahlen interessiert scheint.

Doch zurück zu den allgemeinpol- nischen Zahlen. Die Befragten sagten ja aus, die Selbstverwaltungswahlen seien wichtiger als alle anderen, doch ist das wohl eher Wunschdenken der Befragten selbst. Die Zahlen sagen da nämlich etwas anderes. Bei den letzten beiden Parlamentswahlen lag die Be- teiligung bei 48,92% im Jahr 2011 und gar bei 53,88% vier Jahre früher. Noch besser sehen die Zahlen bei den Präsi- dentschaftswahlen aus. An ihnen haben im Jahr 2010 55,31% der Wähler teilge- nommen und 2005 waren es 50,99%.

Schlimmer sieht es nur bei den Wahlen zum Europaparlament aus. Auch wenn die meisten Polen froh über die Mit- gliedschaft in der EU sind, so sind sie an den Wahlen ihrer Vertreter in das Europaparlament weniger interessiert.

In diesem Jahr ging nur knapp 24% der Wahlberechtigten an die Urne und 2009 waren es nicht einmal 25%.

Wie wird es am 16.November ausse- hen? Die Zahlen lassen für ganz Polen keine großen Hoffnungen aufkommen.

Doch wer weiß? Schon Rudi Carell sang

„Lass dich überraschen…“

Rudolf Urban

Selbstverwaltungswahlen: Polen sind Wahlmuffel

Wahlen nach Zahlen

Am 16. November werden in Polen Bürgermeister, Stadtpräsidenten und Räte aller kommunaler Ebenen gewählt. Doch es stellt sich die Fra- ge, wie viele nehmen ihr Recht wahr und entscheiden an der Urne über die Kommunalpolitik der nächsten vier Jahre.

Die Wahlbeteiligung am 16. November wird wohl keine Überraschungen bieten. Foto: Radomil

Zdobądź nowe doświadczenie wyjeżdżając na staż/praktykę do Niemiec i uzyskaj certyfikat.

Nie musisz znać biegle języka niemieckiego!!!

Złóż dokumenty rekrutacyjne do 28. listopada 2014 r.

MASZ 15-30 LAT

NIE MASZ PRACY

JESTEŚ MIESZKAŃCEM OPOLSZCZYZNY

Bist Du zwischen 15 und 30 Jahre alt

Hast Du keinen Job

Bist Du Einwohner der Oppelner Region

Weź udział w Projekcie

„Wsparcie kompetencji na starcie”

realizowanym przez Wojewódzki Urząd Pracy w Opolu w partnerstwie z Handwerkskammer

Mannheim Rheim-Neckar-Odenwald.

Szczegóły dostępne są w Biurze Projektu lub na stronie

www.kompetencje.wup.opole.pl

Projekt jest realizowany w okresie:

marzec 2013 – czerwiec 2015

Unterstützung der Kompetenzen

am Start

Wsparcie kompetencji

na starcie

Proponujemy staż/praktykę w Niemczech w zawodach:

Branża budowlana: murarz, kafelkarz (glazurnik), sztukator, zbrojarz, malarz, tapeciarz, hydraulik i monter instalacji sanitarnych, monter instalacji klimatyzacyjnych i grzewczych.

Branża mechaniki pojazdowej i serwisu pojazdów: mechanik samochodowy, mechatronik samochodowy, elektryk sam., elektrotechnik sam. (obsługa pojazdów hybrydowych), blacharz sam., lakiernik sam.

Branża przemysł drzewny i meblarstwo: stolarz, cieśla, lakiernik drzewny.

Branża obróbka metali i spawalnictwo: tokarz, frezer, ślusarz, spawacz, szlifierz metali, lakiernik, operator CNC, pneumatyk.

Branża elektryczna i elektroniczna: elektryk, monter elektronik, monter sprzętu elektronicznego (monter tzw. inteligentnych systemów), monter systemów radiowo-telewizyjnych, monter i serwisant urządzeń elektronicznych.

Branża administracja i zarządzanie: pracownik obsługi biurowej.

Branża piekarniczo-cukiernicza: piekarz, cukiernik, sprzedawca.

Branża fryzjerstwo i kosmetologia: fryzjer, kosmetyczka, manikiurzystka.

W ramach projektu zapewniamy:

l stypendium stażowe oraz stypendium szkoleniowe

l zwrot kosztów dojazdu na spotkanie z doradcą zawodowym, psychologiem, pośrednikiem pracy oraz warsztat aktywnego poszukiwania pracy

l ubezpieczenie na wypadek leczenia i NNW

l transport, noclegi, wyżywienie na stażu/praktyce w Niemczech Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego

BIURO PROJEKTU: 45-231 Opole ul. Oleska 127 IIp.

tel. 77 44 231 44

www.kompetencje.wup.opole.pl e-mail: kompetencje@wup.opole.pl

8063

(4)

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

LARES: Niniejszy materiał służy wyłącznie do czytania. Powielanie w jakikolwiek sposób zabronione.

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt.

14. – 20. November 2014

4

Wochenblatt.pl

auS DEN REGiONEN z REGiONóW

W

spotkaniu integracyjnym mniej- szości niemieckiej w Gdańsku uczestniczyły organizacje z całego re- gionu. – Aktywnie uczestniczyli w nim nasi członkowie oraz nasze dwa zespoły:

Powiślanki i Hoffband. Dzięki zespołom mocno wyróżnialiśmy się w spotkaniu.

Oba zespoły w większości wykonywa- ły utwory w języku niemieckim. Była to prezentacja dorobku kulturalnego poszczególnych organizacji i tego, co robią dla podtrzymania tradycji i kultury niemieckiej, a także integracji – mówi Monika Łęgowska z TKLN. W spotka- niu brali udział również przedstawiciele samorządów, niektórzy po raz pierwszy widzieli występy zespołów mniejszości na żywo. Spotkały się one z bardzo po- zytywnym odbiorem.

Następne spotkanie integracyjne od- było się na terenach rekreacyjno-wypo- czynkowych „Miłosna” w Kwidzynie, zorganizowało je tutejsze Towarzystwo Kulturalne Ludności Niemieckiej „Oj- czyzna”. Ogółem wzięło w nim udział 80 osób, m.in. przedstawiciele władz samo- rządowych, dyrektorzy szkół współpra- cujących z organizacją. Przygotowano specjalny program artystyczny. Spo- tkanie zostało uświetnione specjalnym programem muzycznym w wykonaniu zespołów Powiślanki i Hoffband. – Na- sze spotkania odgrywają dużą rolę in- tegracyjną, ponieważ nasi członkowie są rozproszeni, a biorąc udział w takim spotkaniu, mogą wzajemnie się poznać

oraz mieć bezpośredni kontakt z wła- dzami samorządowymi i nauczycielami języka niemieckiego – mówi Manfred Ortman, przewodniczący TKLN „Oj- czyzna” w Kwidzynie.

Projekty zostały sfinansowane ze środków Ministerstwa Spraw Wewnętrz- nych Republiki Federalnej Niemiec, Fundacji Rozwoju Śląska oraz Wspie- rania Inicjatyw Lokalnych w Opolu oraz dzięki wsparciu Ministerstwa Admini- stracji i Cyfryzacji.

adur/MŁ

I

n Zusammenarbeit mit der Botschaft Frankreichs wurde die Ausstellung er- arbeitet, die König Stanisław Leszczynski und seine Beziehungen zu Danzig vor dem Hintergrund der historischen Er- eignisse in Europa zeigte.

Die Ausstellung präzisierte, dass die Belagerung von Danzig durch die rus- sischen und sächsischen Truppen und die nicht wirksame Entlastung durch französische Kräfte, der so genannte

„Danziger Konflikt“ („gdańskiego kon- fliktu”), einen wesentlichen Teil des Pol- nischen Thronfolgekrieges bildeten, der die Grundlage für die erneute Wahl von Stanisław Leszczynski zum König war.

Die Besucher der Ausstellung beweg- ten sich auf dem Schlachtfeld, hörten die Schüsse und rochen das Schießpulver.

In den einzelnen Räumen erfuhren sie viel über die politische Situation zu dieser Zeit, sowohl in Polen als auch in Europa, die Hintergründe der Wahl zum König, die historischen Aspekte sowie

die sozialen Folgen der militärischen Belagerung von Danzig 1734.

Der letzte Teil der Ausstellung war der Person des Königs von seiner Jugend über die Zeit der Doppelherrschaft bis zum Besitz des Herzogtums Lothringen

gewidmet. kk/S-K

Kwidzyn: Mniejszość niemiecka się integruje

Najważniejszy jest kontakt

Danzig: Ausstellung über Belagerung

Durch Schießpulverschwaden

Towarzystwo Kulturalne Ludności Niemieckiej „Ojczyzna” w Kwidzynie dba ostatnio o integrację mniejszo- ści. Stąd m.in. wyjazd na spotkanie integracyjne do Gdańska oraz spo- tkanie u siebie: na terenach rekre- acyjno-wypoczynkowych „Miłosna”

w Kwidzynie.

Die Belagerung von Danzig durch die russisch-sächsische Armee jährte sich zum 280. Male. Aus diesem Anlass zeigte das Historische Museum in Danzig bis vor kurzem eine besondere Ausstellung.

Spotkania uświetniły występy zespołów Powiślanki i hoffband. Źródło: TKLN „Ojczyzna” z Kwidzyna

Foto: kk

– Nasze spotkania odgrywają dużą rolę integracyjną, ponieważ nasi członkowie

są rozproszeni,

a biorąc udział w takim spotkaniu, mogą wzajemnie się poznać – mówi Manfred Ortman.

Die Besucher der Ausstellung bewegten sich auf dem

Schlachtfeld, hörten die Schüsse und rochen das Schießpulver. In den einzelnen Räumen erfuhren sie viel über die politische Situation zu dieser Zeit.

Q

Q

Filmfestival Bromberg: Das

internationale Camerimage-festival in Bromberg (Bydgoszcz) wartet vom 15. bis 22. November mit prominenter Besetzung aus Deutschland auf. im Studentenfilm- wettbewerb sitzt der Regisseur andreas Dresen in der Jury. Dresens film „halt auf halber Strecke“ über einen sterben- den, krebskranken familienvater wurde mehrfach ausgezeichnet. Der Studenten- wettbewerb um die Goldene Kaulquap- pe ist einer von vielen in verschiedenen Kategorien des Camerimage-festivals, bei dem die arbeiten der besten Kame- raleute der Welt prämiert werden. Neben filmvorführungen gibt es Workshops und Seminare. Seit 2010 findet es in Bromberg statt. Mehr informationen unter www.

pluscamerimage.pl.

Q

Q

Danzig und Solidarność: in der

Mannheimer abendakademie wird am 11. November um 19 uhr die ausstel- lung „Das Phänomen der Solidarność“

eröffnet. Vorher wird der Dokumentar- film „Pakete der Solidarität“ gezeigt. Bis zum 15. November wird es Vorträge und Podiumsdiskussionen zu diesem thema geben. Mehr infos unter: abendakade- mie-mannheim.de

Q

Q

Ausstellung: Es sind schöne land-

schaftsbilder mit einer unsichtbarer Grausamkeit. Der leipziger fotograf Eric

Pawlitzky bereiste im Jahr 2013 Orte in Polen, wo im Ersten Weltkrieg Schlachten tobten. Die ausstellung zu diesem Projekt ist vom 23. November 2014 bis 6. Januar 2015 im Regionalmuseum Brzeziny in der Woiwodschaft lodsch zu sehen.

Q

Q

Ausgrabungs-Pause: Über die

kalten Monate werden die ausgrabungen vor dem hohen tor (Wysoka Brama), dem

zugang zur altstadt von allenstein (Olsz- tyn), unterbrochen und mit zaun und einer abdeckung gesichert. Das berichtet das Ermland-Masuren Journal. 2012 wurden vor dem hohen tor fragmente der alten Stadt-Verteidigungsanlage und Säulen der mittelalterlichen Brücke ent- deckt. Noch ist nicht klar, wie die Ergeb- nisse der ausgrabungen in das altstadt- Bild einbezogen werden.

jp

Q

Q

Mistrz kaszubskiego: aż 196

śmiałków zmierzyło się w miniony weekend z pisownią języka kaszubskiego, biorąc udział w 13. już Dyktandzie Języka Kaszubskiego. uczestnicy rywalizowali w pięciu kategoriach: szkoły podstawowe, gimnazja, szkoły średnie i dorośli amato- rzy i profesjonaliści. Młodsi musieli pora- dzić sobie z tekstami alojzego Nagla, zaś znajomość poprawnej kaszubszczyzny starszych uczestników, sprawdzano za pomocą tekstów Stanisława Jankego.

Wśród najmłodszych triumfowała Ka- rolina tobias, najlepsza wśród dorosłych była Marta Miszczak.

adur

Foto: Culm (Chełmno) Foto: Eric Pawlitzky Foto: Wikipedia

NOTIZEN

E

rst kürzlich wurden die Arbeiten an den Schleusen bei Liebemühl (Miłomłyn) abgeschlossen. Dort wurden unter anderem die Wände der Schleu- senkammern verstärkt. Die Schleu- sentore können jetzt auch elektronisch geöffnet werden. Zwei weitere Schleusen waren bereits im vergangenen Frühjahr erneuert worden, außerdem wurden Teile der Wasserstraße restauriert. Nach Angaben der zuständigen Wasserbehör- de sollen die restlichen Arbeiten bis Mai 2015 abgeschlossen werden. Alle techni- schen Komponenten mussten erneuert werden, doch die fast 150 Jahre alten technischen Systeme blieben erhalten.

Wichtigstes Teilprojekt ist die Erneu- erung der geneigten Ebenen im unteren Abschnitt des Kanals. Sie gleichen den größten Teil der fast 100 Meter hohen Höhenunterschiede im Verlauf der Was- serstraße aus. Die Schiffe werden dort auf Schienen über Rampen gezogen.

Diese Anlagen sind das Herzstück des Oberlandkanals, der von dem Königs- berger Ingenieur Georg Steenke vor mehr als 150 Jahren entwickelt wurde.

Bis der gewiefte Ingenieur diese Idee hatte, mussten allen Waren und vor al- lem viel Holz mühsam auf dem Landweg aus dem Oberland bei Osterode (Ostró- da) nach Elbing transportiert werden,

von wo dann Schiffe die Güter Richtung Ostsee brachten.

Die bis dahin gängigen Hebewerke hätten nicht ausgereicht, die 100 Höhen- meter zu überwinden. Nur Schleusen wären zu teuer gewesen. Und es dauerte bis Steenke die zündende Idee kam. Erst im Oktober 1844 begannen die Bauar- beiten. Im Jahr 1860 wurde der Kanal eröffnet. Insgesamt fünf Rampen gibt es bis heute: Buchwalde (Buczyniec) mit

21,5 Metern Höhe, Kanthen (Kąty) mit 18 Metern, Schönfeld (Oleśnica) mit 24,5 Metern, Hirschfeld (Jelenie) mit 22,5 Metern und mit 13 Metern die nied- rigste in Kussfeld (Całuny). Jede dieser Rampen, auch Rollberg genannt, ist mit einer Seilbahn ausgerüstet, welche die Schiffe mit Hilfe von Schienenwagen zum nächsten Kanalabschnitt zieht.

Professionell touristisch wird der Oberlandkanal seit 1912 genutzt, als eine neue Eisenbahnstrecke dem Kanal als Transportweg zunehmend Konkurrenz machte. Die Reederei Adolf Tetzlaff aus Osterrode schipperte Ausflügler zuerst über den Kanal. Immer mehr Indivi- dualreisende kamen hinzu, und an den Ufern schossen Gästehäuser aus dem Boden. Nachdem der Kanal nach dem Ersten Weltkrieg eine Hochzeit erleb- te, wurde die Schifffahrt zu Zeiten des Zweiten Weltkrieges eingestellt und erst 1948 wieder aufgenommen.

Vor der Schließung des Kanals vor über zwei Jahren beförderte die Ge- sellschaft Żegluga Ostródzko-Elbląska jährlich etwa 40.000 Passagiere auf ihren Ausflugsschiffen. Zunehmend waren auch private Freizeitkapitäne mit ih- ren Hausbooten und Jachten auf dem Kanal unterwegs. Verschiedene Char- terunternehmen wie u.a. Kuhnle-Tours bieten Touren im benachbarten Weich- selwerder an und hoffen darauf, dass im kommenden Jahr wieder Fahrten auf der mehr als 80 km langen Strecke des Oberlandkanals möglich sein werden.

Die gesamten Arbeiten zur Revita- lisierung des mehr als 150 Jahre alten Kanals kosten rund 28 Millionen Euro.

Der Oberlandkanal gilt als eines der wichtigsten technischen Denkmäler Polens und soll nach dem Willen der Anliegergemeinden auf die Liste des UNESCO-Welterbes kommen.

Polnisches Fremdenverkehrsamt/jp

Ermland-Masuren: Oberlandkanal soll 2015 wieder öffnen

Die Schiffe wandern wieder

Am Oberlandkanal (Ostródzko- Elbląski) wandern Schiffe über Land.

Sie werden auf Teilstrecken über Schienen gezogen. Wegen Sanie- rungsarbeiten war dies mehr als zwei Jahre nicht möglich. Doch im kommenden Frühjahr soll der mehr als 150 Jahre alte Kanal zwischen Ostróda (Osterode) wieder für den Schiffsverkehr freigegeben werden.

Seit 150 Jahren diesselbe technik auf dem Oberlandkanal. Fot

o: Polnisches Fremdenverkehrsamt Foto: Wikipedia

Foto: kk

21,5 Meter werden die Schiffe bei Buchwalde (Buczyniec) den Berg hinauf gezogen.

Infos über die Angebote der Gesellschaft

Żegluga Ostródzko-

Elbląska gibt es

im Internet unter

www.zegluga.com.pl

Cytaty

Powiązane dokumenty

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

o: www.music-base.de.. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt.. Jegliche Vervielfältigung ist

dem Stiftungsrat.. LARES: Diese Materialien sind lediglich zum Lesen bereitgestellt. Jegliche Vervielfältigung ist strengstens untersagt. LARES: Diese Materialien sind lediglich